Archívum - A Heves Megyei Levéltár közleményei 16. (Eger, 2004)

TANULMÁNYOK - Kozma György: Megérkezni Egerbe... Márai Sándor egri kapcsolatai • 71

mint a tokaji hegyoldalt. Van a világnak néhány ilyen pontja, ahol, titokzatos szándékkal és eszközökkel, valami sajátos és egyéni készül. Ennek az egri dombnak lelke van, mint a burgundiai lankának; s álltam a dombtetőn és hall­gattam e csendes lélekzetvételt, e megjelölt és választott táj lélekzetvételét. 100 Az idő fölött él ez a táj és a történelem fölött, még a török tanyázott itt, s a dombok­ban százötven éven át elkeveredett a bikavér az embervérrel. Sok vér folyt ezen a tájon. De a föld, a domb őrzi titkát, ezt a nemes és sűrű mámort, a bikavért. Vannak nemes tájak; az egri is ilyen, a toscanai, a burgundiai és a Verona-vidéki is. A föld tele van itt azzal a különös erővel és erjedéssel, az örök mámor és feledés itala készül itt, vész és viszály fölött; ez az engesztelő és békítő, ez a lelkesítő és nyugtató csepp, a bikavér. Isten megjelöl néha tájakat és embereket; s megértettem Gárdonyit, a megjelölt embert, hogy e megjelölt domb oldalában akart élni és halni. Aztán elindultam a város felé, mert közben este lett, s a város, a szőlők, élők és holtak fölött felragyogtak a csillagok. Milyen csillagok? Ter­mészetesen az egri csillagok. Magyar városok Eger írta: Márai Sándor 101 Egerben fontos dolgom volt, tudniillik semmi. Ezt csak a nagyvárosi em­ber nem érti, aki elveszettnek érzi az órát, melyet nem tud megtölteni gyakorlati tartalommal. Aki előírásszerűen, órarend szerint szokott pihenni, ne menjen Egerbe. „Strand" nincsen még itt, csak uszoda van. 102 Kávéház sincsen. 103 Az ember megérkezik a szállodába s a fogadós, feketekabátos és fehérbajuszú úr, olyan mozdulatokkal fogadja, mint a régi patrícius vendéglősök, mint a lübecki Buddenbrooks-regény 104 egyik bennszülött hőse, aki maga is legalább annyira úr, mint vendégei s legalább annyira házigazda, mint vendéglős. A szobában világos függönyöket talál a vendég; a szoba ablaka a kertre néz. Valahol harangoznak. Egerben mindig harangoznak. Az ablakhoz áll a vendég, háztetőket lát, temp­Helyesen: lélegzetvételt [...] lélegzetvételét. A szövegkiadás alapja: MÁRAI Sándor: Magyar városok. Eger. - Új Idők, 1939. (pünkösd) 22. sz., 818-820. A tárcát 1941-ben, másik lapban, más cím alatt, a ki­sebb kihagyásokat nem számítva csaknem szó szerint újra leközölték: Harangoznak Egerben. írta: MÁRAI Sándor. - Új Hírek [Pozsony], 1941. (június 5.) 126. sz., 3. A szöveget ezzel a kiadással is összevetettük, a lényegesebb szövegmódosításokat lábjegyzetben jelezzük. Lásd a 30. számú jegyzetet! Budapesti értelemben vett kávéházat hiányolt az író. Buddenbrooks: Thomas Mann 1901-ben megjelent első regénye. Magyar nyelven 1921-ben, Lányi Viktor fordításában adták ki, A Buddenbrook-ház címmel. A re­gény magyar nyelvre történő átültetését korábban Márai is tervbe vette. 104

Next

/
Oldalképek
Tartalom