Függetlenség, 1964 (51. évfolyam, 1-53. szám)
1964-10-22 / 43. szám
6. OLDAL FÜGGETLENSÉT Thursday, October 22, 1964 Nyolc év múltén Irta: SZEREDÁS JENŐ, a Magyar Forradalmi Nemze*> Bizottmány v. elnökhelyettese. Kezemben van Tóth Ilona tárgyalási képe, amint áll, maga elé meredten, kezében a kihallgatási papiros és belecsendül a csendbe suttogó hangja; “Olyan szép volt, hogy azt nem lehet megbánni!” Utána már ismerjük a szokásos utat a vesztőhelyig. Meghalt fiatalon — akasztófán. De meghalhat-e az, aki hősként példát , mutat az utókornak, akikért nekünk kell követelni az elégtételt? Ha várnunk is kell,’ha lecsukódó szemünk már búcsúzik is e földi világtól, de át kell adni az utánunk jövőknek, akik meg egyszer megérik az emberi szabadság hajnalát és elégtételt adnak azoknak, kik bevárni már képtelenek voltak. E bevezető elég is lenne a nyolcéves megemlékezésnek, ennyi szimbólum egy véres zsarnokság kegyetlenségének ! Sorolhatnám hosszú sorokban, hogy mit kell tennünk, miért jöttün távoli biztonságba, de sajnos, évek láncolata ar a tanít, hogy hiábavaló minden hívás, könyörgés és intés azoknak, akik nem élték ki magukat a robbanó gránátok halált osztogató viharában; egyetlen lehetőségük maradt, hogy itt, messze a Forradalom tüzfergetegétől, tomboljanak és ellenséget csináljanak barátból s megosszák azokat, akiknek ábtozi meg, hogy tudódét tónk-1 rétévé, melaszait csontjaidat | nem dobálják jeltelen gödör- j be; itt élhetsz szabadon, munkádnak gyümölcsét láthatod, családod biztonsága, gyermekeidnek taníttatása nyitva áll előtted, becsüld meg azokat, akiknek hős küzdelme nyitotta meg a szabadulás kapuit. Mi legyen feladatod? — kérded büszke öntudattal. Oly kevés, amit tenned kell és ez kötelez és parancsolóan áll minden magyarra; szállj le gőgös öntudatod magasla- J tárói és légy szerény szolgálója zarándoki küldetésednek, mutasd meg, hogy emberibb' ember, magyaribb magyar vagy. Tanulj és tudásod-biztositotta helyeden állva, vivd ki J társaid megbecsülését, — ne akarj többnek látszani, mint amennyit tudsz, ne kényszeritsd elképzeléseidet azokra, akiknek más az elképzelése, J gondolj 1956 előtti életedre, | magad is az ellen lázadtál j fel, hogy olyan elképzeléseket j1 akarták rád erőszakolni, ami | távol áll tőled s attól, ami az | igazság. Ne essél most ugyan-11 abba a hiába. De ha igazad-1 [ ban hiszel s annak tételeit j [ tetteiddel igazolod, bizonyi- [ tód, eredménye lesz munkád- | [ nak és igazságod életet je-jí lent. Lcigázni, legyőzni csak [ ellenség szokott, de barátot j í hódit meg a szeretet és a c megbecsülés. Hóditóként jö-'c hetsz és szeretni fognak. —, c Okoskodásod lehet bármilyen \ E hangos, de ha magatartásod c mások lelkületét sérti, megve- c téssel fordulnak el még ba- c rátáid is, hogy holnap ellen- c ségeid legyenek. c Tanuld meg, hogy tiz ei- c lenséget könnyebben szerzel, I c mint egy barátot, pedig ne- j G künk magyaroknak soha nem c volt annyira szükségünk ba-! c rátral, mint ezekben a sors- c döntő időkben. íS REGE 1964-RŐL Irta: HUNYADY LÁSZLÓ rándjaik nem épültek a járható utak anyagából. Nyolcéves hosszú emlékezés a porladó hősökre, a börtönben sínylődő rabokra. — azokra, akiket a hazai föld fogadott be, hogy őseikkel egyesülve, ringó búzatáblák arany kalászaiban éljenek tovább, talán már jobb, hisz megváltást hirdető Mesterünk tanította, hogy élet terem a halálból, de ott, a dohos börtönök falai között, ott ahol a tüdővész köhög, ott, ahol az őrök csizmája jobban rúg, ott fájdalmasan hosszú a nyolc év s ez az, amiért könnyes szemeim esdeklőn kérnek, minden magyart, hogy ne viselkedjenek durva ávóslegények módjára, ne rúgjunk j egymásba itt messze idegenben. Tudom, meghallgatnak azok, akikben él még a magyar vér, akiknek csuklóit feltörte a bilincs, akiket társaik lopva, titokban borogat- * tak az ütések után. Magyar sorsunk rendeltetés, hogy golgotajárásunk árán utat mutassunk a tévelygőknek, hogy e megveszeke-J dett világ kánkánját járó őrültjeinek szörnyű zuhanás, lesz a vége. Tisztítótűzből jövők vagyunk, akiknek a küldetés adatott meg, hogy a mi példánkkal van még visszatérés az emberi és az isteni rendeltetés útjára. Menekült magyar, akinek ajándékként hullott ölébe e felmérhetetlen adottság, hogy életedet nem a börtön bűzös levegője fer-Élet-halál harcban Egy távoli ország! — Tegnapelőttt a hírt Az újságok hozták. Szabadságért küzdtek A zsarnokság ellen. Mert garázda farkas Járt ott báránybőrben. Egyesült Nemzetek Gyűlést hívtak hamar, Hogy majd megvitassák; Ki m'.t s hogyan akar ... Minden dugába dőlt — Jegyzőkönyvet Írtak S a farkas röhögve Vigyorgott: hadd el, hadd! Egy nagy világ-várost Fallal vettek körül! — Ámultunk is tegnap S néztük a gép mögül. — Milliók bezárva! Vérengzés, az nem volt; A farkas javitá Csak az egérfogót. Jött is a nagy biztatás: Fal. Nem jelent mit sem. Félelemre nincs ok. Kitartás, türelem! Jó példával járjunk Szárazon és vizen. Jó szomszédok vagyunk. Ellenségünk nincsen. Genovese Kata Segélykiáltása Ma este. — Harmincnyolc Jó szomszéd hallgatta S nézte függöny mögül Lapulva az árvát S hogy festé pirosra vére ott a járdát. Óh, te védtelenül Vérben fekvő Kata ... Kéz ökölbe szorul S kicsap indulatja a felfortyanásnak: Borzalom ezt látni! — Igaz, azzal farkast Nem űzött el senki. Mit hozhat a holnap? A farkas szabadon Ki s be jár, mint tetszik; Nincs zár othonunkon; Pusztíthat, rabolva Mi kedves, mi drága. — Akasztófa humor Tolul az ajkunkra: Egy ország, egy város, S holmi nő-személyzet... Hát ki tehet róla? Mohácsnál több veszett. Korea, Magyarhon, Kuba, Berlin, Tibet, Laos, Dél-Viet Nam, Kew Gardens... Ki nyerhet? NÖBARÄT PAPAGÁJOK RÓMA — Az olasz kormány rendszabályokat foganasitott, hogy megvédje a külföldi turistanőket a papagájoktól, a todakodó olasz ifjaktól. — Halló, Bébi! Bella bicndina! Kommen Sie mil mit! Ti amo! — (Szőke szépség! Jöjjön velem! Szeretlek!) — Ilyen és hasonló megszólitások nyomán nem egy külföldi turistánó kötött ismeretséget Itáliában. Vol' közöttük ifjú és csinos, de akadt kevésbé ifjú és kévéi bé csinos is, ha megjelenéséből csinos kis csekkönyvre lehetett következtetni. Az olasz lovagok idegtépő álllia tatossággal vadásznak a külföldi nőkre, és szüntelen monoton csacsogásukkal bombázzák őket — akárcsak í papagájoj. Innen gúnynevük: papagalli. A dolog olyan méreteket öltött, hogy a hatóságok Cselekvésre szánták el magukat. Rómában például elég a 46-19-50 telefonszámot felhívni és pár percen belül ott terem a rendőrség, hogy ártalmtalanná tegye a tolakodókat. Kétféle papagáj van: egyszerű udvariok és céltu datos udvarlók. Az előbbiek csupán kalandot, szórakozást keresnek; a második kategória pedig, amelyhez főleg filmstaíiázták, tisztviselők, áldiákok tartoznak, mái többre törekszik és sokszor cél is ér. így például az Ad riai-tenger partján fekvő Rimíni fürdőhelyen a múl nyári szezonban összesen ötven házasság jött létre, jó módú külföldi turistanők és olasz fiatalemberek kö rótt ... A U. S. olimpiai csapata bevonult Tokio Nemzeti Stádiumába, az egyforma texasi kalapokban. g Ki nyerhet? Mi; mihelyt Még egyszer úgy döntünk, Hogy megvédelmezzük Q Drága örökségünk S erény az adott szó, Nyíltság, egyenesség [] • Mellyel az országnak [1 g Alapját vetették. j< Akkor e nemzedék Ésszel élve újra, ® Nagy gazdagság mellett fí Az Istenben bízva, jí § Győzni fog; megvédve p Országot és népet p S Isten áldva minket Senki el nem temet. p A karácsonyi IKKA-csomagokat nov. 28-ig kell megrendelni Brack Miklós, a newyorki U. S. Relief Parcel Service igazgatója — aki nemrégiben jött vissza Budapestről, ahol az IKKA vezetőivel tárgyalt — ezúton közli olvasóinkkal, hogy karácsony előtt csakis azok az IKKA megrendelések kerülnek kiértékelésre, amely legkésőbb november 28-ig beérkeznek a newyorki, 245 East 8th St.-i főirodába. Akik a vidéki ügynökségeknél adják fel rendeléseiket, azoknak november 25-ig kell azt megtenni, hogy legyen a rendeléseket kellő időben a newyorki főirodába eljuttatni. A budapesti IKKA — mint közli — a karácsonyi idényben nem fogja a kábelrendeléseket előnyben részesíteni, mert ha ezt megtenné, ügy a JÁTÉK A TÖRVÉNNYEL Ahány újságolvasó van az országban, az mind na■yon elcsodálkozott azon a híren, hogy a legújabb rósz kémper az eljárás megszüntetésével végződött. \lekszander Szokolov és állítólag Joy i\.nn Baltch nevű ársnője fontos amerikai katonai titkokat szállítottak iveken át a szovjetnek és az FBI hosszantartó nyomo:ás során minden bűnüket bizonyította. Mégis, miért naradt el a kémek elítélése?; A hivatalos indoklás szedni azért, mert a védő követelésére ki kellett neki szol"áitatni az összes terhelő tanuk neveit és lakáscímüket — amely adatok ha nyilvánosságra kerülnek, a nemzeti biztonság kárt szenvedne, a szovjet kész listát kapna az amerikai “ellenkémkedésben” tevékeny amerikaiakról. Érdekes, hosszú története van a törvényi rendelkezésnek, amelynek most veszedelmes kémek hasznát 'átták. Az angolszász jog régente megtagadta a büntetni vádolt személyektől a jogot, hogy közelebbről meg'smerhessék az ellenük valló tanukat. Ennek a szabálynak érvényét azonban megtörte az angol parlament 1708-ban, kimondta, hogy hazaárulás vádja esetén kivételesen a vádlottnak jogában áll szemtől szembe nézni a vádlóival. Jó oka volt erre a parlamentnek: elejét akarta venni a királyi önkény érvényesülésének hazaárulási perekben. Az amerikai kongreszszus 1790-ben ugyanilyen értelemben hozott törvényt hazaárulási perekre vonatkozólag és ezt jóval később, 1873-ban kiterjesztette hazaáruláson kívül más főbenjáró bűnök esetére is. A főbenjáró bűnök egyike a kémkedés. Ezek után csodálkozva kérdi az olvasó: Hát most már emiatt nem lehet kémeket felelősségre vonni, büntetni?! Erre a kérdésre a kormány a mostani kémper alkalmával nem felelt; talán csak a kongresszus tud majd, uj törvény utján, megfelelni a nyugtalanító kérdésre. I jóval korábban feladott légi- I posta rendelések kiosztásában I torlódás és késedelem állna be. Igyekezzék tehát mindenki a karácsonyra szánt küldeményét mielőbb megdendelr.i. Főleg azok tegyék ezt meg, akiknek magyarországi hozzátartozója vidéken lakik, ahová a rendelések kiküldése — különösen karácsony táján —- tovább tart. Az ünnepekre az IKKA három különböző tartalmú karácsonyi csomagot állított össze. Árjegyzékkel a vidéki gyüjtőálomások szívesen szolgálnak, vagy pedig Írjon a newyorki főirodába, melynek cime: U. S. Relief Parcel Service, 245 East 80 St., New Nork, N. Y. 10021. Karácsony a szeretetnek és megemlékezésnek az ünnepe, igy hát senki se feledkezzen meg az óhazában élő szeretteiről, akiknek egy-egy IKKA-' csomag oly sokat jelent. MENNYBŐL a vőlegény ... BIARRITZ, Franciaország. Jean-Paul Reneuve, a francia haditengerészet fiatal hadnagya elhatározta, hogy biarritzi esküvőjét látványosan emlékezetessé teszi. Úgy tervezte,! hogy tanújával együtt ejtőernyővel ereszkedik le a templom elé, ahol már ott vár a menyasszony és a násznép. Minden rendben ment, az ugrás sikerült, a tanú a téren ért földet, a vőlegény a közeli tóban. Az esküvőt a vőlegény kellemetlen hülése ellenére is megtartották. Barry Goldwater republikánus elnökjelölt lahajol és megsimogatja a Dutchess nevű bulldogot Kansas City. Mo.-ban, kampánykörutján. Mellette a kutya gazdája, Mrs. J. H. Whitner. 125 éves a heiendi porcelán BUDAPEST. — Csipkés szélű tányérok, tojáshély vékonyságú porcelánok, a színek és formák csodálatos összhangja, a stílusok gazdagsága — ez jellemzi a herendi porcelángyár 125 éves fennállására rendezett kiállítást, melyet a napokban nyitottak meg az Iparművészeti Múzeumban. Ez egy kicsi, de sokrétű kiállítás magyarázatot ad arra, miért lettek világhírűek és miért keresettek ma a herendi porcelángyár termékei. A'.gyár alapítási éve 1839, helye a fazekasmüvészetéről hires Herend község. A szerencsés helyre települt gyár rövid idő alatt, már 1842-ben szép művészeti eredményt mutathatott fel. Három évvel alapítása után első dijat nyert termékeivel. Az ezt követe dijak, arany, ezüst, bronz érmek és London, New York, Páris, Becs, Szentpétervár, Milano, Amsterdam, Philadelphia, Brüsszel s még számos nagyváros bíráló bizottságainak és közönségének csodálata a porcelán művészetének egy uj ága előtt adózott. A herendi porcelán hírneve ma is vonzza a gyűjtőket, elzárándokolnak Herendre, — ahol a porcelángyár mintatárái a közelmúltban nyitották meg a nagyközönség előtt. Az érdeklődés jellemzi, hogy a herendi porcelán 55 százalékát belföldre gyártják, 45 százalékát exportra. Az igények kielégítésére a gyárat erőteljesen fejlesztették. Ma már mintegy 800 embert foglalkoztat, de a mennyiségi jfejlesztés mellett jelentős a technikai és művészeti haladás is. Almos nagyurak LONDON. — Nagy vihart keltett az angol közéletben Arthur Thompson jeles festő képe, amelyet a Lordok Háza üléséről festett. Lord Reith például személy szerint kifogásolta, hogy ő nem látható a festményen. őlordságát azzal szemelték le, hogy a Felsőház tagjai közül a művésznek ásak 180 személyt sikerült megörökítenie — Lord Reith ritkán fordult meg a Westminsterben, kevés ülésen vett részt, ezért maradt ki. / Súlyosabb volt a másik panasz. Több felsőházi tág tűrhetetlennel: minősítette, hogy Thompson két főrendet — az ülés tartalma alatt — alvó állapotban ábrázolt. A festő azzal védekezett, hogy ő nem egy felsőházi tagot látott édesdeden szenderegni a Lordok Háza ülésein s különben sem lehet felismerni a képen, hogy kik az alvó főrendek. Mert egyikük karjára hajtja a fejét, a másiknak a feje pedig az ellenkező oldalra billen. Azt egyébként senki sem vitatja, hogy a Lordok Háza üléseinek valósághű ábrázolása alvó lordok nélkül — elképzelhetetlen. TERJESSZE LAPUNKAT! Dr. Martin Luther King, a Nobel drj nyertese, kórházi ágyán Atlanta, Ga.-ban,'miközben az ápolónő hőmérsékletét méri. King általános vizsgálatra ment kórházba.