A Győri Püspökség Körlevelei, 1937

Tartalomjegyzék

177. sz. Ima a Szent­atyáért. százezreinek szeretete és elmélyülő imá- dása ljesz méltó kifejezője és hordozója a kongresszus eredményének. Az Apostol szavaival kérem lelkünk legfőbb pásztorának, Krisztusnak a ke­gyelmét, számotokra : „A reménységnek Istene töltsön el titeket a hitnek teljes örömével és békéjével, hogy a remény bőven meglegyen bennetek a Szentlélek erejéből“ (Rom. 15, 13,). „Békesség a testvéreknek s hittel párosult szeretet az Atyaistentöl és az Úr Jézus Krisz­tustól. Kegyelem mindazoknak, kik megfogyatkozás nélkül szeretik a mi Urunkat, Jézus Krisztust. Ámen." \Efez. 6, 23-24.). Felhívom a plébános és lelkész urakat, hogy a direktóriumban ta­lálható böjti rendeletet Farsang­vasárnapján a híveknek hirdes­sék ki és magyarázzák meg, je­len nagyböjt! szózatomat pedig nagyböjt első vasárnapján a szó­székről olvassák iel. Krisztus Urunk földi helytartója iránti hűségünk és hálás szeretetünk kifejezé­séül Szentséges Atyánk betegsége idejére elrendelem, hogy érette a szentmisék végén 1 Miatyánk és 1 Üdvözlégy mondassák a hívekkel együtt. Nr. 178. Sua Sanctitas pro stipe Petriana grates exhibet. Segretaria di Stato di Sua Sántít a. Dal Vaticano, die 30 Decembris 1936. No. 159541. — Exc. me ac Rév. me Do­mine, Tuum animum Sanctitati Suae egre­gie deditissimum quum crebris speciminibus testari contendas, tum nuper manifesta­sti largitate summae P 2500, quam Apo- stolico Hungáriáé Nuntio pie misisti. Certiorem te facio id officium evenisse Beatissimo Patri peracceptum. De quo cum plurimas gratias agat Excellentiae Tuae Augustus Pontifex, Deum rogat ut Te caelestium donorum copia cumulare velit. Quorum auspicem et benevolentiae Suae testem tibi cunctoque tuo clero ac populo Apostolicam Benedictionem aman­tissime largitur. Haec tibi renuntians, sensus existima­tionis maximae erga te meae profiteor, quibus sum et permanere gaudeo Excel­lentiae Tuae addictissimus E. Card. Pacelli. — Exc. mo ac Rev. mo Domino D. no Stephano Breyer Episcopo Jaurinensi Jaurinum■ * • . „v \ , ■. . ', . . , • .. • . ■- i • ■ f F évi február hó 7 én lesz a XXXIII. Eucharisztikus Világkongresszus befe­jezője Manilában. Napjainknak e nagy­szabású ünnepsége az egész földkerek­ség egységét akarja kifejezésre juttatni a Legméltóságosabb Oltáriszentség imádásá- ban. Ennek a fönséges ténynek szelleme kívánja, hogy az egész katolikus világ ugyanakkor különös módon lélekben egye­süljön és kifejezésre is juttassa egyazon hitét és hódolatát. Nekünk, magyaroknak fokozott mérték­ben kötelességünk ez, lévén, hogy orszá­gunk abban a kitüntetésben részesült, hogy a legközelebbi Eucharisztikus Világ- kongresszus fővárosunkban lesz. Épezért elrendelem: 1. Január 31-én, Hatvanadvasárnapon minden templomban figyelmessé kell tenni a hirdetések keretében a hiveket a ma- nilai Eucharisztikus Világkongresszusra, amelynek bezáró ünnepsége február 7-én lesz és fel kell hívni őket, hogy lélek­ben kapcsolódjanak a Legméltóságosabb Oltáiiszentséget imádókkal. 2. Ugyanezen hirdetésben buzdítsák a hiveket, hogy első pénteken és első va­sárnapon szentáldozásukat és szentség- imádásukat a manilai imádókkal egye­sülve a magyar Eucharisztikus Világkong­resszus sikeréért ajánlják fel­3. Február 7-én, Ötvened vasárnapon a szokásos farsangi szentségimádás beté­179. sz. Manilai Eucharisz­tikus Világ­kongresz­szus.

Next

/
Oldalképek
Tartalom