Függetlenség, 1959 (46. évfolyam, 1-53. szám)

1959-06-11 / 24. szám

4 FÜGGETLENSÉG 1959. junius 11 ____________.--------------------_ A New Brunswick-i MAGYAR AMERIKAI ATLÉTA KLUB rendezésében junius 14-én, Vasárnap égés nap lesz a a -------------­a 11 C ß |^J| Jk 1HI a nyári szezon |PJ| I ||#’r j 1 IJF I DANISH GROVE jwyuNiuyJ drV/EiT-NAP Tuä“rIIvNIK A Metuchen-i DANISH HOME GROVE-ban (New Durham Rd—Reggeltől estig!—Finom enni és innivalók!—Kiemelkedő müsorszámok!—Közeli és távoli vidékekről ezrek adnak találkozót itt Délelőtt 10 órától futballmérkőzések A KÁRA-NÉMETH TESTVÉREK HIRES RÁDIÓ-ZENEKARA MUZSIKÁL! Ingyen autóbusz-járat New Brunswickról egész nap! ________________________________________________________________________________________ Ianc, kitűnő szórakozás! NEW BRUNSWICK, PERTH AMBOY, PASSAIC, TRENTON és környéke magyarságát, mint a távolabbi vidékieket is szives szeretettel hívja és várja a RENDEZŐSÉG! — Autóbusz járatok lesznek. Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiás A. Gyví* plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­kor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely id öben. Minden pénteken este 7:80- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó tatholikus felnőtt lehet. •ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére- Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzét Társulat Titok­váltása: a hónap 1-ső Vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. gung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a/ hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. KEDDEN ESTE szerdán beérkezett híreket van nálunk a lapzárta. A és közleményeket már csak a következő heti számbar se ezzel is biztosítva legyen 1 William Penn Fraternális Egyesület (Volt Verhovay és Rákóczi) TRENTONI OSZTÁLYA Tisztelettel értesitjiik tagtár­­sainkat, hogy minden az Egyesü­lettel kapcsolatos ügyeikben: szü­letés, haláleset, betegség, havidi­jak fizetése, Vagy bármilyen biz­tosítási kötvénnyel összefüggő ügyben információért a trentoni kerületi irodához kell fordulni. Pénzszedést csak a kerületi irodá­ban tartunk, hétfőtől péntekig be­zárólag. A fiók gyűléseit minden hónap második vasárnapján tartja, pontosan d.u. 2 órai kezdettel az iroda gyüléstermében. Kerületi irodánk cime: 1030 South Broad Street, Trenton 10, N. J. Irodai órák hétfőből péntekig minden nap reggel 9 órától 12 óráig. Délután 1 órától 5 óráig. A kerületi iroda telefonszama OWen 5-3540. Tagtársi tisztelettel A VEZETŐSÉG A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli: BÉKY ZOLTÁN püspök Istentiszteleti sorrend: Magyar nyelvű istentisztelet d.e. 9:30-kor. Vasárnapi iskola 10 órakor. Angol nyelvű istentisztelet d.e. 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. ÉVI NAGY KIRÁNDULÁ­SUNKAT most vasárnap, junius 14-én tartjuk a Vosler’s Grove­­ban, ugyanazon a helyen, ahol évek óta tartjuk. A piknik hely a So. Olden és-Cedar Lane sar­kán a Wattson utcán van. Ha a Liberty Streeten megyen a So. Oldenig, forduljon jobbra és a Cedar Lane előtt a Watson utcán balra. Az egyház vezetősége gondos­kodott kitűnő ellátásról. Lesz gulyás leves, laci pecsenye, töl­tött káposzta, kolbász, virsli, ice cream és hűsítők. A zent Didrencz Gusztáv ze­nekara fogja szolgáltatni. Iskolás gyermekeinket mint minden évben az egyház külön fogja megvendégelni. A rendező bizottság beosztása a következő: Főrendezők: Lelkész, Jenei József gondnok, Borcsik Gyula pénztárnok. Ajtókhoz: Adorján Kálmán, Papp Miklós, Nyíri Sándor, Be­­ke István. Hűsítőkhöz: Túri István, ifj. Nagy Sándor, Vágott István, Miklovics Béla, Vajda Béla, Bo­gár Imre, Katona Miklós, Mol­nár János. T {eketekhez: Túri András, ifj. Katona Miklós, Soltész And­rás, Beke Antal. 'Konyhához: Keményvári Já­nos. Ételekhez: ifj. Jenei Józsefné, Beke Istvánná, Katona Miklós­­né, Titka Andrásné, Túri And­­rásné, Miklovics Béláné. Szóda, ice creamhez: Túri Istvánná, Soltész Andrásné, Vaj­da Béláné, Molnár Jánosné. A beosztott rendezőket kérjük kelő időben legyenek a helyükön. EZ LESZ AZ EGYETLEN kirándulásunk ebben az évben. Éppen ezért elvárjuk, hogy min­den egyháztagunk jelen legyen. Tegyék ezt a délutánt szabaddá, hogy együtt tölthessük. Hozzák el családtagjaikat, gyermekeiket és barátaikat. Mindenkit szere­tettel hívunk és várunk. ESKÜVŐ: Most szombaton fogják tartani esküvőjüket templomunkban Charles Paul Miller és Barbara Elizabeth Bocskay. AZ ELMÚLT SZOMBATON Charles Orville Metzger Jr. és Marjorie Jean Fazekas esküd­tek egymásnak örök hűséget templomunkban. Utána a szülők nagyszabású lakodalmi vacsorát adtak az ifjú pár tiszteletére. Is­ten áldását kérjük az ifjú párra. KERESZTELÉS: Az elmúlt vasárnap angol istentisztelet ke­retében részesítette a keresztség sákramentumában a lelkész Ste­phan Orémusz és Marsha Neave szülők kis lányát, aki a kereszt­­ségben Debra Elizabeth neveket kapta. Keresztszülők lettek: Al­fréd Soltész és Wanda Galam­bos. Az újszülöttre és a boldog szülőkre Isten gazdag áldását kéjrük. BETEG TESTVÉREINK: Úri szentvacsorában részesítette a lelkész Vágó Antalné' testvé­rünket, aki Reed Avenuei ottho­nában fekszik súlyos betegen. Tisza János testvérünk a St. Francis kórházban ment keresz­tül súlyos operáción.-Beteg test­véreink felgyógyulásához Isten ••ijedelmét kérjük. KEGYELETES imádságban A New Brunswick-i Magyar Amerikai Atléta Klub Sport Nap piknikje a nyári szezon kiemelkedő nagy magyar találkozója Az idei szezon kiemelkedő magyar találkozója kint a sza­badban a HAAC brunswicki sport klub piknikje lesz vasár­nap, junius 14-én egész nap a közkedvelt Danish Home Grove piknikhelyen, Metuchen-ben (Durham Rd.) Már délelőtt megkezdődnek a labdarugó mérkőzések. Délre készen lesz a finom ebéd. A konyhát a klub Női Osztályának tagjai látják el; ők készítik a fi­­nomabbnál-finomabb magyar e­ledeleket. Lesz magyar gulyás, káposzta, pecsenye s mindenfé­le magyar Ínyencség... Az italok­ról is gondoskodás történt, ab­ban sem lesz hiány! . . . A Sport Napon az idén is a Kára-Németh Testvérek köz­kedvelt zenekara fog muzsikál­­fii, ami a jó hangulatnak és iga­zán jó magyaros mulatozásnak egyik biztosítéka. Minden jel arra mutat, hogy az idei Sport Nap piknik sem fog az előbbi esztendők sport­napjainak sikere mögött marad­ni ; az egész New Jersey-i ma­gyarság nagy találkozója lesz kint a szabadban ez a nagysza­bású piknik. Ingyenes autóbuszjárat lesz New Brunswickról a Klub épü­lő székháza elől a déli óráktól kezdve. Úgyszintén magánautók sora szállítja majd ki a vendé­geket a piknikhelyre, amely Me­­tuchenben, a New Durham Road-on a Danish Home Grove­­ban van. Julius 15-ig lehet feladni vámmentes ruhacsomagokat! SZEMFEDÉLRE NINCS VÁM, DE MÁST TARTALMAZÓ SZERETETCSOMA­­GOKRA AZ ÓHAZAI ÉRTÉK KÉTHARMADÁT KELL A LERONGYOLÓDOT­TAKNAK MEGFIZETNIÜK Hányszor támadt ten fiad, Szép hazám, kebledre S lettél magzatod miatt Magzatod hamvvedre.” KÖLCSEY FERENC A Magyarország népét rab­bilincsben tartó kommunista párt ismét szint vallott. A “Ma­gyar Közlöny” cimü hivatalos lap május 16-iki száma most ér­kezett Amerikába és 4 parányi oldalon keresztül (ez a vörös csillagos kiadvány teljes terje­delme) foglalkozik Karádi Gyu­la külkereskedelmi miniszterhe­lyettes által aláirt vámrendelet­tel. Eszerint a pénzügyminisz­terrel egyetértésben az alábbi ukázt bocsátja ki az export (?) miniszter első helyettese: “A jelen rendeletben foglalt vám-emelkedéseket az 1959 évi julius hó 15-ike után feladott küldeményekkel kapcsolatban kell alkalmazni. Egyidejűleg az 1957 január óta érvényben levő szeretetCsomag - kedvezmények hatályukat vesztik.” Részletesen felső rója ezután a rendelet az úgynevezett aján­dék-tarifát, miszerint 70%-os vámmal sújtják a' Magyaror­szágban élő rokonoknak küldött kávé és tea szállítmányokat — nem is szólva arról, hogy teából pl. évenként mindössze egyetlen fontot engednek be ugyanarra a címre, még 70%-os vám kizsa­rolása ellenében is. Ugyancsak 70% vám van fekete borsra, szeszes italokra, dohánygyárt­mányokra, gyapjufonalra, aligá­tor vagy kigyóbőrre. Az amerikai magyarság le­rongyolódott rokonságát legin­kább azonban az a 60%-os vám fogja érinteni legfájdalmasab­ban, amit a viselt ruhaküldemé­nyekre vetettek ki a kommunis­ták. Ugyanis az a használt gyap­jú férfiruha, amit a feladó vagy ingyen megkaphat ismerőseitől vagy pár dollárért vásárolhat meg az ócskásoknál — odahaza komoly vagyonkát ér meg. Ha ennek 60 százalékát kivetik a “vámosok” a szeretetcsomagok­­ra, hát könnyen tönkretehetik a címzettet. Ezért julius 15-ike u­­tán egyáltalában NEM érdemes ruhafélét küldeni, hiszen az a­­jándékozottak koldusabbak lesz­nek a szeretetcsomag kiváltásá­val, mint voltak előtte . , . Érdeklődtünk a helyzettel is­merős körökben, vájjon mi in­díthatta Moszkva cselédeit ilyen inhumámjs intézkedésre — mely emlékeztünk meg a következő elhunyt testvéreinkről: Kerekes János, Szombathy Gyula, Kiss Sándorné, Fazekas Jánosné és az óhazában Beregujfaluban el­hunyt Ács Józsefért. Legyen em­lékük áldott. méltán sorakozik eddigi ország­­lásuk sötét rendelkezéseinek hosszú sorához. A Magyarorszá­gon nemrég megfordult ameri­kai hírlapírók és utazók meg­egyeztek abban, hogy a Buda­pestről korbáccsal kormányzók rendkívül szűkében vannak dol­lárnak és más külföldi valutá­nak. Tehát a kommunista párt kezében levő IKKA csomagok forgalmát szeretnék ^megnövelni hogy ekként dollárhoz jussanak. Ugyancsak kiderült az is, hogy a közismert fércmunka eredmé­­nyeképen a hazai szövetek minő­sége az orosz textilek silány színvonalára süllyedt; ennek kö­vetkeztében nem képesek annak külföldön piacot teremteni és részben ezért is akadályozzák meg a használt ruhacsomagok beküldését. Ugyancsak 60% vámmal bír­ságolják a bármilyen anyagból készült szöveteket, prémbőrt, vagy szücsárut, mosdószappant és kozmetikai cikkeket, sport- és játéktárgyakat, nemkülönben “gépjármüveket és egyéb tartós használati tárgyakat.” Ez utób­biak közé tartozik minden olyan cikk, amiket általánosan “house­hold appliances” nevén ismernek Amerikában. Ezzel szemben va­lódi és hamis ékszerekre azok otthoni értékének “csak” felét kell a címzettnek vámként meg­fizetnie ... Papirdobozba csomagolt szá­rított gyümölcs után 30 százalék a vámtarifa. Más, pontosabban meg nem nevezett élelmiszerekre 20%, azaz az otthoni forgalmi árnak egyötöde. Vámmentesen lehet viszont küldenünk lisztet, száraztésztát, makarónit, szá­razsüteményt, papirdobozba csomagolt tejport, gyermektáp­szert, sőt hus-árut is. Még az u­­tóbbi sem lehet azonban bádog­dobozban, aminthogy általában a “kanna”-holmitól valami muszka babona következtében e­­gyenesen retegnek a derék kom­csik és az ilyesmit mint a köz­­biztonság szempontból veszedel­mes csomagolású árut semmi kö­rülmények között sem kézbesítik ki a címzettnek — hanem kinyit­ják, detektivesdit játszva bizott­ságilag megvizsgálják, majd pe­dig . . . jóízűen elfogyasztják! A vám nélkül beengedett élel­miszerfajtákból egyenként 10 font az évi kvóta. A szintén vámmentes mosószappanból és mosóporból évente 6-6 font a be­engedhető mennyiség. Gyógysze­rek, szérumok, mankók, mülá­­bak már 10%-os elbírálásban részesülnek — hatósági orvos ál­tal előirt mennyiségen felül a­­zonban semmiképen sem küldhe­tők : nehogy a kommunista világ patika ?mizériával szemben a szociális termelés folytán testé­ben,,lelkében beteg lakosságot el lehessen látni a bőségben levő a­­merikai csodaszerekkel. Könyvet, folyóiratot, sőt fény­képet szintén lehet már külde­ni; feltéve természetesen, ha e­­zek nem sértik a vörösök érzé­kenységét. De ebből évente csak hármat bir el a derék tanács-u­ralom, amely személyi vonatko­zású film, sőt hanglemez küldé­sét ugyancsak engedélyezi az otthoni családtagok részére. És hogy az egész világ lássa, meny­nyire megértő a kommunizmus, újabban évente mindenki küld­het 2-2 szemfedőt és koszorút — sőt hamvvedret is angyongyö­­tört szeretettéinek. A kegyelet eme tárgyait azután egészen vámmentesen, hiszen az elhuny­tak igazán nem jelentenek ve­szedelmet a “rend”-szerre . . . Amint Kölcsey Ferenc megír­ta a “Himnusz” ötödik verssza­kában, a jobb sorsra érdemes magyar népre és magyar hazára vonatkoztatva: “S lettél magzatod miatt Magzatod hamvvedre . . .” A FÁKLYA MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE Miklós beharapta az ajkát s kik s mi mindent vett le véle ró­­lenézett, Margit soha el nem fe- luk .. . Mint a rossz szellem, fon­­lejtette többet, olyan jó kisfiú ta úgy körül a két szivet, mint­­volt, olyan édes drága jó kis fiú... ha be akarta volna hálózni egy-Könnyü ott vitézkedni, ahol nincs ellenség. A megbékélt barát mosolygó ellenség. Ha ezer barátod van — ke­vés, de ha egy ellenséged van — sok. Csaknem könny szökött a sze­mébe, kacagnia kellett, hogy el­fojtsa a pillanatnyi meglepetést s meghatottságot. — Ha sose tanultam ... — dünnyögte Miklós ugyanúgy. — Mit nyögdécsel! — kaca­gott fel újra a lány, Nem, ez ki­bírhatatlan, el kellett fúrnia, ha nem akart sírva fakadni avalmi megérthetetlen bübájtól, sírva kacagni s vége. Ez a komoly, ez az idegesitően komor pap hogy burrog, mint a galamb. Úgy elszaladt, azt se tudta ho­va, Miklós utána nézett, úgy, le­hajtott fejjel, úgy utána nézett, sejtelme sem volt róla, hogy né­zik. S ő sem tudta, hogy nézi, hogy annyira odanéz, hogy egész lénye egy nézésbe szökött, hogy sugárzik egy lény felé, mint a reflektor. Nemsokára látta táncolni. Margit minden fordulónál ráné­zett s ránevetett, egyre tisztá­ban s egyre virágbóban, úgy ne­vetett, mint a cseresznyefa a napban, a szélben ... a miliárd virágba borult fehér és zöld fe­hér cseresznyefa . . . — Én megtaníthatom, — szólt oda tánc közben egy fordu­lón s Miklós is nevetett, szegény sovány fiú, igy nem nevetett még soha, ilyen halkan, ilyen könnye­sen, ilyen boldogan. Ah, az a szép éjjel . .*. az ala­csony és fülledt és idegenekkel tele tömött kis iskolaszobában, a görcsös padlóju, kiürített te­remben ... . visszagondolni rá ... A kapitány lányok éjfél után kánkánt táncoltak . . . Milyen csúnya lányok voltak istenem... A segédjegyző jó fiú volt, kevés szavú, száraz, hosszú fiú, jó fiú: úgy megérzik egymást az össze­­való jó emberek, úgy odasündör­­gött a Miklós árnyékába, úgy kezér játszott, barátja lett, segí­tett evezni a csónakon . . . hűen húzta a ladiklapátot ... Az öreg papok, jók voltak ők is, nagyon kedvesek; a kismama . . . sze­gény, himlőhelyes, fekete, min­denből kimaradt fiatal özvegy hogy dolgozott, milyen ambíció­val csinálta, hogy össze akarta őkt keríteni, de mindenáron . . . Milyen fals és terhes volt ez ne­mással őket s arany hidat rakott minden pillanatban nekik ... A fiuk is mind, mind kedvesek . . . Mintha bizony megérezték volna valami szent tüzet, oly mo­solygósak voltak, olyan diszkré­tek s nem versenyeztek . . . Seh­­ki sem akarta elhódítani ő elő­le!... Néha meg is ütődött: ime itt a teremtés legangyalibb kin­cse s nem nyújtja ki más reá a kezét: neki marad . . . Verseny nélkül, küzdelem nélkül, csak fel kell emelni. Mi történt?... Annyi sok esztendei, egy egész életen át tartó balság után egyszerre csak megfordult a világ kereke? . . . Jóra? boldogra? soká dep­resszió volt s most napfényt mu­tat? ... • De elfogadta, úgy elfogadta: óh csak becézzetek, mondta ma­gában, ha tudnátok, milyen jól esik . . . S nem volna semmi fogalma róla, hogyan, mikép: a közepé­ben volt, ő, a rideg, magános: egy megszervezett, összetanult kis társaságnak középponjt s annak minden tagjával testi-lel­ki hiv barát . . . Még pár óra előtt senkit sem ismert: most szivek szerelmében egybefonód­va .. . Mindenki úgy nézett rá, mint aki hazajött . . . megérke­zett végre, itt van már, mennyi­re vártuk ... És ő már nem há­nyódott nagy viharokban, mint mindig ezidáig, hagyta hogy rin­gassa a hullám, hagyta, hogy csapkodja az édes boldogság te­le hulláma. —L (Folytatjuk) Sokat bégető juh kevés gyapjút ad. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! WASS ALBERT egyik legsikerültebb Írása “ADJÁTOK VISSZA A HEGYEIMET!” Ára $2.50 fűzve Még csak néhány példány van belőle! jj MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA 216 SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK, N. J. AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Élet — Baleset, Kórházi — Betegsegély — Tanulmányi — vagy bármely más BIZTOSÍTÁSI KÖTVÉNYEINEK BESZERZÉSE AZ EGYÉNEKET ÉS CSALÁDOKAT... A SZÜLŐKET és GYERMEKEKET IS Teljes Biztonságba Helyezi Gondviselésre szoruló árváink és öregeink testi lelki gondviseléséről LIGONIERI BETHLEN OTTHONUNKBAN szeretettel gondoskodunk Jutányos és rendkívüli előnyöket nyújtó BIZTOSÍTÁSAINK és Testvérsegité­­sünk iránt érdeklődők, NEW JERSEY ÁLLAMBAN FORDULJANAK BIZA­LOMMAL alábbi munkatársainkhoz: PAUL ST. MIKLOSSY, Field Supervisor Rev. PAUL FERENCZY, District Mgr. 0-95-34-th St. Fairlawn, N. J. 93 Louis St. New Brunswick, N. J. Phone: SWarthmore 6-2256 Phone: CHarter 9-6228 Albert St. Miklossy, Section Manager 23 Evergreen Ave. Fords, N. J. Phone: Hlllcrest 2-7384 Testvéri közösségünkbe szeretettel hívjuk és várjuk AZ AMERIKAI MAGYAR CSALÁDOKAT The Hungarian Reformed Federation of America 1801 “P” St. N. W.~—“Kossuth House” ......... Washington 6, D. C.__

Next

/
Oldalképek
Tartalom