Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1840 december – 1841 augusztus. 3 kötet. (Győr, 2006)
A napló szövege
pár Brechweintsteint.131 Azonban, hogy el ne aludjam, Welsberget, a többiek között is későn jött felkérőt, mellém ülni kérém, s evvel szüntelen franciául csacsogtam. Ő mellett ült Travers gróf, balról Chernél mellett Hackelberg, s utóbb Salm, kik mind táncosnék nélkül maradtak, nekem a lehetségig az időt rövidíteni törekedtek, s szüntelen loptak, annyira, hogy lélegzetemből szinte kifogytam. Ezután Riefkohl közönyös dolgokról kezde velem beszélgetni, de én oly fagyasztó hideg valék vele, s oly rövid feleleteket adtam neki, hogy tán 1/4 óra múlva távozott. Adéle-lal, kivel az egész estén át majdnem kizárólag valék, sétálok most fel s alá, szó volt Augusz s a holnapi versenyről. „Everildának most igen jó kifogása van.” — mondá a kedves leány könnyű gúnnyal.” „Hogyhogy?” „Szülei semmiképp sem akarják megengedni, hogy nyilvánosan fellépjen; előbb Pál utóbb Augusz kedvéért ígéré, ki mondá, kútba szökik, ha patschba132 hagyja — s valóban feltűnő is lett volna a hirdetés után —, de egy ilyen bál a legjobb alkalom megrekedni.” „Ha Augusz éppen entQteírozza133 magát nővel énekelni.” — mondám könnyűden — „Úgy kész vagyok vele a Belisario duót énekelni. Mondja ezt neki, ha Everilda valóban nem éneklend.” A legnagyobb megerőltetéssel valék csak képes e szavakat kiejteni — de nem tudok eléggé örvendeni, hogy ez így jött — tehát tervem mégis sikerül! Ének után az urak, de különösen Batky134 135 őrnagy szörnyűn sürgettek: énekelnék én is. Mellékterembe menekültem előlük. Augusz az estén át a hercegné, Murrayné, egyszer tánc szünet közt kínomra Auersperg Fritzi mellett ült, de többnyire, s egyáltalán gróf Viczay Héderrel136 volt. Én, bár sok táncosné üldögélt — egyre forogtam; még farancaise-ra is felkértek. Loptak is nagyon sokat. Gróf Vengerszky, mint mindig, feltűnően kitüntetett. Egyébiránt Hackelberg, Salm, Zichy és Auersperg137 udvarlóim. Elég egy estére! Lórim levele igen megnyugtata, s felderíte; ő oly decidálva ír, mintha minden gyanút, minden kétséget keblemből elűzni akarná. Pedig Lóri nem könnyelmű — ő bizonnyal nem szól a szélbe, ha nem bizonyos dolgában, inkább hallgat. Ezen felderült kedélyemhez járult Augusz komoly tagadása — ah! Oly szívesen hisszük azt, mit kívánunk! 131 Hánytatót (német) — itt: lenyelte a keserű pirulát, azaz táncolt az általa mélyen lenézett Chemellel. 132 Pácba (német). 133 Makacskodik, vonakodik (francia). 134 Batky József, a Sopronban állomásozó katonaság egyik tisztje. 135 Esterházy Almeira grófnő, gróf Murray Albertn (1789-1848). 136 Viczay Héder gróf (1807-1872), műgyűjtő arisztokrata, 1832-1836-ban az orszűggyülésen a főúri ellenzék tagja, 1869-tól Győr város és vármegye főispánja. 137 Auersperg Károly herceg (1790-1848), hadosztályparancsnok. 40