A Hajdú-Bihar Megyei Levéltár évkönyve 30. 2004-2005 (Debrecen, 2005)

Tanulmányok - Szűcs Ernő: Egy 39-es baka leveleiből II. rész

Hajdú-Bihar Megyei Levéltár Évkönyve XXX. 217 Egy 39-es baka leveleiből II. rész Szűcs Ernő Hadifogságból Kárpátokban folyó harcok idején, 1914. dec. 2-án esett fogságba Égerházi Gábor. Az eset különlegessége, hogy olyan napon történt ez, amikor ezrede nem is volt tűzharcban. Az előző napi rendkívül fárasztó, hegyek közötti menetelés után a 902 főre apadt 39-esek visszavonulási parancsot kaptak /Ennyire olvadt az eredeti létszám 4500 fő + 4 pótzászlóalj, ezek együtt kb. 8 500 puska lett volna, következésképpen nagy volt az ember veszteség!/. A vonulás útvonala az Oroszvágás -Felső-irányos - Királyhegy - Felsőtokaj községe­ken át lett volna. A fentmaradt iratokból nem derül ki Égerházi Gábor hol, milyen körülmények között esett fogságba. Egy későbbi, de sajnálatosan dátumozás nélküli nyilvántartási lap csak a fogságbaesés napját /dec. 2./ jelöli, annak helyét pedig csupán annyiban jelzi: Kárpátok. Nincs tehát arról szó, hogy hányád magával, ho­gyan történt meg ez a hosszú évekre kiható esemény. A levelezésről Mielőtt az egymást váltó hadifogolytáborok szerint taglalva beszámolnánk a történ­tekről, néhány lényeges elemről beszélnünk kell. Ezek olyan dolgok, amelyek jórészt nem szerepelnek alapforrásainkban, a levelezőlapokon. Nem is szerepelhetnek, mert a küldeményeket erős cenzúrának vetették alá az oroszok, s nyilvánvalóan olyan témák, mint a foglyokat őrző katonák fosztogatásai, amelynek során nemcsak felszerelési és egyéb értékeket /gyűrű, óra, stb./ szedtek el, hanem a jó állapotú ruházatot, lábbelit is, nem kerülhettek volna át a cenzúrán. A levélírással kapcsolatban másik probléma volt, hogy magyarul csak rit­kán lehetett írni, mert ilyen nyelvtudású cenzorai nem voltak az oroszoknak. így Égerházi Gábornak német nyelven kellett gondolatait közölnie, ami számára magá­tól értetődő nehézséget jelentett. /Elképzelhető, mit jelentett ugyanez a nála keve­sebb iskolázottságú többszázezernyi magyar származású hadifogolynak!/ Az itthoni­ak részére a levelezőlap tartalmának megértése, s az arra adandó válasz csak akként volt lehetséges, hogy ezek lefordításában Hajdúhadház akkori református esperese, Szabó Lajos segítette a családot A levelezőlapokkal kapcsolatos harmadik probléma az volt, hogy az Európa

Next

/
Oldalképek
Tartalom