Katona Csaba: „Azért én önnek sem igent, sem nemet nem mondtam.” Válogatás Slachta Etelka és Szekrényessy József leveleiből. 5. kötet (Győr, 2008)

III. „Egy polgár vallomásai"

Szeretett és általam mélyen tisztelt mamája előtt jóslatom csakugyan beteljesede, hogy tudniillik július hó öné, augusztus hó pedig mamájáé, és esze­rint nem attaquiroztatik190 ő most a souper-koni191 megjelenésért. Felette sajnálom és bánataiban valódilag osztozom kuzinja állapota miatt. Kétévi ismeretség után, oly rögtön vége mariage-nak?192 Úgy vélem, ok nélkül nem lehetett, kivált mint ön írja, a lány fiatal és szép és jó és művelt és még rá­adásul bárónő is. Tán ez az utóbbi ráadás megemészthetetlen nyomtaték leend. Egyébiránt én nem ismerem a viszonyokat, nem személyüket, nem állásukat és így nem is ítélhetek, csak azt fájlalom, hogy önre is a tárgy kedvetlen benyomás­sal hat és ön után ítélve gondolhatom, hogy a férjnek nem leend igaza, vagy szilárd akarata, mert a szülékkeli excuse-ek, szurdikon nevelt és kályha vállán szárítgatottakhoz illő, kivált, ha az egész oly messze megy, mint ön azt írá és mondá. Az Isten áldja meg azon jó inspektor urat, ki ön unalmas óráit zongorája át­adásával mérsékleni kész. Hogy Kupricz úr ismét ott mulatozik, ennek tán kis jelentősége van, ön vi­gyázzon nyugalmára, meg ne kísértessék. „Chaque un a son gout." Azon kifeje­zése Önnek: „Hogy bárcsak mások is itt volnának!", újonnani követetlenségét árulja el, hiszen még a kis Szunyogh is ott van! Nem ő-e az, ki ablakparádékat tesz ön előtt? Ha a „mások" szócska alatt képes volnék magamat is, mert én is ott voltam, érteni, nagyon hízelegne reám nézve a kifejezés, de ön, tisztelt Etel­ka, igen szorgosan meg szokta fontolni mit kimond, annál inkább mit leír. Pestre visszatértemnek holnap már két hete , de azért az vagyok ki voltam, előttem a következetesség igen nagy szerepet játszik. Örvendek szeretett és általam mélyen tisztelt mamája jobbultán és kívánom, hogy minél előbb szabad legyen neki a teraszra, sétatérre mennie, mi által Ön is több éldeletet nyerend. A hallgatékonyságróli intést újonnan felhoznia felesleges volt. Becses levele végén sok mondásról szól, holott levele elején azt állítja Ön, hogy nékem semmit sem mondott és még nem is mond, de ugye, mélyen tisztelt Etelka, mindezek gondolattöredékek, nincs semmi jelentőségük? Üres és unott óráiban papírra tett eszméletek? De mindamellett nékem mégis kedvesek. Ne tűnődjék, én önt soha­sem fogom félreérteni. Én angol számoló vagyok, ezt gróf Széchenyi István mel­lett létemben tanultam. Ha valamit nem tudnék magamnak megmagyarázni, aziránt öntől újabb felvilágosításért esdeklenék. Nem szoktam semmit vakon hinni, ön tudja életpályám, tudja, hogy alkotványos ember vagyok, csak argu­mentum193 győz meg, csak ész láncolhat le, csak jellemiség hódíthat meg, külérdekek nem bilincselhetnek le senkihez. Becses levelére, úgy hiszem, elég 190 Rohamoztatik (német-francia) 191 Vacsoráknál (francia). 192 Házasságnak (francia) — itt: jegyességnek, házasságot megelőző viszonynak. 193 Érvelés (latin). 86

Next

/
Oldalképek
Tartalom