Függetlenség, 1966 (53. évfolyam, 1-52. szám)

1966-01-20 / 3. szám

8-IK OLDAL FÜGGETLENSÉG Thursday; January 20, 1966 ÉN EGY VALAKI VAGYOK A U.S. Steel Pittsburgh Steamship egyik vasérc szállító hajóját javítják Conneaut, O.-ban. láthatatlan férje ő megtett mindent a kiva­gyiság érdekében” — olvasom egy fiatal iró elmefuttatásá ban. Kivagyiság? Én már a nyelvújító Péter bácsinál is megriadtam ettől a “kivagyi ságtól”, de a magam kivagyi ságával — bár én is mindent megteszek ennek érdekében — mindig pórul jártam. Először a szegedi színház ban, ahová a budapesti elő­adások szériája után hivott meg az igazgató — ahogy irta a szívélyes levélben — “az ünnepélyes bemutatóra”. A főpróbára érkeztem, késett a vonatom, a próbát már el­kezdték. Mindez régen volt, ahogy a kivagyiság költője írná, az ántivilágban, de ezt nem azért jegyzem meg, mint­ha akár a késést, akár a pró­bakezdést is a kor nyakába akarnám varrni. Rohantam be a színházba, a kiskapun. A szinészbejárón. Egy-két lépést tettem befelé elbődül mögöttem egy mély hang: — Tessön mögállni! Nem tudom, jó helyre te szem e az ö-ket, de mögáll tam. Sőt, meg is fordultam. Akkor látom, ott ül egy kis pult mögött egy tűzoltó bá esi. Milyen volt külseje,, tökin­­tete, nem irom le, nem kisér­­tem meg Móra Ferenc szelle­mét. A tűzoltó előtt kis pul ion egy nagy könyv. Azt mondja a tűzoltó: — Hová mögy az ur? — Be. A színházba. A fő próbára. Rámutat a nagy könyvre. Akkor tessön beírni ide a nevöt! Jó, gondoltam magamban itt rend van. Tudni akarják ki az idegen, aki belép a szén télybe. De én nem vagyok ide gén. Én a szerző vagyok. A hires szerző. Hogy fog nézni ez a Mura-atyafi, ha beírom a “kivagyiságot”? Hát beír tam. Hogy jól el tudja olvas ni, dundi, nagy hetükkel: “Szerző.” Tíz lépés előre, csatakiál­tás utánam: — Mögáll jón! Megint a —- mög. Hát mög álltam. Rám kiált a tűzoltó: — Körösztnevöt is tessön be írni! Beírtam. A nevezetes könyv ben, ha el nem foszlott a sok évtized alatt, mög-olvashatc ma is a “hires” iró neve: “Szerző Elemér,” Hát igy vagyok én a kiva­gyiságommal. De még igyebb a friss. Bevonultam a kórházba, ki vizsgálásra. Ködös, náthás, in fluenza-járványos idő volt zsúfoltak voltak a kórtermek Telefon ide, oda, és végül egy huszágyas hodályban kaptam volna helyet, itt is egy pót ágyon, az ajtó és a huzat között. Na de mire ott az a sok fehér kabátos angyal, akik ér­tik a bajokat, a beteget, a — kivagyiságot. A megértő ad junktus a saját öltözőszobács káját engedi át, ide tesznek be egy pótágyat. Kiváltságos adomány, rendhagyó. Élve zem. Itt fekszem, egyedül Egy kicsit zsúfolt ugyan a szoba, szekrények, fogasok, egyebek, de különszoba. Da gad a keblem a büszkeségtől A pótágy rövid, lelóg a lábam, de tiszta, mosdó is van, asz­tal. Különszoba. Harmadnap reggel egy ki­csit nyitva hagytam az ajtót Egy lábadozó betegtárs kuk­kantott be az ajtóból. No de most Mikszáth kéne ide,, hogy lekottázná nekem azt a paló­­cos izes-édes hangot, ahogyan ez a nagybajszu, pizsamás fo­­gatos vagy állatgondozó el­­ámulva becsudálkozott. Be az különszobámba: —■ Hát rnágat ideráktak eb­be a kámrába? Az istenfáját. Hiszen mága itt megpenésze­­dik! Hát mér nem abajgat hogy tegyék be a közösbe egy tisztességes helyre? Joga van máganak is, szójjón! No? Kellett nekem ez a ki vagyiság? Boross Eleméi (Budapest) BEVERLY HILLS, Calif. - Yvette Mimieux filmcsillagot sokszor látták férfi sztárok társaságában, Richard Cham berlain, Glenn Ford, David Lange voltak leggyakoribb partnerei. Senkisem ütközött meg azon, hogy Yvettet min denütt hódolói társaságában lehetett látni. Elvégre ő szaba­don választhatja meg kisérő it! Most azonban, hat év után kiderült, hogy Yvette nem volt olyan szabad, mint az em berek gondolták. Yvette a fe lesége volt Evan Harlan Eng bérnek. Hogyan volt lehetséges hogy Yvette hat éven át lát hatatlanná tudta tenni a fér jét? Erre' a kérdésre nehéz felelni: seholsem mutatkozott a férjével. De miért volt szűk ség erre a búj ósdira? Meg mondja Yvette: — Aztán Evan hazajött a katonaságtól és mi megbe széltük a dolgot és elhatároz­tuk, hogy továbbra is single girl leszek — kifelé. Evan hoz­zájárult ehhez, mert tudta menyire vágyom sikeres film­karrierre. És ő bízott ben nem, a hűségemben. — Múltak az évek, a 17 éves 'ány 23 éves asszony lett. 17 ís 23 — nagyon messze van nak egymástól. Más lettem. És beleszerettem egy férfibe. Az igaziba. És Evan beleegye­zését adta a válásba. Most már nem titok, hogy hat éven át férj és feleség voltunk. Hogy is lehetne titok, hiszen nincs válás házasság nélkül —■ azt mindenki tudja. Áprilisig meglesz a válás aztán Mrs. Serge Bourgignori esz Yvette Mimieux. ben is a káposztát a halotti torra készítettem. * * * KÉT GENTLEMAN Tom Moore, a nagy angol költő egyszer banketten vett részt, melyen egy ifjú arisz­tokrata kellemetlen helyzetbe akarta hozni, hogy ezáltal ma­gára vonja a figyelmet. A szemtelen fiatalember ezt ki áltotta a költő felé: —- Igaz az, Mr. Moore, hogy az ön papája füszerkereskedő volt? — Ez igaz — felelte a költő. — Hát akkor — feleselt to vább a fiatalember —, ön mi­ért nem folytatja az apja fog­lalkozását ? — Bocsánat — szólt Tom Moore halkan, finoman —, igaz, hogy az ön édesapja úri ember volt? — Igaz — felelte büszkén a fiatalember. —• Hát akkor ön miért nem folytatja apja foglalkozását? HÁROM NAPI MUNKA... A szarajevói bazársoron sé­tálunk. Nem annyira a vásár­lás, inkább a látnivaló von­zott ide bennünket, mert az egyébként is érdekes város­ban ez egy darab kelet, egy kis Bagdad. Az árusok egyben termelők is; a földön ülve ka lapálják kávéfőző edényeiket, díszes tálkáikat, mutatós di szeiket. Az egyik sötét bódéból pöt­tömnyi gyerek lép ki. Megái lünk, mert a látnivaló ezer nyi, s a gyerkőc is bájos. For gátjuk a tálakat, nézelődünk a homályos sarkok felé, ho lehet a gazda? De csak a fi ucska invitál, lépjünk beljebb tapogassunk meg mindent bát ran. Nehéz ellenállni neki, s árui nak is. Hosszan alkudozunl egy-egy darabra, közben szive sen beszél másról is. — Apám otthon dolgozik én vagyok ilyenkor az üzlet ben. — Adod hatezerért ezt? — Nem lehet, háromnapi munka van benne...-L Tudsz irni-olvasni ? Nevet és kissé sértődötten válaszol: — Jó tanuló vagyok és jó számoló. Vesszük észre, mert alkudó zás közben percek alatt bébi zonyitja, milyen nevetségesen kevés az általunk ígért ár. — - Apám majdnem művész. Láthatják, milyen gyönyörű minden. Valóban szépek. Meg is al kúszunk egy-egy darabra. Fi zetünk, bucsuzkodunk. Mond ja, hogy Fuad Husszeinovics a neve, keressük fel máskoi is. , — .És ha csak évek múlva jövünk? Folytatod apád mun­káját? Ó, nem nagy dolog. Már most kikalapálok délutánon­ként egy-egy ilyen tálat. S a kezünkbe levőkre mu­— Én high schooiba jártam Evan pszichológiát tanult a? egyetemen. Összebarátkoz tunk és amikor úgy éreztem hogy ő az igazi, megesküd tünk. 17 éves voltam akkor. És éppen akkor kaptam meg első filmszerepemet, Evan pe dig bevonult a katonasághoz. MGM persze nem kürtölte vi iággá, hogy férjes asszony va­gyok, olyan fiatal korban egy filmszinésznőnek illik leány­nak lennie... Megállapodtam a férjemmel, hogy házassá gunkat titokban fogjuk tar­tani. Igen ám, de a filmvilág­ban egy csinos fiatal lány nem mutatkozhat egyedül premie­reken, estélyeken, sudió ünne­pélyeken. Sokszor a stúdió gondoskodott kísérőről szá­momra, de gyakrabban én magam gondoskodtam erről. tat. Mi erre nyelünk egyet és gyors léptekkel eltűnünk a bazárból... Kovács György (Budapest) New Yorkban, a Brooklyn hídon gyalogosok és autósok mennek be a Manhattanba, munkába. A házasságról Társaságban arról van szó, hogy ki tudja a házasságot i legjobban és legrövidebben jellemezni. Mindenki megpre bálkozik vele. Végül is egy idősebb ur definiálja: — Először a férfi beszél és a nő hallgat. Aztán a nő be szél, és a férfi hallgat. Ké sőbb mindketten beszélnek, és a szomszédság hallgat. ❖ * * DON JUAN — Képzeld el, milyen hely­zetben vagyok — panaszolja a hires nőcsábász barátjának — fenyegető levelet kaptam egy férjtől, amelyben azt írja, hogy amennyiben tovább is udvarolok a feleségének, go­lyót ereszt belém. — Hát hagyd a fenébe a nőt! — Hagynám én, csak a pa­sas nem irt feladót és nem tudom, melyik nőről van szó. $ $ * KÉT SKÓT 1. A skót apa betér a kávé­házba feleségével és felnőtt lányával. Jön a pincér a ren­delést felvenni. Az atya igy adja fel a ren­delést. — Kérek egy pohár málna­szörpöt három szalmaszállal. 2. Az öreg skót haldoklik. Ott ül az ágyánál hűséges neje. A konyhából töltött káposzta bó­­iitó illata árad be a szobába. Az öreg skót szeme felragyog: — Hozzál egy tölteléket — mondja a nejének. Az asszony a fejét rázza. — Neked már nem érdemes — feleli gyengéden. — Külön-IKREK SZÜLETTEK AZ AUTÓBUSZBAN VARSÓ. — Szokatlan ese mény színhelye volt a napok ban a dél-lengyelországi rze szowi vajdaságban a menet rendszerű autóbusz egyik haj nali járata. Az autóbusz ép pen két egymástól elég távol fekvő helység között haladt amikor egyik nőutasát várat ianul heves szülési fájdalmak epték meg. Mivel percnyi ide sem volt a halogatásra, az autóbusz sofőrje vállalkozott a szülés levezetésére, és sze rencsésen egy fiút és egy kis lányt segített világra. A szá­mára szokatlan feladat és iz­galmak anyira kimerítették, hogy miután a busszal és meg szaporodott utasaival a leg­közelebbi szülőotthonhoz ért elsősorban ő szorult ápolásra. HALLOTTA MÁR... . . . hogy a Time magazinnak három és egyharmad millió előfizetője van az Egyesült Államokban és 850,000 előfi zetője a világ sok részében A hat nemzetközi (angol és idegen nyelvű) kiadást hat külföldi nyomdában állítják elő. A magazint 150 ország ban körülbelül 17 millió sze mély olvassa. Kanadában min den 19 lakosra egy Time olva­só jut, Latin-Amerikában minden 668 lakosra egy. A vasfüggöny mögötti országok ban egyre több olvasója var a magazinnak: 1960-ig 32t előfizető, jelenleg 1161 előfi zető. A legtöbb példányt nem privát személyek, hanem köz hivatalok és diplomáciai kép viseletek kapják. Ujságstan­­dokon csak Jugoszláviában és Lengyelországban van a Time eladása megengedve. Grön­­landban a cirkuláció öt év alatt csaknem duplájára nőtt — ma már 8 Time előfizető van ott, a jéggel-hóval bori SALZBURGI MAGYAR Salzburg alatt találtunk rá a festői környezetben épült kedves vendégfogadóra. Éltesebb ember kérte utle velünket s akkurátusán je­gyezte fel adatainkat. Néha néha közbekérdezett: — Lakhely?... Melyik vá ros ? ... Igen ... igen ... In nen hová távoznak ... Hazr Magyaországra ? ... Közben fejét fel nem emel te, szemét le nem vette a nyi tott útlevelekről. Időnkén! megforgatta, közben fogai kö zött szűrve a német szavakat kérdezgetett. -Csupa helyénva ló, hivatalos dolgot. Az adminisztrációt bevé­gezve még röviden ismertette a reggelre vonatkozó háziren­det, majd udvariasan felaján­lotta a vendégfogadó igazán' kellemes szolgáltatásait. Miközben zsebében cigaret­tát keresett, udvariasan meg­jegyezte: — Kitünően hideg, friss ba­jor sörünk is van, fogyasszák egészséggel. Nem kell külön fizetni, az árát majd a szám­lához csatolom. Előkerült a cigaretta, s mi csodálkozva vettük észre, hogy emberünk valódi Fecs­kére gyújt. ő is meglátta az arcunkra irt meglepetést s megszólalt tiszta magyarsággal: — Szóval honfitársak len­nénk ... Csakhogy maguk ott­hon élnek, én meg pár száz kilométerrel errébb . .. Azután hosszasan, el-elgon­­öolkodva bizonygatta, hogy tulajdonképpen nem bánta meg, hogy hazát cserélt, hi­szen itt Ausztriában megta­lálta a számítását. Házában szép, a hegyekre s a tavacs­kára néző vendégszobái van­nak, a kertjében jövedelmező Camping-platz áll. Fia ugyan Ausztriában nem kapott mun­kát, de átjár Münchenbe dol­gozni, s a hétvégeken haza­­ugrik. — Szóval úgy nézzenek rám, hogy nekem sikerült — mond­tat öbbször it. Amikor távozni készültünk, a szoba falán egy falusi táj­részletről készített nagymére­tű fényképet pillantottunk meg. — A szülőfalum — mutatott az alföldi képre a házigazda. — Abban a négyablakos ház­ban laktam. — Zavarában a földet nézte a szerencsés em­itter, s még csendben hozzá­fűzte : — Hatszáz schillinget fizet­tem egy turistának, hogy fényképezze le nekem. Szép vidék az, ha arra járnak, ne kerüljék el... ,\ Lakatos Ernő (Budapest) A nagy szarvasbagoly — verebek, galambok réme NEW YORK. — Időtlen idők óta zaklatják a városok népét verebek, galambok és seregélyek és nem lehet elle­nük védekezni, hiába kergetik sl őket, viszajönnek s tovább szemtelenkednek. Csak egy madárfajta van, amelytől fél­nek: a nagy szarvas bagoly­mi. Jó segítség lenne a váro­sok főterein, parkok fáin egy­­igy nagy szarvasbago'y de az a madárijesztő olyan, mint íz autóbusz — amikor legna­gyobb a szükség, akkor nem mutatkozik. De a modern technológia negteremtett egy bagoly-pót­­ékot: plasztik anyagból for­mált nagy szarvasbagoly t. jzletek, gyárak már sokhe­lyütt szolgálatba állították izeket a mümadarakat. A 15 hcs magas madár ára 2,69, i senior típus, 24 incs magas, 11,68. Dicsértes riasztó szolgála­tot végeznek a plasztik hag­yok. Bethlehem Steel balti­morei hajógyárából jelentik: Évek óta molesztálták mun­kásaikat a galambok, a rak­­'vn-mft '-“tövek számjelzése­it olvashatatlanná piszkolták. Néhány plasztik bagoly az épületben elriasztotta a ga­lambok legtöbbjét. Martin repülőgépgyár: Két munkás reggeli munkaidejé­ből meglehetősen nagy részt kellett szentelni a gépek és al­katrészek védelmére szolgáló celofán-takarók elhelyezésére. Másfél tucat plasztik bagoly elkergette a galambokat, nincs szükség takarókra és munka­órákat takarítunk meg —- ha­vi 600 dollár a megtakarítás. Jogosult kérdés: Feltehető-e, hogy minden galambot min­den időben “lóvá lehet tenni” ilyen madárhamisitvánnyal ? Nem valószínű. Inkább azt kell hinni, hogy mivel a mü­­bagoly mozdulatlan, a galam­bok fittyet hánynak rá. Okos a galamb, de még okosabb az ember. Mindennap más helyen állítják őrállásba a baglyokat és ez a helyzetváltoztatás cél­ravezetőnek bizonyult, a ga­lambok azt hitték, hogy még­iscsak élő baglyok azok, más­különben nem tűnnének fel egyszer itt, másszor ott. :ott óriási szigeten. A kom­munista Kínában nagy előre­haladás mutatkozik: a 750 millió lakosú országban mái 20 példány kel el — csakis kormány- és párthivatalok fi­zetnek elő. Nagy haladás ez, amenyiben néhány évvel ez­előtt még csak 3 Time ment Kínába. Jerry Greenberg egykerekűvel oldotta meg a közlekedési problé mát, a sztrájkkal sújtott New Yorkban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom