Katona Csaba: „Azért én önnek sem igent, sem nemet nem mondtam.” Válogatás Slachta Etelka és Szekrényessy József leveleiből. 5. kötet (Győr, 2008)
III. „Egy polgár vallomásai"
pott." (azaz én), meglehet, hogy a forintok krajcárokká redukáltattak. Oh! Ürességek ürességei! „Undank der Welt Lohn."255 példabeszéd napról napra jobban igazoltatik előttem. Lám Rótt256 úrnak, hogy cenzúrája letételekor Pestről kiszabadulhasson és hazamehessen, 300 pengőforintokat kölcsönöztem, mely pénzemet atyjához írt levelekre kaphattam meg, minden Verzugs zins257 nélkül, mit Rótt úr kezemnél levő leveleiben tett ígérete után még máiglan sem fizette ki, ez tény. Ilyenek merészelnek szót emelni mások felett, hasonlók az ilyenek Aesopus258 meséjében előforduló varacskos békához, mely meglátván a bivaly nagyságát, oly nagyra akará magát felfúni, azonban elpattant; így az ilyesek is a főrendűekhez szeretnék magukat számláltatni, azonban végén pattanik az ostor, kijön a „Nesze semmi, fogd meg jól!" és „Wasch den Pelz aber nass soll er nicht sein."259 példabeszéd. Örvendek, hogy ön által tisztelt Dorsner kapitány úr azon egy kis szóváltásunk után, engemet nem ismert el.260 Ha több ízben találkozhattam vagy hosszasabb társalgásba bocsátkozhattam volna a tisztelt kapitány úrral, tán inkább meggyőződhetett volna, hogy én akármely rendűben a tiszta fogalmakat, jó elveket tisztelem, és szeretek mindenkitől, a jó prédikátor szerint, holtomig tanulni, de ön látogatásakor létemben az értekezés tárgyai Derra kutyája, színház statisztanéi, kóristánéi, trombitás hitvese satöbbi, satöbbi valának, ilyesmihez, megvallom, nem értek, und sind auch ausser meiner Sphaera.261 Mi a nemesi pecsétet illeti:262 feltűnő volt előttem, hogy ön azt csak most vévé észre, holott öt hónappal ezelőtt is észrevehette volna. Elődeim tradíciója után, eleim Rákóczi263 pártjával tartottak légyen (és így méltán buzog utódaiban is honunk és nemzetünk boldogságát kivívó esemény és akarat), miért menekü255 A világ hálátlansága a fizetség (német). 256 Rótt Sándor, ifjabb, előbb vármegyei al-, majd főjegyző. 257 Késedelmi pótlék (német). 258 Aiszópos (Aesopus), görög író a Kr. e. 6. században. Szekrényessy közismert meséjére, a béka és az ökör történetére utalt. 259 Mosd ki a szőrmét, de ne legyen vizes! (német). 260 Ti. nem ismert fel. 261 És ők az én körömön kívül vannak (német). 262 Ti. a Szekrényessy József levelein lévő, a levél sértetlenségét biztosító viaszpecsétbe nyomott címerlenyomatról van szó. Az 1770. december 15-én Bécsben hitelesített birodalmi nemesi címer a következő: egyenesen álló, négyeit csücskös talpú pajzs, amelynek 1. és 4. mezője arany mázú, míg 2. és 3. mezőinek háttere vörös. Az 1. mezőn golyón álló meztelen Fortuna alak áll, feje fölött dagadó vitorlavásznat tartva. A 2. mezőn jobbra fordult, zöld ágat tartó behajlított páncélos kar látható. A 3. mezőn balra fordult behajlított páncélos kar jelenik meg, bimbózó és virágzó liliomot tartva. A 4. mezőn két, egymáson keresztbe tett vörös hadizászló látható. Takarók: jobbról arany-vörös, balról ezüst-vörös. A pajzs fölötti lovagi tomasisakon, nyitott leveles koronából kinövő két fekete sasszámy között jobbra fordult, kardot tartó páncélos kar nyugszik. A birodalmi címer előtti középkori családi szfragisztikai, illetve újkori heraldikai szimbólumhasználat tekintetében a partiumi kutatások gyér volta miatt jelenleg nem alkothatunk képet. (Sz. A.) 263 II. Rákóczi Ferenc (1676-1735), erdélyi fejedelem, Magyarország vezérlő fejedelme, 1703-1711 között a Rákóczi-szabadságharc vezetője. 112