A Hajdú-Bihar Megyei Levéltár évkönyve 12. 1985 (Debrecen, 1985)

Forrás - Gazdag István: Debreceni esküszövegek

kezem, nem tselekeszem; sőt ha valamit olyat értek, á mi á Bírónak, Tanátsnak, és á Tanátsnak, és á Város szabadságának, és jó rendtartásának sértődésére, ártalmára, kárára szolgálna. Elöljáróimnak azonnal tudtokra adom. — A Nemes Város sza­badságával, sem útazásombann, Révekenn, Vámokonn, Harmintzadokkon, sem akármely Társasági alkalmatossággal viszsza nem élek. Polgári Útazó Levelemet senkivel nem közlöm, sem pedig egygyütt való köz-kereskedéssel senkit nem éltetek akár külső ember légyen, akár itt lakos, ha nem idevaló Polgár. — Semmi szolgálatot és közönséges terheket kerülő embert, annyival inkább gonosztévőt, mellettem, alat­tam nem tartok, s nem lappangtatok, sőt ha valahol, vagy á Városbann, vagy annak határánn olyant hallok, vagy tapasztalok, halasztás nélkül hírré tészem. — Házam- bann magam cselédjeinn kívül semmi idegen embert, ha szintén Bizonyság-Levele volna is. Lakónak hir nélkül bé nem fogadok; idegen esméretlen embernek pedig, ha Bizonyság-Levele nintsen, még tsak szállást sem adok: sőt ha ilyen jönne hozzám, felőle azonnal hírt tészek. — Ha ezen Polgári állapotból kiállani, vagy á Városból kiköltözni akarok, azt is Elöljáróimnak értésékre adom. I. E. Ú. S.3 Taking of Qaths in Debrecen István Gazdag In this paper the pledges of only those persons are published who were elected and put on oath for functions closely connected to public administration and playing significant roles in the life of the town in 1838. The original title reveals that these caths of office must have dated far back, pro­bably to the 17th century, since they were “copied anew...” in 1838. The adjurations for the fol­lowing civil servants are published: chief justice, town mayor, senator, town-clerk archivist, lawyer officer, expeditor, registrator, clerk, juryman, popular orator, tax collector, curator of food stocks, foreman-builder, house-to-house tax collector, market inspector, accountant, straw commissioner, town governor, field magistrate, inspector of Ohat, curator of orphans, indoor servant, builder- servant, heyduck and cavalry-man, sergeant and corporal of heyducks, dungeonguard, forest- keeper, field-guard, drabant, book-printer, land-surveyor, perceptor of the orphans’ cash, inspector of tiles and bricks, chirurgeon “bravery”-commissioner, coroner, forester mounted on horseback, street captain, corporal, master of ten houses, forest master, forest inspector, judge of hayfields, site-cost collector in the market, internal twigs-commissioner, external twings-commissioner, curator of the land-cash, and person becoming a citizen. Текст присяг в г. Дебрецене Иштван Газдаг В настоящей работе приводится текст присяг из 1838 года, даваемых избранными в уч­реждения, непосредственно относящимися к органам государственного управления и играю­щими роль только в жизни города. Из названий присяг того времени становится ясно, что слова присяг происходят из давних времен, предполагается, что с начала XVIII века, так как в 1838 году применяли «.. .заново переписанный...» текст присяг, приносимых следую­щими чинами: главный судья, городовой, сенатор, нотариус, служащий архива, адвокат, экспедитор, регистратор, администратор, присяжный, народный трибун, сборщик налогов, попечитель жизней, строительный надзорщик, домовой сборщик налогов, ярмарочный судья, финансист, ответственный за солому, хозяин города, полевой судья, охатский инспектор, попечитель сирот, внутренний слуга, подрядчик, хайду солдат и гусар, мастер охраны хайду- ков и каплар, тюремщик, лесничий, полевой смотритель, служебная охрана, книжный изда­тель, землемер, сиротский перцептор, инспектор по черепице и кирпичам, хирург, уполно­моченный, исследователь трупов, объздчик лесов, уличный капитан, ефрейтор, хозяин десяти домов, лесной мастер, егерь, судья по укосам, сборщик налогов за места расположения пала­ток на ярмарках, ответственный за валежник внутренний, внешний ответственный за валеж­ник, попечитель земляной кассы, вступающий в ряды имущих. 3 A debreceni polgárok sorába lépő eskü szövegét Tamási Zsigmond bocsátotta rendelkezésünkre. Ezúton is megköszönöm szívességét. 187

Next

/
Oldalképek
Tartalom