Katona Csaba: „Azért én önnek sem igent, sem nemet nem mondtam.” Válogatás Slachta Etelka és Szekrényessy József leveleiből. 5. kötet (Győr, 2008)

II. „Én írok levelet magának."

többé ott. Éppen ma 8 napja, hogy a kesergőt68 hallottam. Mily nagy örömet okozott önnek szép figyelme Anyám ma valamicskével jobban van, azonban a májgyulladás még egyre tart, félénkségével, jajgatásival még csak növeli baját. Péntek, 30. Ugyan mosolyognom kellett! Ön mondá: „Etelka! Mit nem tesz ön belőlem! 16 éves gyermeket tesz ön belőlem." S valóban, ma először, hozott ön is e gondolatra! Vojnitsék ma délután elutaztak, Tercsi69 délelőtt itt volt bú­csúzni, s mondá, miképp ön köszöntött s üzeni, hogy kellett táncolnia, mert különben igen feltűnt volna! Hogy ne venném rossz néven. Én az egészet tréfá­nak tartom, de ha nem az volna, ugyan állítanám, hogy ön szörnyen gyermekes! Mi parancsolni valóm van önnek? Mit ígértem én önnek, hogy ön úrnőjévé tesz? Mi által érdemeltem, hogy ön utánam alkalmazza magát? Mily kötelezvények kötik önt hozzám? Igen, ha én e nyomorult szócskát: igen, csak azt mondottam volna önnek, akkor jogom volna mindent öntől kívánni — de most! Ugyan ne­vetséges kívánat volna tőlem: hogy ön nékem mindent feláldozzon, táncot s mindennemű mulatságot, nékem, kitől ön még eddig semmit sem nyert! Úgy vélem, ön csak próbára akart tenni: nem vagyok-e oly kiállhatatlan hiú, azt kívánni, hogy ön mindent áldozzon, holott én semmit sem teszek! „Ne ven­ném rossz néven!" Ugyan mi jussom van öntől áldozatot követelni? Quel est Téquivalent que vous je donnée?70 Ön csak oly hiúnak nem fog tartani? Ha én önnek az egyszerű: „Adieu!"71 helyett mást, többet, nyomosabbat mondtam volna, igen akkor — de így! De most a napi hírhez. Anyám gyulladása jobban van, de ő szörnyen gyen­ge. Csakhogy a gyulladás múlik! Ma délután a kis Szunyogh volt nálunk. Szombat, 31. Anyám ma már sokkal derültebb s a láz lassanként szűnik. Vasárnap, 1. Anyám sokkal jobban van, ma misében voltam, egyébként mindig honn. Be kár, hogy ön ily korán utazott! Mily kellemes órákat tölthet­­nénk most együtt! Szóval könnyebben közölhetni gondolatinkat, véleményün­ket, mintsem írásban. Ön látja, levelem törött mondalmakból áll, nincs itt semmi keresett írásmód semmi felett, kombinált frázisok — amint a gondolat felvillan agyamban, úgy írom azt le. ígérje nékem, kedves barátom, hogy önnek levelei is ilyenek lesznek. Küldje el leveleit, amint azokat írja, soha se tartsa azokat vissza. Én önt ismerni akarom, éspedig hirtelen támadt gondolataiból; ha ön pedig kis hiúságból megváltoztatja az első gondolatot, nem vezet az valódi ismerethez s csak rossz következménye lehet. 68 Az Etelkának Szekrényessy által hozott szerenád leírását ld. Etelka naplójában: III. köt. 1841. július 23. A fürdői szerenádokra nézve: Katona Csaba: A szerenád a 19. századi Balatonfüre­­den. Füredi História, 5. (2005) 12. sz. 2-5.; illetve érintőleg: KATONA CSABA: „Egyik csárdást a má­sik után kelle lerángatni a hegedűjükről." Cigányzenészek a 19. századi Balatonfüreden. Cigány­sors. A cigányság történeti múltja és jelene, 1. Fel. szerk.: MÁRFI ATTILA. Társszerk.: KOSZTICS István. Pécs, 2005.171-188. 69 Vojnits Terézia (Tercsi), Vojnits István szabadkai táblabíró egyik leánya, aki édesanyjával és lánytestvérével nyaralt Füreden. 70 Mi a megfelelője annak, amit önnek adtam? (francia). 71 Isten vele (francia). 52

Next

/
Oldalképek
Tartalom