Függetlenség, 1958 (45. évfolyam, 1-52. szám)

1958-11-06 / 45. szám

2 FÜGGETLENSÉG 1938. november 6 Published every Friday Subscription Rate $2.00 per year Megjelenik minden pénteken Előfizetési ára egy évre $2.00 LÁSZLÓ 1. DIENES Editor and Publisher Postacím: 681 S. Broad St. Trenton 10, N. J. Phone TRentos 5-6087 Entered as second-class matter Dec 11, 1913, at the Post Office of. Trenton N. J., under tb: act of March 3, 1879. Alt checks and Money Ord< rs payable to “Fuggetlcnseg” WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED’' “/ believe in'the United States of America as a Govern­ment of the people, by the people, for the people, whose just powers are derived from the consent of the governed; a democracy in. a republic; a sovereign nation of nfany sove­reign states; a perfect union, one and inseparable, established upon the principles of freedom, equality, justice and human­ity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” “I therefore believe it is my duty to my country to love it, to support its Constitution, to obey its laws, to respect its flag, and to defend it against all enemies.” EGY ZENEKAR A TELEVÍZIÓN (T.V. ügynök kezétől óvni a kéz­iratot mert az észrevételeket és ötleteket felhasználhatja) ... És volt vala az idők kez­detén a furulya, a citera, a tulok, a koboz, a lant és a nyenyere. És akkor még lön mindenik hangszernek az mestere. A dob­nak dobosa, a furulyának furu­­lyása, a lantnak lantosa stb. Telve-mulva pedig az idő az ő szokásához mérten, nöeveke­­dék mindezek száma. (Igaz, hogy a lantnak kihalt már a lan­tosa, de annál több lett a nye­­nyerésíkedő, vagyis az ügynök, akik nem dadognak úgy, mint én). Lön pedig a Er. u.-i XX. szá­zadban, hogy az ember a maga bosszantására sok más között, feltalálá az televiziós masinát. Vala pedig, miként a jövőben lesz, sok eszkimó (zenész) és ke­vés főka (fellépés a T.V.-n). Megunván . ezt egy eszkimó, VARRÓGÉP javítást és tisztítást vállal. Telefonhívásra házhoz megyek. V E R N E R 37 JERSEY STREET Trenton, N. J. Telefon OW 5-8833 a M Rí*i IM> R II a I í 1 Ingatlant akar v**A»r<r»lni ( | I PREGG! -Közjegyzőre van szüksége? | PREGG! f I Utazni akar? » g PREGG! 1 • Georg e ML Pregg * IRODÁJA I Kovücá K István) utóda Mindenben készséggel áll ft» n rJ*»lLr «▼.ésérg. 907 So. Broad St. Trenton* N. J. jj Telefon: 3-4469 $ mi'imwiw m■ «. «1. m m emigy szóla az ő urának és pa­­rancsolójának: Óh, uram add, hogy kevesebb legyen az eszki­mó és több a fóka. S az ő ura és ügynöke megigéré, hogy kigon­dola valamit. Hat napon keresz­tül pedig igen keményen dolgo­sának s hetedik napon megszem­léld a nép az ő munkájuk gyü­mölcsét, amelynek neve eszki­móka, avagy fából vaskarika: nesze semmi fogd meg jól. Ez pedig áll a következendőkből: Öt darab jobbsorsra érdemes hangszerutód: zongora, dob, nagybőgő, piszton és szaxofon várja a jégdobogón az ő eszki­móját. Azok pedig sorban meg­jelenőnek. Az első igen szép cigánykere­ket hányva, a második hatszoros szaltót vetve, a harmadik gör­korcsolyán balettozva, a negye­dik két lábát a nyaka köré te­kerve békaugrásokkal, az ötödik csónakon evezve. Látván látva pedig a közönség elhülését, az ő fene nagy tehetségüknek tudják be azt s abbahagyva az ordítást, lerohanják a szerszámaikat. Körbejárván és ugrálván csinál­nak olyan nagy zajt, hogy a hallgatók fülei megrepednek s hasonlatosan Jerikó falaihoz, a stúdió falai leomlanak. Ez újabb sikert látván függeszkedik a nagybőgős fejjel lefelé egy tra­pézre, a zongorista ráhasal a zongorára, a dobos steppel a do­bon, a pisztonos fújja, hogy leng belé a trapéz, a szaxofonos a Hamletból a kisértetet játsza. Az összhangzatból pedig a még ép fülü hallgató sem ismer rá a Rockeby Baby altató dalára. A közönség pedig megizlelve e gyümölcsöt, nem birá azt lenyelni! áriázik, azt mondja a férj­uram : — Gyönyörű a koloraturaja! — Pfujj, vén disznó — szi­szeg az asszony — inkább a hangjára figyelnél! Egy politikai jelölt beszédet mondott. A hallgatóság közül valaki többször odakiáltotta: “Hazug!” Végül a szónok igy szólt: — Ha az illető úriember, aki mindig közbeszólt, a nevét mondaná, nem pedig a foglal­kozását, válaszolhatnék neki! Azt kérdi egy leányka a ma­májától : — Mama, igaz az, hogy a pi­­rösság az arcodon az egészség jele? — Igen. Akinek szép piros­pozsgás arca van, az egészsé­ges. — Na, akkor a te egyik ar­cod egészségesebb, mint a má­sik, mert az egyiket pirosabb­ra festetted, mint a másikat! Hangversenyen van a férj és a feleség és ahogy a művésznő 4 A mi húsáruink a legjobb minőségű * anyagból készülnek és igy csak természetes, hogy elsőranguak Menjen be egy olyan üzletbe, ahol SEILER féle hús­árukat árusítanak és mi garantáljuk, hogy meg lesz velük elégedve, mivel SEILER húsárai Ízletesek, frissek és jutányos árúak. JOS. SEILER & SONS COMPANY 129 Ashmore Ave. Trenton, N. J. VÁSÁROLJON SE1LÍR HÚSÁRUKAT Bajszos Jánost megkérdezi a barátja: — Mért vagy úgy elkesered­ve? — Mert nem tudok síremlé­ket állítani az anyósomnak — feleli szomorúan Mr. Bajszos. — Megőrültél? Hiszen az anyósod még ét! — Éppen ez a baj! Az életre nem akkor ébre­dünk rá, amikor megszület­tünk, hanem amikor közel van a halál. — Kedves feleségem, te na­gyon sok pénzt költesz köröm­festékre, a körmeid mindig olyan vörösre vannak festve. Amire azután az asszony is megmondta á magáét, de úgy, hogy áthallatszott a hatodik szomszédba is: , — Te meg, lelkem férjem, nagyon sok pénzt költesz ital­ra .. . Az orrod mindig olyan vörösí van kikészítve! SegsiíA-^’ 1 lómaar ETeuekültek be­vándorlását Hajnali háromkor megszólít a rendőr egy bizonytalanul dü­­löngő atyafit: —- Hová megy, Miszter, ilyenkor? — Tudományos előadásra, — szól borízű hangon a földi. — És ki lesz az előadó? — A feleségem! Egy modern leány félhangon mondja a kertben az udvarló­jának : — Joe, vigyázz, nehogy a mama meglássa, hogy csokoló­­zunk. — De hiszen nem is csókoló­­zunk! — Ja, de hátha esetleg csó­­kolóznánk később! Azt mondja az atyafi a fe­leségének : Az amerikai kormány Ausz­triából és Olaszországból 3000 magyar menekültnek tette lehe­tővé a bevándorlást az Egyesült Államokba, ha az amerikai ma­gyarság biztosítja a kormány által előirt assurance-t. Az as­surance nyújtása a legkönnyebb formája a menekülteken való segítésnek, mivel az aláirótól nem kíván anyagi áldozatot, csupán az érkező menekültnek az elhelyezését, illetőleg bár­mely munkának a biztosítását kéri. Komoly veszély forog fenn, hogyha az amerikai magyarság a szükséges assurance-t nem fogja biztosítani; a rendelke­zésre álló vízumok esetleg kár­ba mennek. Az Amerikai Magyar Katoli­kus Liga kéri az amerikai ma­gyar egyesületekét és általában az amerikai magyarságot, hogy hathatósan támogassák ennek a közös magyar problémának a megoldását és adjanak assu­­rance-kat a sokat szenvedett magyar menekülteknek. A Ka­tolikus Liga központi irodája (30 East 30 Street, New York 16, N.Y.) készséggel ad tájékoz­tatást és küldi meg az assurance űrlapokat, naponta reggel 9 órá­tól este 9 óráig. (MU 4-3623, MU 4-3633, MU 4-4175). Ado­mányokat a menekültek beván-HÄ Ifi M KÁVÉ> KAKAÓ, TEA, SZÖVET, VÁSZON, VHIvl Ifi EH 1 Esd GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI ÉS IPARCIKKEK MEGRENDELHETŐK MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA ierületén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen külömböznek a magyar IKKA csomagoktól. a MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK Árjegyzéket kiv án atra küldünk. 0.8. RELIEF PARCEL SERVICE,». Phone: LEHIGH 5-3535 245 East 80th St. NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS igazgató BEJÁRAT A 2nd AVE.-ről dorlásának lebonyolítására a Liga központi irodájába kérik küldeni, vagy a helyi magyar katolikus egyházközségnél, le­adni. “JÓ AZ MINDEGYIK! ELŐFIZETŐINK SZOLGÁLATÁBAN Kétévtizedes amerikai magyar lapkiadói munkánk során már számtalan esetben bizonyságát adtuk annak, hogy előfize­tőinknek nemcsak jó magyar újságot igyekszünk adni, hanem szolgálatukra, segítségükre vagyunk bármiben, amiben tehet­jük s módunkban áll. Magyar testvéreinknek segítségére vol­tunk polgárosodásuknál, gyűjtöttünk, dolgoztunk, segítettünk, hogy az óhazában és nyugaton sínylődő magyarjaink szenve­dését enyhítsük, ott álltunk a Camp Khmerbe érkezők mellett is becsületes magyar igyekezettel, igaz magyar szívvel s tettük mindezt anélkül, hogy köszönetét, hálát vártunk volna érte. (Sokak részéről talán pontosan az ellenkezőjét kaptuk, de ez se fontos!) Az utóbbi időben mind többen fordulnak hozzánk azzal a kérdéssel, hogy hol, hogyan szerezhetnének néhány példányt a most kiadott amerikai Kossuth-bélyegből, mert a postahiva­talban, ahol laknak, nincsen ezekből. Kanadából is kaptunk kérést, hogy küldjünk egy-egy Kossuth bélyeget. Elhatároztuk, hogy előfizetőinknek ebben is segítségükre leszünk, még pedig a következőképen: Aki egy 4-centes és egy 8-centes, használatlan Kossuth­­bélyeget óhajt, küldjön be érte 12 centet és egy bélyeggel ellá­tott válaszborítékot, vagy pedig összesen 17 centet, használat­lan postabélyegben. Elküldjük neki a Kossuth-bélyeget. Aki nagyobb tételt óhajt, annyival több bélyeget, vagy készpénzt küldjön, ahány 4-centes vagy 8-centes Kossuth bélyeget kiván, hogy küldjünk. Nem számítunk többet érte, mint a bélyeg név­értéke és a postaköltség. Szives készséggel megtesszük ezt elő­fizetőinknek anélkül, hogy nyerészkedni akarnánk ezzel. Azok számára, akik közvetlenül Washingtonból, a postától óhajtják megrendelni nagyobb tételben a Kossuth-bélyeget, itt adjuk az információt, hogyan kell ezt csinálni: A 4-centes Kossuth-bélyegek 70 darabot tartalmazó ivek­ben vannak, a 8-centesek pedig 9 x 8-as, vagyis 72 darabot tar­talmazó ivekben. Egy Teljes iv 4-centes bélyeg tehát $2.80, egy ív 8-centes pedig $5.76. Ahány darabot, vagy ivet óhajt valaki rendelni, annyival szorozza a bélyeg névértékét s hozzáad 25 vagy 50 centet postaköltségre. (Amennyivel többet küld, a pos­ta azt visszaküldi.) Money Order-en vagy “Certified” check­­kel kell az ellenértéket beküldeni erre a névre és címre: Phila­telic Agency, Post Office Department, Washington 25, D. C. Washingtonból közvetlenül csakis azok rendeljenek, akik 10-20, vagy nagyobb tételben óhajtanak a Kossuth-bélyegekből. Aki kevesebebt óhajt, annak elküldjük mi a saját készletünk­ből (amíg a készlet tart). Tekintve^ ^gv a vidéki por' ^hiva­tal okban már elfogyóban van ez aiye^ .. ánltoíGü a hozzánk küldendő rendelésekkel. DIÉI'T" LÁSZLÓ, sze^.. sztő Bármely testület terjesztésé­nek és terjedésének vannak a­­lapvető feltételei, melyek ha hiányoznak: lehetetlenné válik fejlődése. Általában véve is fönn­áll ez a megállapítás, kivétel nél­kül minden szervezetre, de e­­zekben a sorokban legelső sor­ban is a Szent György Katolikus Szövetséghez hasonló testületek­re gondolok. Az ilyen testületek­nél ugyanis a legelső feltételek közé tartozik, hogy legyenek biztosak, szilárdak, ügykezelé­sük legyen tiszta, világos, min­denki által könnyen érthető é3 az esedékessé váló kifizetéseket u­­talják ki azonnal, minden kése­delem és minden okoskodás nél­kül. Ezek a feltételek, többé-ke­­vésbbé, megvannak minden tes­tületnél s csak nagyon kevés az olyanok száma, amelyek ajánlá­sánál ezeken kívül még egyébre is lehetne hivatkozni. Beszélgetve katolikus hittest­véreimmel, talán semmi sem bánt jobban, mint amikor kato­likus ember ajkáról hallom ezt a kijelentést: “Jó az minde­gyik!” Hát persze, hogy jó! Hi­szen ha nem volna jó, egysze­rűen bezárnák mindegyiknek az ajtaját s nem engednék egy pillanatig sem működni! De nekünk, görög és római­­katolikusoknak, amikor a mi Szent György Szövetségünket összehasonlítjuk a többivel, sza­bad-e azt mondanunk, hogy: “Jó az mindegyik!” Nekünk, magyar katolikusoknak szabad-e a saját Szövetségünkről úgy gondolkozni, hogy az is csak o­­lyan, mint a többi? Mert ez a hallatlanul közömbös nyilatko­zat azt jelenti,’hogy az igy gon­dolkozó hitestvérünk előtt nem számit semmit az, hogy a Szent György Szövetség katolikus ma­gyar intézmény. Meglehet pedig, hogy egyébként ő is erősen veri a mellét, hogy ő ilyen, meg a­­molyan tősgyökeres magyar gö­rög- vagy római-katolikus em­ber, de amikor a Szent György Szövetségről van szó, akkor: “Jó az mindegyik!”, hogy ez a szövetség is csak “Olyan, mint a többi!” A Szent György Szövetség az öntudatos katolikus ember előtt nem olyan, mint a többi! Min­den másnál, sokkal több, sokkal kedvesebb, mert az a mienk, mert az katolikus magyar intéz­mény. BÁNÓ GYULA a Homestead, Pa.-i Osztály titkára. VaSÁHOLJON azokban az üzletekben, amelyek la­punkban hirdetnek. Ez ön­­’naiidnuk. hirdetőinknek és >»pkilnk £s ionunkra lesz! 32-lapos helvét magyar kártya csomagja $1.25 MAGYAR KÖNYVEK Magyar Hanglemezek nagy választékban Kérje részletes árjegyzékeinket! MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA /'Foreign Book Shop) 216 Somerset Street NEW BRUNSWICK, N. J. | Mindenféle tetőfedés, fém-lemez munkák, pincék vizhatlanitását végzi TÓTH ISTVÁN Mindenféle asztalos-munkák, uj épületek és javítások munkáit BELLOVITS LÁSZLÓ óhazai mesteremberek 142 PATERSON ST. NEW BRUNSWICK, N. J. Tel. CH 6-1090 “JÉZUS az én kívánságom és reménységem” Imádságom és énekeskönyv katolikus hívek számára Szerkesztették: Flock Jákó és Hermán József esztergom-főegyházmegyei plébánosok. Az Esztergom fő­egyházmegyei hatóság jóvá­hagyásával. ARANYSZEGÉLYÜ, kemény fe­kete bőrhuzat fedéllel. NAGYBETŰS, 448 oldalas, zseb­be, kézitáskába könnyen elférő szép imakönyv. ÁRA $3.25 MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA Foreign Book Shop 216 Somerset Síreet New Brunswick, N. J. MAGYAR ÉTTEREM Igazi jó házi készítésű magyar' koszt. Naponta friss magyar ételek étlap szerint. Reggeli, ebéd, vacsora. Saját készítésű sütemények. Mérsékelt árak! HUNGARIAN RESTAURANT a So. Clinton és Dye St. sarkán, Trenton, N. J. KIRÁLY ANNA tulajdonos Nyitva naponta reggel 7-től este 10-ig — Vasárnap is egész nap! Telefon: EXport 4-9043 PRÓBÁLJA KI! FÜGGÖNY VILÁGÍTÁS ... a LIVINQ ROOMBAN Különleges! Impozáns! Három előnye van: (1) A room nagyobbnak látszik, (2) Kiemeli és élénkíti a függöny és bútorok színeit, (3) s kellemes, “világos” atmoszférát teremt. Lépjen érintkezésbe Home Service tanácsadónkkal. living PUBLIC SERVICE HUNGARIAN NEWS of TRENTON, N. J. — Established in 1913 —

Next

/
Oldalképek
Tartalom