Dreska Gábor: A pannonhalmi konvent hiteleshelyi működésének oklevéltára I. (1244-1398) - A Győri Egyházmegye Levéltár kiadványai. Források, feldolgozások 6. (Győr, 2007)

Oklevelek

5 10 15 20 25 30 35 40 1390 Oklevelek 303 mentum prestare tenebatur, coram nobis ipso termino adveniente idem magister Stephanus filius Amodey premissum suum sacramentum prestitit coram nobis, ut debebat. Datum octavo die festi Beati Mychaelis archangeli, anno Domini Mmo CCCmo nonagesimo. 269. 1390. október 23. — A pannonhalmi konvent jelenti Zsigmond királynak, hogy Szántói Kolos fia Jakab felesége, Neste asszony és gyermekei kérése alapján kiadott parancsára János győri püspököt és Hédervári István fia Mihályt Néma és Tárd birtokok használatától eltiltotta. Hártyán, hátán rányomott pecsét foltja. DL 42463 (MNM Törzsanyag — Wégh-gyűjt.) — Regesztája: Héderváry II. 341. (328); ZsO I. 1704.; ZsO I. 1682.: a parancslevél. Serenissimo principi et domino Sigismundo Dei gracia illustri regi Hungarie, Dal­­macie, Croacie etc. ac marchioni Brandenburgensi etc. domino ipsorum gracioso conventus monasterii Sancti Martini de Sacro Monte Pannonie oraciones in Do­mino. Noverit vestra regalis celsitudo, quod nos litteras vestras prohibitorias pro nobili domina Neste vocata, videlicet consorte Iacobi filii Kolos de Zanto ac Si­gismundo et Ambrosio, necnon Veronica, Anna, Ursula et Margreta vocatarum filiarum eiusdem sumpmo cum honore, quo decuit, recepimus in hec verba: Sigismundus Dei gracia rex Hungarie, Dalmacie, Croacie etc. ac marchio Bran­­denburgensis etc. fidelibus suis, conventui ecclesie Sancti Martini de Sacro Monte Pannonie salutem et gráciám. Dicitur nobis in personis nobilis domine Neste voca­te, consortis Iacobi filii Kolos de Zanto ac Sigismundi et Ambrosii filiorum, necnon Veronica, Anna, Ursula et Margareta vocatarum filiarum eiusdem, quod venera­bilis in Christo pater, dominus Iohannes episcopus ecclesie Iauriensis et Michael filius Stephani de Hedruhwara quaslibet utilitates possessionum ipsarum Nema et Tard vocatarum potencialiter uterentur in eorum preiudicium valde magnum. Super quo fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus vestrum mit­tatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Franciscus de Dynnye vel Emericus de Nethkente aut Nicolaus sin Iohannes an Gallus de Zenthyuan sin Iohannes de Budy aliis absentibus homo noster ad facies predictarum possessio­num Nema et Tard vocatarum vicinis et commetaneis suis universis inibi legitime convocatis et presentibus accedendo predictos dominum episcopum et Michaelem ac alios quoslibet ab ulteriori indebita et potenciaria quarumlibet utilitatum ea­­rundem percepcione prohibeat verbo nostro regni nostri lege requirente. Et post hec seriem ipsius prohibicionis, prout expediens fuerit, nobis fideliter rescribatis. Datum in Wysegrad, in festo Beati Dyonisii martiris, anno Domini Mm0 CCCm0 nonagesimo. Nos igitur preceptis vestre serenitatis obtemperantes, ut tenemur, cum supra­­dicto Iohanne de Zenthyuan homine vestro nostrum hominem, Andreám videlicet sacerdotem, rectorem ecclesie nostre parochialis de Nilka ad premissa peragenda 3-4 octavo die... ] 1390. okt. 6. 36-37 in festo... ] 1390. okt. 9.

Next

/
Oldalképek
Tartalom