Függetlenség, 1967 (54. évfolyam, 1-52. szám)

1967-07-27 / 30. szám

6. OLDAL S^ÖGETLElféG Thursday, July 27, 1967 Hippie mulatozásnál rendőrkézre került két virághirü táncművész, Nureyev (jobboldalt) és Margót Fontayn. A baloldalt látható jókedvű gentleman nevét csak a táncospár tudná megmondani. MINI-HÁBORÚ PARISBAN PÁRIS — Coco Chanel, a hires párisi szabónő há­borút inditott a miniszoknya és miniruha ellen. Kije­lentette, hogy a miniszoknya megteremtői “kétes fér­­íiasságu” divattervezők, akik — mivel a női nem ellen­ségei —, bosszút akarnak állni a nőkön és nevetséges­sé akarják tenni őket. Chanel kijelentését persze eré­lyes ellentámadás követte. A tavaszi divatbemutatók arra vallanak, hogy Madame Chanel egyelőre alulma­radt. Ismerkedjünk meg Coco Chanel hires hét tételé­vel, azután fő ellenfele, Jacques Esterei hét ellentételé­vel. Coco Chanel: 1. — A félcombig érő szoknya hátrányosan hat a nő küllemére. A ruhát úgy kell megválasztani, hogy ja­vítson megjelenésünkön. 2. — A divat ne szülessen az utcán. 3. — A bakfisokat kezdjük utánozni. 4 — A nők öltözködése egyre inkább a férfiakét utánozza. 5. — A miniszoknya megsemisiti a szerelmet. 6. — Akik nem szeretik a nőket, azok ne foglal­kozzanak velük, mert csak nevetségessé akarják tenni őket. 7. — A divatból farsang lett, szerpentinnel és kon­­fettival. Mit csinálunk a konfettival, ha elmúlt a far­sang? A papírkosárba dobjuk. Ez a sors vár a miniszok­nyára is. Jarques Esterei: 1. — Csak a kofa kínálja igy a primőrt: “Vegyen salátát, egészséges lesz tőle!” Ha egy nő nem szép, akkor nem is lesz szép, akár miniszoknyát visel, akár nem. 2. — Minden az utcán születik: a zene, a szobrá­szat, a festészet. Chanel asszony éppen akkor aratott sikert, amikor hires kosztümje megjelent az utcán. Ma­napság már csak a divatszalonokban látni! Chanel asz­­szony veszített. 3. — Valamikor a lányok utánozták a mamákat, most a mamák akarnak a lányaikhoz hasonlítani. Csak­ugyan szemrehányást érdemelnek a 40 éves asszonyok, amiért húszévesek akarnak lenni? 4. — A férfiak pedig egyre hasonlóbban öltözköd­nek a nőkhöz . . . Mi rossz van ebben? 5. — A szerelem nem a combok kérdése. Minden az agyban játszódik le. Kis fantáziával le lehet vetkőz­­tetni a földig érő ruhába öltözött nőt is. 6- — Családapa vagyok, szeretem a nőket. 7. — Persze, hogy farsang lett a divatból. De ép­pen ez a jó! Cocteau azt mondja: “A divat megható, mert fiatalon hal meg.” Remélem, hogy a miniszoknya rövidesen meghal és jön a helyébe valami uj. Éppen ez a jó! A pÉx HTitans kiválasztottja BROOKLYN, N.Y. — John, J. O’Regan Staten islandi gyártulajdonos 1966 március 18-án üzleti és szórakozási vakációra Írországba repült, oda-vissza szóló jeggyel. Az odautazás simán, zavaró, iz­gató eseményektől mentes volt, de nem úgy a hazarepü­lés, ez nagyonis izgalmas volt. Ugyanis a pulex irritans nevű mérges légy az Irish International Airlines vala­mennyi utasa közül éppen őt választota ki csipkedésre. El­viselhetetlenül viszketett a szakadatlan csipkedésektől és szúrásoktól az arca, sőt még a ruhája alatt eltakart testének sok része. Ez két­ségtelenül az Irish Airlines hibájából történt, máskülön­ben a kis szárnyas potyautas, nem furakodhatott volna be a repülőgépbe. Mr. O’Regan be is perelte a repülőtársaságot 200,000 dollár kártérítésre. A brooklyni állami törvény­széken benyújtott kereset szerint a pulex irritans táma­dásának súlyos következmé­nyei voltak, a kellemetlen viszketésen kívül is. Az örö­kös csipkedés miatt ő örökö­sen vakarta magát és ez ide­gesítette a repülőgép többi utasait, később pedig, New Yorkba visszaérkezése után idegesítette barátait és üzlet­feleit is, úgy hogy ő valóság­gal a társadalom kivetettje, valósággal pária lett. Orvosi költségei is voltak, tiz nap alatt negyvenszer kellett egy speciális szappannal fürde­­nie. Mit szólt ehhez a kereset­hez Thomas Kennedy, az Irish Airlines hallgatag szó­szólója? Azt, mondta : “Sem­mit.” BERTALAN TIVADAR: Ha nem velem törteik, nem hiszem el Kár szépíteni a dolgot, or­ra estem. Az előző pillanat­ban még elég tűrhető bizton­sággal lépegettem, aztán egy­szerre csak, mintha szándé­kosan spárgát akartam volna csinálni, csúszni kezdett mindkét lábam ,egyik előre, másik hátra. Bár hagytam volna, hadd csússzanak, ám az egyiket visszarántottam, erre végképp elvesztettem az egyensúlyomat, végigvágód­tam a jeges utón. Még fek­témben ösztönösen körülnéz­tem, hogy önkinzó gyönyörű­séggel hadd lássam a vigyor­­gó arcokat, akik végignézték talaj formámat, majd fürge mozdulatot tettem talpra ál­lásom érdekében hogy ne legyen tartós az örömük, ami­kor is éles fájdalmat érez­tem, olyannyira, hogy némi kínkeserves elmélkedés után egyszerűen visszaestem. Új­ra körülnéztem: nem volt senki a láthatóron. Valami baj történt az egyik kezemmel. Egyáltalán nem volt alkalmas arra, hogy támasztékul szolgáljon. Va­lahogy azért mégis feltápász­­kodtam és ekkor sejtésem bi­zonyossá vált; eltörött a jobb kezem. Szánalmasan, élette­lenül lógott és én csak bámul­tam, mint valami idegen tár­gyat. Alányultam a másik kezemmel, felemeltem, pólyát formáztam köréje a tenye­remmel, és szép óvatosan el­vittem az ambulanciára. Az orvos átvette, a térdén nyug­tatta és biztatón, barátságo­san mosolygott, mig felvet­te az adataimat. — Na, lássuk csak mond­ta aztán és kegyetlenül meg­nyomorgatta, megropogtatta szegény, kövéredő csuklómat, amivel félreérthetetlenül a tudomásomra hozta, hogy ez igazán nem nagy dolog leg­alábbis neki egyáltalán nem fáj. — Hát egy kis törésecs­­ke — nyugtázta a nyomko­­dás eredményét — és úgy tűnik, mind a két csontocska eltörött. — Azzal elegáns, gyakorlott mozdulattal elej­tette a kezemet. Hősies ma­gatartásom bizonysága: ek­kor nyögtem először. Adott egy papirt, azzal el kellett mennem röntgenre. Volt valami megnyugtató ab­ban, hogy itt szép számmal összegyűltünk. Mindenki dé­delgette a maga törését, mint valami szeretnivaló babát, és általában könnyed, szinte vi­dám hangulat uralkodott. — Maga is elesett ? — kér­dezte valaki. — El én — mondtam, és tudom biztosan, semmi szé­gyenkezés rém volt a han­gomban. — Annyi kéz-lábtörés van, hogy ha jaj/ — Látón, vagyunk egy­­páran. — Hát ilyenkor, bizony. Nem vagyok beszédes, de szó szót követett, majd ha­marosan tdjesen észrevétle­nül átalakult a téma, mások is közbe-közbeszóltak, mint egy családhoz tartozók, és egy röpke órácska alatt meg­váltottuk a világot. Mindnyá­junknak törése volt, ennél­fogva mindenben teljes nézet­­azonosság uralkodott. Végre szólítottak. A feje­met valahová a térdem közé kellett szorítanom, mert más­képp nem sikerült karomat a megfelelő helyzetben a gép alá illeszteni, egyébként sem­mi különös nem történt. Né­mi újabb folyosóbeli várako­zás után ép kezemben volt a felvétel. A világosság felé tartottam, vizsgálgattam, az­tán vittem az orvoshoz; rá­nézett, hümmögött és ugyan­úgy mosolygott, mint nem sokkal előbb. — Hát igen, bizony, mind a két csont, bizony, bizony, itt a csukló fölött. Adja csak ide a kezét. Kétszer is visszahúztam, mielőtt odaadta. Végül el­kapta és rántolrajta egyet. Ekkor nyögte másodszor. (Ezután még Isszu hetekig nagyon sok nyjés követke­zett, de azokat íár nem szá­moltam.) — így ni —igasztalt —, most mehet szien a gipsze­lőbe. Mentem teháa gipszelőbe. Pillanatok alatolyan lettem, mint egy kőnres, aki nem túlságosan kérés az öltöze­tére, de végre em fityegett a kezem gázdaanul, vasma­rokkal fogta gipszburok. Innen újra visa kelett men­nem a doktor ihoz. Megkap­tam a szüksés utasításo­kat és hazamenni. A gipszbum egyre szoro­sabb lett. A kém szépen da­gadt, a dagadt nem talált utat a terjeszkésre, igy hát egyszerűen felriasztotta az ujjaimat, már-ár attól fél­tem, kilövi a kmeimet. Rá­adásul kegyetláil nehéz volt az egész csöng, veszettül fájt, lüktetett s mindenhol útban volt, aigy ilyenkor szokásos. Két ét múlva bő lett a burok, dném a gipsz tágult, a karorrogyott ki be­lőle, szinte ug éreztem, ki tudnám huzni kezemet. A szüksége; kontrollvizs­­gálatok után, : orra eséstől számított csekr öt hét múl­va végre elérzett az idő, amikor megszadulhattam a már régen föMegesnek ér­zett terhemté Miután a gipszelőben szvágták utá­latos és időkben teljesen kosszá vált bitesemet, bol­dogan mutatta a doktor ur­nák újra szabidá és látha­tóvá vált, száilmasan elvé­konyodott, telisen elgjyen­­gült, szegény kromat. — Na, lássu csak — mondta éppen uy, mint öt héttel azelőtt. — Tessék. Nekn úgy tű­nik, mintha nem az enyém volna. — Gyönyörű. Nagyon szép. Mozgassa cik az ujja­it. — Mozognak - mondtam örvendezve és elámultam, hogy nekem no is jutott szembe, hogy ^próbáljam, amikor mindeim, a műm kám, az életem:ügg ujjaim könnyed mozgáin. — Na, jól var Fürdesse jó forró vízben, aiilyent csak kibír, és massirozza szor­galmasan, igy n — Megmu­tatta, aztán ráaskolt beteg kezemre és elbesátott. Hazafelé égés utón az uj­jaimat próbálgttam és va­­kargattam a ipszdarabká­­kat, ami egyáltián nem volt egyszerű müveit, mert min­den szőrszálam a bőrömből tépődött ki, inlább mint a dogan nyúltam i kapunk ki­lincse felé, hog; végre meg­mutathatom a családomnak, ime, újra van rezem, kicsit fürdetem, kicsit masszírozom és lassacskán nur dolgozni is tudok vele, de akilincset már nem tudtam megmarkolni, kicsúsztak alólam a lábaim, belenyúltam a levegőbe és szépen orra estem, pontosan úgy, mint öt léttel ezelőtt. Ám a dolgok nem ismétlik magukat, erre még ott a föl­dön, azaz a járdát boritó jé­gen hasalva rájöttem, ugyan­is ezúttal a bal kezem törött el. Estemben alám nyiklott és kész. Tekintve, hogy im­már szakértőnek számítot­tam e téren, teljes bizonyos­sággal tudtam: a csukló fö­lött van a törés. Nem jelentkeztem a csalá­domnál. Azon nyomban men­tem vissza a doktor úrhoz. Óvatosan, végtelen nagy bűn­tudattal és nem csekélyebb alázattal kértem bebocsátta­­tást. A doktor ur rám meredt. — Mi van?! — kérdezte. Vékony, gyenge, kiderese­dett kezemmel nyújtottam a törött karomat. — Kérem, tegye vissza a gipszet. — Annyira megszerette ? — Nagyon kérem . . . — Mit beszél? Mondtam, mit csináljon. Fürdesse és masszírozza. — Nem arra, kérem alá­zattal, ez a másik kezem. Er­re tessenek visszatenni. Az orvos felemelkedett szé­kéről, az asszisztensnő abba­hagyta a papírok rendezgeté­sét és mindketten csak bá­multam rám, olyan arckife­jezéssel, mintha csak azért léteznék a földön, hogy velük szórakozzam. — Most ment el innen -— ; jegyezte meg a doktor, és ér- i ződött a hangjában, hogy nem nagyon érti, mit akarok. Még jobban felemeltem a törörtt kezemet. — Tessék. Itt van. Mon­dom, hogy ez a másik. A doktor ur arca egy pil­lanat alatt szint váltott. Sá­padt bőre kipirult, ámuló te­kintete komikus fintorba rán­­dult, két karját kilökte ma­ga elé, majd többször egymás után rácsapkodott a combjá­ra és kipukkant belőle a ner vetés. Néhányszor megkerül-, te az asztalt, úgy hahotázott. — Hát ez igen! — nyögte fuladozvan. — Maga aztán nem csinál félmunkát. Elvég­re két 'keze van. Hát ilyen én még nem láttam! Hogy csi­nálta ezt, jó ember?! “Ugyanúgy, mint először” — akartam mondani, de tel­jesen fölöslegesnek tűnt, úgy­sem hallotta volna, mert még jobban elkapta a nevetés; széles nagy jókedvében csap­kodott, járkált, a könnyeit törölgette. — És ha meggon­dolom, hogy még van két lá­ba is! — csukládozta. Kitörő jókedve ellenállhatatlan volt. Átragadott az asszisztensnő­re; kedves, csilingelő hangon kísérte főnöke harsogását, aztán átragadt énrám. Néz­tem a kezeimet és kuncogn' kezdtem. Aztán, hogy csak nem akart szűnni a jókedv . körülöttem, telj ésen magával ragadott a nevetés. Fátyolos szemmiéi bámultam a Szobát, az orvost, az asszisztensnőt, aztán megint a kezemre néz­tem, és egyszerűen nem bír­tam magammal. Igazán, őszintén, szívből nevettem. “Hát ez kész tóvolyda” — gondoltam, majd hangosan: — Most újabb öt hét. Atyais­­komplikáció . . . — De nem hiszem, hogy értelmesen be­széltem, olyan nevetési roha­mok szabdalták szavaimat, és amikor egymásra néztünk, kezdődött elölről az egész di­liház. — Megint cipelhetem azt a nyavalyás gipszet! Kez­dődik élőről az egész! — Csukladoztam. Mindez szemmel láthatóan még fokozta az általános jó­kedvet. Az asszisztensnő elő­­re-hátra hintázott a széken, a doktor meggörnyedt és nagy léptekkel járt oda-visz­­sza a szűk helyiségben. És egyszerre csak meg­­bottlott és végigvágódott a padlón. És úgy is maradt egy ideig. Már nem nevetett. Egy szempillantás alatt teljesen elnémult. Az asszisztensnő meg én még önkéntelenül gurguláztunk egyet, aztán mi is elcsendesedtünk. Odaug­rottunk az elterült ember mellé. Én nem sokat segít­hettem, az asszisztensnő azonban, szerencsére elég markos hölgy volt, úgyhogy egymaga is talpra segítette a doktor urat. A doktor ur halálosan ri­­dat, gyermekien csodálkozó teekintettel nézett körül és bejelentette: — Eltörött! — Ép kezé­vel szép óvatosan alányult élettelenül lógó másik kezé­nek é3 felemelte, hogy job­ban lássuk. Csaknem három emelet magasságra fuvódik fel automatikusan ez a légfék, amely űrhajóknak a földre leszállását fogja megkönnyíteni. Ballute a neve, Goodyear készítette. MATUZSÁLEMEK SEREGSZEMLÉJE BARTOW, Fla. — Charlie Smith julius 4-én ünnepelte meg 125-ik születésnapját és az emberek a fejüket csóvál­ták: talán pár évet tévedett az öreg . . . Charlie rabszolgaként jött a világra, de Lincoln elnök őt is, minit minden négert, fel­szabadította és ezért ünnepli ő meg minden évben julius 4-én, Amerika nemzeti ün­­nepnápján, a születésnapját. A nagy napon nyilatkozott a hosszú élet titkáról, imigyen: “Én nem iszok tiszta tejet, hanem csak csokoládéval, én nem eszek főt ételeket, csak nyersen jó a kolbász, a cra­cker,, hozzá legjobb a 7 Up”, v Amit az- öreg mond, hogy •ő 1842-ben Libéria afrikai ■ néger államban született és Lindy Watkinc fia volt, és, hogy 12 éves korában a rab­­szolgaszállitó hajóra cipelték, amelynek Legree volt a kapi­tánya — ez igaz lehet. Mert a Watkins név gyakori Libá­iéban-jés bizonyítható tény. hogy a múl t század 40-es íveiben volt két rabszolgaha­­ió, amely kapitányainak neve Legree volt. A gerontologia (öregség­gel .foglalkozó tudomány) szakértői mégis kétkedéssel fogadják Charlie Watkins meséjét, aki, mellesleg meg­jegyezve, úgy lett Charlie Smith, hogy amikor egy Mr. Smith, az amerikai rabszolga­­piacon őt megvásárolta, ő a gazdája családi nevét vette fel. A gerontologusok azt ál­lítják: nincsen olyan bioló­giai vizsgálati módszer, mely által egy ember életkorát pontosan meg lehetne állapí­tani. Annak, hogy Charlie 125 évesnek mondja magát, inkább pszichológia okai le­hetnék. Az emberek általá­ban 90 éves korukig fiatalít­ják magukat, aztán egyszer­re a másik végletbe csapnak át és 95 éves koruktól kezd­ve öregségükkel büszkélked­nek és türelmetlenül már a százévesek közé számítják magukat. Ezután különös do­log történik a matuzsálemek életében: minden 10-évenkin­­ti népszámlálás alatt 15 évet öregednek. Robert Myers, a Social Se­curity hivatal fő számvevője, közli, hogy az 1960 évi nép­számláláskor 10,000 amerikai mondta magát százévesnek vagy idősebbnek, de valószí­nű, hogy ezek közül csak 3700 érte el ezt a kort. Hogyan bizonyítható a ma­tuzsálemek életkora? Ameri­kában csak meglehetősen ké­sőn kezdték az anyakönyve­zést, elsőnek Massachusetts államban 1841-ben. Feltűnő, hogy 100 évesek éppen olyan vidékeken jelentkeznek, ame­lyeken hiányos az anyaköny­vezés ... Dr. B. B. Beard, á Georgia állami egyetem em­bertani tanára, azt mondja, hogy 28 módja van az életkor megálalpitásának: iskolái bi­zonyítványok, sorozás, bizto­sítás, házasságlevél, hajóutas lista, telekkönyvi bejegyzés, végrendelet, stb. A 28 módon végzett kor-megállapitások tanúsága szerint Amerikában még sohasem volt 111 éven felüli ember. Oroszországban másképp áll a dolog. Ott van egy 161 éves ember, Surali Muszlimov a neve. Ami az ő életkorát il­leti, tudni kell, hogy Közép- Ázsia egyes vidékein az idő járását 12-éves ciklusokban számítják. A 12 év mindegyi­ke egy állatról van elnevezve, így egy ember, aki a ló évé­ben született, maga sem tud­hatja, hogy 1846-ban, vagy 1858-ban, vagy 1870-ben szü­­' letett-e. Los Angelesben az FBI megtalálta a californiai határrendőrség egyik tagjának állítólagos gyilkosait: Victor Bono (baloldalt) és Florencio Mationg-

Next

/
Oldalképek
Tartalom