Függetlenség, 1967 (54. évfolyam, 1-52. szám)

1967-07-27 / 30. szám

8. OLDAL FÍÍ*i TÉTLENSÉG Thursday, July 27, 1967 FÉRIK KERESTETNEK! NEW YORK — Amióta csak a világ fennáll, átalában mindig több lány születik mint fiú. Ha hozzávesszük eh­hez azt a veszteséget is, ami s felnövő fiukat háborúságok miatt, vagy foglalkozásuk ve szélyeiből éri, nem feledkez­ve meg a merészebb férfi­nem balesetekből eredő pusz­tulásáról sem — megérthet­jük a lányok helyzetét. Sőt, csakis igy érthetjük meg hogy miért fejlesztették ki az idők folyamán a csábítás esz­közeit valóságos művészetté. Nagy a konkurencia, hiába és itt a női szolidaritás megszű­nik. Aki bírja, marja! De talán sohasem volt itt Amerikában olyan óriási lány-bőség, mint most. Az ala­pitó atyák idején csupa öröm volt az élet az alapitó anyák­nak, mert majd kétszer annyi férfi versenyget a kegyeikért. Még nagyobb volt a nő-hiány a nyugat felé vándorlás és az uj országalapitás korában. Ahogy azt a kitűnő western- 3kből láthatjuk vagy olvas­hatjuk, az akkori férfi bol­dog volt, ha egy kétes hirü és kétségtelen erkölcsű lány hajlandó volt feleségül men­ni hozzá. Ma minden megváltozott. A teremtő bölcsesség, úgy látszik, megsajnálta a női emancipáció hullámai alatt fuldokló férfi népet és felsza­­poritotta a férjhezmenési kor­ban lévő lányok számát. Hadd fussanak most ők fér­jek után! A népszámlálási iroda je­lentése szerint a fiatal ameri­kai nőnek az idén igazán mindent el kell követnie a férjhez menetel érdekében. 800,000-el több a fiatal nők száma, mint a férfikké. Pon­tosabban: a 19-20 éves, tehát a legházasodóbb korú nők szá­ma: 3,600,000, mig a 21-22 év közöli, tehát legnősülőbb ko­rú fiatalemberek száma csak 2,800,000. A legnagyobb baj az, hogy ez nemcsak átmeneti jelen­ség, ami egy-két évig tart, ha­nem legalább egy évtizedig igy marad. Most “érnek be” ugyanis a háború utáni gye­rekek. Érdekes, hogy a war­­babyk tömegében jóval több lány született, mint férfi, ho­lott a háború pusztításai el­sősorban a férfinemet ritkí­tották meg. De ez a tény és ezen nem lehet változtatni. Olcsó mulatság lenne most örülni a nők szörnyű helyze­tének, mert, bizony, elviselhe­tetlen lehet 800,000, vagy még annál is több lány számára, hogy nem részesülhet a há­zasság látványos örömeiben: a gyémánt-gyűrűben (leg­többször részletre), a tem­plomi felvonulásban és a menyasszonyi ruhában, a fényképezésekben és a “sho­­wer”-ben, ami elhalmozza kenyérpirit ó k k a 1, villamos serpenyőkkel és más hason­lókkal, amiket még csak ki sem cserélhet, mert hiányzik róluk az áédula. De azémem kilátástalan a hoppon aradt lányok jö­vője sem. ága az igen ko­moly néíámlálási iroda szolgál nény jó tanáccsal. Ezek közö első az, hogy menjen féiez egy idősebb férfihoz. 5 nos, ez itt szé­gyen. Azeurópai szokás, hogy 5-7 évülönbség legyen a házaspak korában, itt nem érvéesül. Ha 1-2 év van, az m tűrhető, de egy 19 éves Iái nem mehet hoz­zá egy 25 vés fiúhoz, mert az már ör hozzá. így nem valószínű, >gy ezt a jótaná­csot megfadnák a hajado­­nok. Taláinkább az ellen­kezőjét: rak sokkal fiata­labb fiuhcigyekznek majd férjhez mai. így nem csak feleségük, mem nevelő any­juk is leinek a süvölvé­­nyeknefc. Ittős szerep, amit a nők imáak! Vannak lég más jótaná­­csok is. HESszák el a házas­ságukat, hha később több lesz a féri Sajnos, ez is egy bürokratik ötlet csupán. mert a lány “most” akar férj­hez menni és mert honnan lesz több férfi — később? Az a jó tipp azonban, hogy költözzenek olyan államokba, ahol nagyobb a nősülő fiatal emberek száma, komoly meg­fontolást érdemel. Az Iroda szerint Florida nyújtja e te­kintetben a legnagyobb esélyt, utána Kansas, North Dakota és Arkansas követke­zik. így nincs más hátra, mint eladni a családi otthont — mondjuk Ohioban, — fel­adni daddy jó állását, mom­­mynak leköszönni a nehezen kiharcolt PTA titkári tisztsé­géről és barátnőiről és elmen­ni Floridába, hogy a leányka férjhez mehessen. Florida még hagyj án, de Kansas és North Dakota egy kissé zord és a kislány úgy találhatja esetleg, hogy az ottani fiata­lok nem az elkényeztetett ke­leti leányzókhoz valók. Szerintünk egyetlenegy jó tanács van ebben a nehéz helyzetben. Ez pedig az, hogy — ne menjenek férjhez! Hol van az megírva, hogy min­den lánynak férjhez kell mennie? Válasszanak maguk­nak valami szép hivatást és töltsék fel azzal üres életü­ket. Vagy csatlakozzanak a Peace Corps-hoz, külföldön talán jobb a születési arány­­szám és kapósabb is az ame­rikai menyecske. De — ne panaszkodj Ernák! Egyenlők vagyunk, vagy nem? Ha azok vagyunk, ak­kor nincs szükség a néhány év alatt ugyanis megunt fér­fira, hogy eltartsa a leány­zót. Tessék élni az egyenlő­ség jogával! Tele van az or­szág kitűnő munkákkal, könnyű azokba beleszeretni és végleg hozzájuk házasod ni. A kutya 51,000 dolláros öröksége CLAYTON, Mo. — Az As­sociated Press nevű hírügy­nökség levelezője jelentette: Egy Miss Keiselhorst nevű. 45 éves nő, két évvel ezelőtt, magához vett egy fekete korcskutyát a Missouri Hu­mane Societytől. A 9 eszten­dős kutyát Miss Keiselhorst igy nevezte el: Az Utolsó Perc. A közelmúltban Miss Kei­selhorst meghalt és ekkor két meglepő körülmény derült ki. Az egyik körülmény az, hogy Miss Keiselhorst, aki egy jómódú st. louisi üzlet­ember leánya volt, összesen 51, 553 dollár örökséget ha­gyott hátra. A másik meglepő dolog pe­dig az volt, hogy Miss Keisel­horst az egész összeget fekete korcskutyájára, “Az Utolsó Perc” hagyta. Az egyáltalában nem je­lentéktelen összeg a Missouri Humane Society kezelésébe kerül, amely a kutyust egé­szen haláláig, tisztességes mó­don köteles eltartani. Miss Keiselhorst pontosan előírta, hogy mit adjanak a kutyusnak reggelire, ebédre és vacsorára. Az átkozott Katinszki végrendelet Irta: GONDOS SÁNDOR Persze nem mondott semmit, csak mégegyszer hátbavág­­ta az apró legénykét és azután leballagott a földszintre a ki­adóhivatali igazgatóhoz, akinek sok kifogása volt ugyan az újabb költség ellen, de azért mégis meghajolt a nyomós érv előtt: — Elfér ez a kölyök közöttünk, Simon. Legalább lesz valakink, akit becézgessünk. Annyi öreg van már közöttünk, hogy ha szétnézünk a táboron, papra meg temetésre gondo­lunk önkénytelen is. Halljunk már egyszer vidám nevetést is a gyászos hangulatban. A fiatal kezdő azután hamarosan .megmutatta, hogy nem volt olyan, mint a gomba, ami egyszerűen lesz, hanem olyan, mint a költő, aki születik. Az ujságirás mesterségére, sőt talán művészetére, születni kell. Hasztalan tanulja azt emberfia éveken keresztül, ha nincs hozzá való tehetsége. Nem lesz soha prédikációs halott keze Írásából. Ha az ilyen favágónak született, virágház melegében nevelt újságírót a rendesnél jobban bántja a nagyravágyás, akkor szülei örökségéből, felesége hozományából, barátainak kölcsöneiből előbb-utóbb lapot vásárol, tulajdon jussán fő­­szerkesztő ur lesz, addig kínlódik, nyomorog a kezére jutott jószággal, amig a halva-született nyomatvány ki nem múlik az árnyékvilágból veleszületett vérszegénység ís előfizetők szűke okozta hiányos táplálkozás folytán. Hej, be sok hasonló szerencsétlen próbálkozás lassan sárguló emléleit őrzik a könyvtárak. A mi újságírónk azzal kezdte, hogy uj szülőit borjucska létére harmadnap bekopogtatott az egyik miniszte^ előszobá­jának ajtaján és kihallgatásra jelentkezett. Nem külte ugyan senki a miniszterhez, de bátorságot kapott attól, hoy frissen készült névjegyén ott díszelgett a hatalmas napilp neve. Hírneves volt, vagy névtelen valaki, mint újságíró, \a ettől a laptól jött, készséggel nyíltak meg előtte az ajtók Mikor ez történt, éppen viharos időket élt az ország, a minister ri­degen elzárkózott az újságírók elől, de az előszoba feltt őr­ködő titkár mégis szóbaállott az újságíró süvölvénnyel — Mi hozta ide szerkesztő urat? Az ökölnyi emberke, aki a vidéken alispánnál nagyobb urat nem látott, azt is csak messziről, öntudatos komolysggal felelte: ~,Élet:halál fontosságu ügyben jöttem. Valakinek gész jövendője függ attól, hogy én ma beszéljek a kegyelmes ural. Olyan titokzatosan mondta ezt, hogy a titkár besiitett a miniszterhez és két perc múlva már szélesre tárta az atót: Fáradjon be, szerkesztő ur. A hatalma teljességét élő miniszter majd hanyatdőt a bámulattól, mikor az éretlén gyerkőcöt meglátta. Volt a:on­­ban annyi önuralma és esze, hogy meglepetését el ne árilja. Elvégre ki tudhatja? Akármilyen tejfeles szájú a kamasz, mé­gis csak újságíró, akinek fülébe innen is, onnan is csöppenhet valami. Jó vagy rossz hir. Hasznavehető az ilyen ember min­denkoron. Keveset használhat, de sokat árthat. Barátságos mosollyal kell az ilyen szerzetet kérdezni még süldő korában is: — Mit óhajt tőlem, tisztelt barátom? A kis ujságirócska lábujjhegyre állott, hogy nagyobbnak lassek es páratlan jámborsággal vagy talán vakmerő szem­telenseggel (döntse el, aki tudja, hogy melyikkel) kibökte a szót: — Mondja el nekem a kegyelmes ur egyházpolitikai ter­vei -e.ől mindazt, amit eddig a nyilvánosság előtt elhallgatott. A miniszter csaknem lzédült székéről a váratlan szóra. Visszafojtott haraggal ugya de ráförmedt az előtte álló em­berkére: — Ez már mégis csak s! Maga azt mondta titkáromnak, hogy valakinek egész pálya függ attól, hogy velem beszél­hessen. Mi köze van ennek kormány terveihez? A fiatal gyerkőc nem ;t zavarba. Józan észjárással ma­gyarázta: — Nagyon sok köze va A kormány már hetek óta hall­gat. Ha a kegyelmes ur rst rajtam keresztül szólal meg, akkor az én egész ujságiróiályám meg van örökre alapítva, mert a jók sorába emelkedő. — De miért mondj ami a magamét éppen az ön tollán keresztül? Az ujságirócska megfelt erre is: — Mert az én fiatal »ltomat tekintve senkise gondol­hatja azt, hogy saját szája ize szerint módosítottam volna kegyelmes uram szavait. Rám nem hiheti senki, hogy elvet­tem vagy hozzáadtam valaiit ahhoz, amit hallottam. A nagynevű államférfimosolygott is, meg bosszankodott is, de tetszett neki a józar indokolás és enyhültebben mor­mogta: .[ — De voltaképen miéi] nyújtsak én segítő kezet ahhoz, hogy maga, tisztelt bántom, a nagy újságírók sorába emel­kedjék? Keményen, csattaicsan hangzott a válasz: — Önvédelemből! í — Önvédelemből? — Abból! Semmi résből. Emlékszik-e a kegyelmes ur a görög Xenophon nevéq? Arra az emberre, aki az Anaba­­sist irta? Bizonyára nagyn jól emlékszik. De meg tudnáre mondani azt, hogy ki volta 'örög kormány feje akkor, abban az időben, amelyről Xenml.on Írásai szólnak? Nem! A hal­hatatlanságot nem a göröj hadvezérek és államférfiak adták Xenophoinnak, hanem Xnqüion, az újságíró volt az, aki kor­társainak nevét megöröki^tt az utókor részére. Kegyelmes uram már régen nyugdiján pihen, mikor én még mindig újságíró leszek és felujitgáom emlékét. A miniszter elég nagy ember volt arra, hogy beadja de­rekát. Elmondott mindent észletesen, alaposan és csak annyit kötött ki, hogy a kéziratot maga olvassa elsőnek. A suhanc jó gyorsíró volt. Fél óra nulva már ott is volt a miniszter kezében az irás, amivel nagmn meg volt elégedve úgy, hogy jóakaratulag mondotta: j — Szép munka, derék munka! Akar-e még valamit tisztelt barátom? A fiatal gyerek megkaparta a fejét és szerényen rebegte: — Nagyon sokat beszélt kegyelmes uram a kongrua fe­lől. Legyen olyan jó és mondja meg nekem, hogy mi az fránya kongrua? Mikor hire ment a különös kérdésnek, hetekig nevettek ezen az egyszerű jámborságon az ujságirás nagyjai. Pedig hát különb dolgokhoz voltak szokva azok. Ott volt mindjárt a diphteria gyógyító szérumának esete. Mikor Behring tanár először adott felőle hirt, az egyik napilap olyan jeles tudó­sítást közölt felőle, hogy az orvosi egyetem leghíresebb ta­nára sietve kereste fel a lap szerkesztőjét és lelkendezve mon­dotta: — Ennél szebb és alaposabb cikk nem volt már esztendők óta lapodban. Jobb, mint a szaklapok jelentései. Melyik orvos barátod irta? A szerkesztő meglepetve nézett a tudós tanárra. — Melyik orvos irta? Nincs nekem orvos munkatársam. Rendőri riporterem irta azt a kis cikket. Most meg az orvos-tanárra került a sor, hogy fejét csó­válja: Rendőri tudósítód irta? De hiszen több és alaposabb szak­tudás van abban, mint akárhány orvos fejében. A szerkesztő közömbösen vonogatta vállait: — Hát hiszen azért újságíró a gyöngyöm, hogy értsen hoz­zá. Látod, barátom, olyan fajzat az újságíró, aki nem tud ugyan semmit, de ért mindenhez. Ebből a nemzetségből volt a mi újságírónk is, akit amel­lett az a szerencse ért, hogy mikor nagyon felszaporodtak adós­ságai (usjgirónak), ott hagyott csapot-papot, elment Ameri­kába, megjárta a clevelandi nagy magyar napilap iskoláját js. Onnan hozta vissza később azt a nemes patinát, ami olyan sajátos zamatot ad az igazi amerikai-magyar újságíró keze írásának. Be kár, hogy olyan kevesen vannak, akik amerikai szemmel látnak, de magyar szívvel éreznek. Ha többen len­nének, nem indult volt romlásnak hajdan erős magyar. Erre a kopó módjára szívós újságíróra, csapongó képzeletű regényíróra és azontúl jellegzetesen magyar könnyelmüségü, de amerikai kisüstön keresztül szűrt gondolkozásu, vidám mu­latságra, zajos heje-hujára mindig kész emberre bízták vidéki barátai a Katinszki végrendelet különös bonyodalmait. Elvitték az úri kaszinóba, kényelmes karosszékbe ültet­ték, egy kicsit veszekedtek vele, közben ipegdicsérték, majd rábízták Papolczyra, a táblabiróra, hogy szokott alaposságá­val magyarázza el a dolgokat. — Ha azt mondanók neked, öcsémuram, hogy a Vihorlát Gutin bérces szakadékai között gyilkosság történt, de a hul­lát nem találjuk, tudjuk felőled, hogy nyomban lóra ülsz, addig járod a rengeteget, amig egyszer előkerülsz majd, hogy itt van ni, itt a ti hiányzó hullátok! Süssétek meg vagy bon­coljátok fel, de ami a hirt illeti, az én lapomé legyen az elsőség. Helyeslőleg bólintott erre az egész kaszinó. — A Katinszki ügy azonban más fajtájú. — Folytatta a táblabiró. — Ebben az esetben negyven, ötven, talán hatvan évvel ezelőtt zajlottak le az események. Bűntett se történt, hogy nagy visszhangja lehetett volna. Annyi az egész, hogy valahol pákosztos kecske kapott a káposztás kertbe. Ha vol­tak olyanok, akik tudtak valamit a történtek felől, takargat­ták, szépitgették, azon voltak, hogy botrány ne legyen belőle. Abban az időben az emberek még kényesebbek voltak a női erkölcsökre, mint manapság. Legalább is kifelé, a világ sze­­me-szája felé, kényesebbek voltak. A nagy városi újságíró fejét rázta és türelmetlenül vágott közbe: — Ne beszéljünk erről, bátyám. Az asszonyok erkölcse mindig egyforma volt és egyforma marad örökké. Mikor bolgár földön jártam, egy bolgár közmondást tanultam. Azt vallja a bolgár és bizonyosan tudja, mit beszél, hogy minden asz­­szonynak három férfi kell: egy gazdag, aki eltartsa, egy csi­nos, aki szeresse és egy erős, aki elverje. Mosolyogva tette hozzá: — Amit Katinszki felől eddig mondtatok, az csak arról tesz tanúságot, hogy benne egy személyben volt meg mind a három kellék. Az öreg orvos szokásos ártatlan indulatosságával vágott közbe: — Hagyd te a háromság kérdését, öcsém, az apát urra. Annak a kenyere az. Bánja az ördög, hogy milyen erkölcsüek voltak a fehércselédek fél század előtt. Arról én sokat tudnék mesélni, ha kedvem jönne rá, de most inkább azért fáj a fe­jünk, mert a mostani férfiak erkölcse romlott meg. Olyan éhe­sek arra az átkozott Katinszki hagyatékra, hogy sárba tipor­nák érte tulajdon öreganyjuk becsületét is. Ez a mi bajunk, öcsém! Az utca sara, amibe Katinszki jóvoltából keveredtünk. Az újságíró szemei felcsillantak. Hasonlatos volt a jó kopó­­hoz, amely felvette a szimatot és ha a nyakörvre kapcsolt szíj nem tartja vissza, csaholva vág neki a nyomnak, hogy a vadra akadjon. — Annyi bizonyos, doktorom, hogy ez a magyar földön szokatlan jelenség, de azért ez se uj a nap alatt. Volt már példa ilyesmire nálunk. Egyik öreg irótársam magyarázgatta előttem, hogy ha egy tisztességes embernek szemébe mond­ják, hogy anyja kicsapongó volt, olyan dühre lobban, hogy haragjában megöli a rágalmazót. De bár a legtisztességesebb embernek bizonyítgassák, hogy ősanyja a múltban királyok és főurak rongya volt, aztán közkatonák során csapongott: azzal nem törődik, azon nem indul fel. Belemerült a füstös levegőbe és fáradt, álmodozó hangon folytatta: — Úgy látszik, hogy amig Amerikában csavarogtam, ala­posan megváltoztak a régi magyar vidéki erkölcsök. Azelőtt rátartóbbak voltak az emberek . . . Felvillant a szeme újra, megelevenedett minden mozdu­lata, szinte türelmetlen mohósággal sürgette: (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom