Borbély János: Vaskakas 1594-1598. Győr eleste és visszavétele. Történelmi képeskönyv. (Győr, 1998.
22. - Reng odaát a föld a sok tatár kutyától, készülnek már, lassan előbújnak! Kezdi a török a vár ágyúzását! 23. - Csak türelem, emberre célozzunk! Engedjük egészen közel őket a mi partunkhoz! Tűz! Tűz! A tatárok fogaik közé szorított szablyákkal, lovaik farkában kapaszkodva úsztak át a folyón. A váratlan össztűz pánikot okozott közöttük. Egymást gázolva, víz alá nyomva igyekeztek vissza a túlsó partra. Egy óra múltán négyszáz tatár hullát sodort a víz Gönyű felé ... 22. - Die Erde bebt schon da drüben, die Tataren - Hunde machen sich schon bereit. Die Türken beginnen schon, die Burg zu beschießen. 23. - Nur Geduld! Nehmen wir die Männer ins Visier! Lassen wir sie nah zum Ufer kommen! Feuer! Feuer! Feuer! Die Tataren faßten die Säbel zwischen ihre Zähne, ergriffen die Pferdeschwänze, und so schwammen sie über den Fluß. Die unerwartete Salve löste große Panik aus. Einander unter das Wasser druckend, wegstoßend eilten sie zurück zum Ufer. Binnen einer Stunde nahm das Wasser vierhundert Leichname der Tataren in Richtung Gönyű mit sich... 22. - The castle is shaking over there crowded with those bloody Tartars preparing the battle, coming forward slowly. The Turks are starting to shoot at the castle. 23. - Just be patient. We have to fire on the people. Let them cross over close to our bank. Fire! Fire! The sudden fire caused them to panic. They tried to get back to the other part by pushing each other under the water knocking each other over. An hour later 400 dead Tartars were taken away by the water towards the village of Gönyű...