Függetlenség, 1957 (44. évfolyam, 1-52. szám)

1957-12-26 / 52. szám

4 FÜGGETLENSÉG 1957. december 26 Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. “ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­kor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÖRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a |0:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére- Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­váltása: a hónap l-ső vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. Akar előrejutni? Akar többet keresni? Ha igen, ak­kor tanuljon angolul könnyen a Bernolák: Modern Angol-Magyar és Magyar-Angol SZÓTÁRBÓL mert ez Északamerika EGYETLEN megbízható és modern angol-ma­gyar, magyar-angol szótára, köny­­nyü kiejtéssel és nagy szókinccsel. Amerikában készült és’ az ITTENI ÉLŐ NYELVET tartalmazza. Eb­ben a szótárban megbízhat! Hiva­talos szakemberek és a bevándor­lók ezrei szerint ez a legteljesebb és legkorszerűbb szótár. Azoknak is nélkülözhetetlen, akiknek már van más szótáruk és már beszélnek angolul. A 32,000 szavas Bernolák: Modern angol-magyar és' magyar­angol szótár vászonkötésben, bib­­liapapiron készült, úgy hogy zseb­ben is elfér. Minden alkalomra életreszóló ajándék. Megrendelhető a kiadótól: IMRE BERNOLÁK Dept. N, 2423 Clementine Blvd. OTTAWA 1, Canada címen. Ára egybekötve $5.80, ami postán kapható Money Order-en (ejtsd: Mani órder) küldhető be: Rendelje meg haladéktalanul és adja meg a cimet barátainak is. (Kapható ennek az újságnak a Szerkesztőségében is). A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán főesperes Istentiszteleti sorrend: Magyar: d. e. 9:30-kor. Angol: d. e. ll:00-kor. • Vasárnapi iskola d. e. 10- kor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. Gyülekezetünk tagjainak Is­ten áldásaiban gazdag karácso­nyi szent ünnepeket kívánunk. Béky Zoltán főesperes és család­ja. SZILVESZTERI BÁL. De­cember 31-én Szilveszter esté­lyén nagysyzabásu bál lesz isko­lánk dísztermében egyházunk rendezésében. A bálra az előké­születek nagyban folynak. Hur­ka, kolbász, laci pecsenye, toros káposzta és hűsítők várják a kö­zönséget. A zenét Szőke Lajos new yorki zenekara fogja szol­gáltatni. Foglalja le jejgyét le­hetőleg előre mindenki az egy­ház presbitereinél vagy az iro­dában. Mindenkit szeretettel hívunk és várunk. “Mindent megmon­dott nékem” Szabóné Lévay Margit, a köl­tői-lelkész gazdag lelkületű fele­sége, a fenti címen prózában megirt könyvet adott, ki azok számára, akik a csendes, komoly asszonyi Írásokat méltányolni tudják. Az igazi magyar szív érzése és a keresztényi lelkűiét van abban az ötven kis történetben és elmélkedésben, melyet Sza­bóné Lévay Margit egy kötet­ben foglalt össze. Egy hivő nő lelkének magasba szárnyalásá­ból és nemes szivének mélyéből sugárzott fohászai érezhetők ki írásaiból. Olyanok azok, mint a gyöngyszemek és amint könyv­ben a szerző előszavában Írja: “tiszta irás, tiszta házakba va­ló.” Aki olvasa, olyan lelki kin­csekkel gazdagodik, mely meg­nyugvást ad s mely az élet ér­telmének ismeretét tárja fel, kis történetkékben. Kedves, élveze­tes olvasmány, aminek ott kelle­ne lenni minden keresztény csa­lád asztalán. Hisszük, hogy a magyar ol­vasóközönség szívesen fogadja ezt az értékes könyvet s annak vásárlásával bátorítást ad a szerzőnek további munkára. A könyv ára 2 dollár. Megvehető lapunknál, illetve könyvesbol­tunkban. Pontosan kapja-e a lapot? Kérjük olvasóinkat, hogy ak valamilyen okból nem kapja pontosan lapnukat, jelentse tele­fonon vagy postakártyán és mi azonnal intézkedünk a postaha­­hatóságnál. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! MOST JELENT MEG: Veér Imre hatalmas dokumentáris könyve “MA MAGYARORSZÁG, HOLNAP A SZABAD VILÁG” a Pannónia Könyvkiadó Vállalat (Minneapolis, Minn.) kiadásában A 840 oldalas, kemény vászonköté­sü, árany-cimnyomásu könyv ára $6.75 Kapható lapunk könyvosztályán •• Magyar Importáru Üzlet SO. BROAD IMPORT STORE 849 S. Broad St. EX 6-2126 Trenton, N. J. PAPRIKA — MÁK — LEKVÁR KARÁCSONYI SZALON CUKORKA Magyar libamáj, sáfrány, rudas vanília, importált kilogramos mérlegek, mák-hus- és diódaráló, tök- és káposztagyalu, gömbölyű fakanalak, nagy 28x31 inch felületű gyurótáblák, himzett blúzok, delin fejkendők. , Magyar gramafonlemezek nagy választékban MÁK szitálva és darálva Boldog Karácsonyi Ünnepeket és Újévet kíván BAJZÁTH JÁNOS A FÁKLYA MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE Mert Ábrahám csak a saját tu- i lajdonának ismerte ezt az is- 1 tent. Ennek csak ő iránta s ál- ! tala családja iránt van jóakara- ' ta s mindenkinek ellensége, aki őneki ellensége, vagy akinek a dolga az ő érdekeibe ütközik A bálványimádás egyik alapvo- . nása az, hogy a bálvány lehet egyetlen ember személyes iste­ne, lehet egy családé, egy népé, vagy egy nemzeté, — viszont e­­zek a bálványok egymás mellett állhatnak, anélkül, hogy a hivő lelkében kétség támadna, váj­jon nem történilc-e, hatalmi ér­­dekösSzeütközés közöttük. Azon­­feflül Ábrahám még nem te­remtette ki az istent folyvást dolgozó, működő, a szív redőit spontán elhatározásból vizsgá­ló hatalommá: ő neki az isten még csak egy mindert pillanat­ban készenlétben levő segítség, szellemi buzogány volt, amelyet mindenkor megforgathatott s amellyel akkor csaphatott le az ellenségre, amikor akart.” . Felnézett az asszonyra s bizo-1 nyos megelégedéssel olvasta le i annak a tekintetéből, hogy mé- | gis sikerült \ujat és meglepőt és irgalmatlant mondania. — “Az Isten Ábrahám életé­ben kétféle szerepet visz: 1. Nagy jövőt igén ivadékainak s ezért kultuszt kíván tőlük. 2. Néhány alkalommal pozitív e­­setben segítségére van.” _ “Az első dolog anachroniz­­mus, melyet utólag tulajdoní­tottak Ábrahámnak, hogy aztán hivatkozhassanak rá.” — “A második azonban csak valóságos hagyomány lehet, s teljesen meg is felel az ábra­­hámkori istenfölfogásnak.” “Épen ez mutatja, hogy az Ábrahám istene még egészen fétis jellegű volt . . . Történt, hogy Ábrahám nagy éhség ide­jén Egyiptomba megy s ott fele­ségét húgának adja ki, mert fél, hogy megölik a szép asszonyért. A faraó csakugyan beleszeret Sárába, elveszi feleségül s Áb­rahámnak nagy jutalmat ad ér­te. De Ábrahám istene mégis nagy csapásokat bocsát Egyip­tomra. A faraó megtudja, hogy ez idegen nő felesége volt Ábra­hámnak s ezt magához hivat­ván, igy szól hozzá: “Miért tet­ted ezt velem, mért nem mon^ dottad meg néwem, hogy ez né­ked feleséged. Miért mondot­tad : Hugóm ez: azért vevém fe­leségül. Most már imhol a te fe­leséged, vedd magadhoz és menj el.” S nagy kísérettel bocsátotta el mindenével együtt. Ugyanez a történet még egyszer megis­métlődik, mikor Sárát Abimé­­lek, Gérár királya veszi el, de már itt az isten olyan elővigyá­zatos, hogy megtörténni sem engedi a bűnt, megjelenik álmá­ban Abiméleknek s figyelmez­teti, hogy ne érintse az asz­­szonyt, mert meghal. Abimélek ijedten védekezik: “Uram, az ártatlan népet is megölöd-e? Avagy nem ő mondotta-e né­kem : húgom ő, s ez is azt mon­dotta: bátyám ő. Szivem ártat­lanságában s kezeim tisztaságá­ban tettem ezt.” . . . Abimélek okulván az Ábrahám istenének nagy hatalmán, Ábrahámmal ?rős szerződést köt . . . “Esküdj meg énnékem az Istenedre, — mondá — hogy sem én ellenein, sem fiam, sem unokám ellen ál­nokságot nem cselekszel, hanem a kegyesség szerint, amellyel én irántad viseltetem, viseltetel te is én irántam és az ország iránt, amelyben jövevény voltál.” Ez alatt pedig azt érti, hogy nem zúdítja rá istenének hatalmát többet, valami olyan álnokság­gal, mint a Sára átadása volt.” “Az isten akaratának imilyen nyilvánulása, hogy t. i. ellensé­geit még azért is megbünteti, amit ártatlanul vétenek a tulaj­donos ellen, abból a primitív ősemberi felfogásból ered, hogy “az én tulajdonom váljék hasz­nomra, de ha valaki elveszi tő­lem, neki kárára legyen.” Az ősember az istent a saját maga s minden tulajdona hü pászto­rának tekintvén, tőle várja e kí­vánságának betöltését: “az én istenem legyen nekem hasznom­­nomra, s annak, aki engem meg­károsít, kárára.” A zsidók iste­ne mindvégig megőrzi ezt a sza­bályt: már nemzeti isten volt, történt Sámuel idejében, hogy a filiszteusok csatában elveszik a frigyládát a zsidóktól s Asdód városukba vivén, Dágon temp­lomába teszik mint győzelmi jelt. De a Jehova összetöri a Dá­­gont, a bálványt s csapásokkal, fekélyekkel, dögvéssze 1 veri meg a ffiliszteusok városait, va­lamennyit, ahol őrizni akarják "a ládát, mig végre is visszakül­dik Izráelbe (1. Sámuel, V. VI).” “A vallás későbbi prófétái egybeállitván a világ történetét az első naptól kezdve: egyenes láncolatot kovácsolnak Ádámtól Ábrahámig, ettől Dávidig, kitől vizsont Jézusig. Eszerint Ábra­hám Istenét Jákob örökölte Izsáktól, Ábrahám egyetlen fiá­tól s örökösétől. Még pedig ál­noksággal szerzett jogon. Na­gyon nevezetes vallomás ez az első korszak istenfogalmáról. Ez az öröklés teljesen úgy tör­tént, hogy pl. egy amulettet vagy fétist, vagy bálványt lehet örökölni. Mig az apa tulajdoná­ban van, addig gondot visel őreá s családjára, de ha megfelelő formaságokkal a tulajdonjogot átadja valamelyik fiának, akkor annak éppolyan tulajdon istené­vé lesz azontúl, mint tulajdon istene volt addig őneki. Még a testvére is idegen őreá, azzal szemben is megoltalmazza uj birlalójának érdekeit, bár eddig az apa jogán mindketten egy­formán állottak isteni oltalma alatt, Jákob megcsalja atyját és bátyját s megkapja az istent annak minden hatalmával együtt, kizárólag a maga szá­mára. Mivel a bűvös erejű át­adás formailag teljesen szabály­szerűen történt, többet nincs mód, hogy tőle visszavegyék a családi istent az igazi örökös számára. (Folytatjuk) William Penn Frateraális Egyesület (Volt Verhovay és Rákóczi) TRENTONI OSZTÁLYA Minden az Egyesülettel kapcso­latos ügyben: születés, haláleset, betegség, havdidijak fizetése, vagy bármilyen biztosítási kötvénnyel kapcsolatos információért RÉ­VÉSZ LAJOS kerület szervezőhöz kell fordulni. Máyer János szervezői minőség­ben működik. Cime: 538 Genesee St. Tel. Export 3-8107. A trentoni Kerületi Iroda cime: 1112 South Broad Street, Tren­ton 10, N.J. Irodai órák: szerdán és csütörtökön délelőtt 9-től 12-ig, kedden és pénteken délután 5-től este 8 óráig. Révész Lajos telefon­száma: EXport 4-4323. Tagtársi tisztelettel A VEZETŐSÉG AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, vala­mint baleset és betegsegély biztosítás. Kerületi szervező: CSIK SÁNDOR 719 — 22nd Avenue SO. BELMAR, N. J. Telefon: MUtual 1-3414 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VARUNK TAGJAINK SORÁBA I Bővebb felvilágosításért forduljon bizalom mai lakóhelyéhez legközelebb eső osztá­lyunk ügykezelőjéhez. Csik Sándor KÖRZETI SZERVEZŐ (79 és 80-ik oszt. PERTH AMBOY, N. J.) ST. MIKLÓSSY ALBERT, 23 Evergreen Aves. FORDS, N. J. Tel. Hlllcrest 2-7384 A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. EX 4-9784 27—PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tibor 505 Main Street 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Kovács Ernő 14 Division St. Tel. CH. 7-8620 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 Roselle, N. J. 82—ALBANY, LA. Rev. Alexander Bartus R. F. D. Hammond, La. 90—BETHLEHEM, PA. Kev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 »2—PHILADELPHIA, PA. Daroczy András, iulö fourth Ave. Lester. Pa. itt—WHaRION, N. J. Garanyi Janos 31 Church Street 113—FRANKLIN, N. J. He to ferenc Box 39, Hamburg, N. J, Tel. Frankin Boro. 7-3491 144—CARTERET, N. J. Megy esi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 209—PALMERTON, PA. James Horvath R. D. 2 Walnutport, Pa. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Gyenes József 78 Craske St. Tel. WOodbr. 8-1549-R 251— TRENTON, N. J Rev. Szilagyi Tibor 366 Morris Ave. Tel. Export 4-9359 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton Tel. EXport 6-9751 269—PERTH AMBOY, N. J. If j. Docs Albert 369 Keene Street Tel. Hlllcrest 2-0905 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga <8 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK. N.J. Kósa Ándrásné 179 Somerset St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Joseph Rasky 22 Schuyler St. Tel. KI. 5-1058 313—LINDEN, N. J. Kev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 320—FLEMINGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, ,PA. 5inka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Swathan 6-2256 366— NEW BRUNSWICK, N.J Michael Huszár 131 Easton Ave. Tel. Kilmer 5-6085 367— NEW BRUNSWICK, N.J Kovács Károly 256 Redmond St. Tel. Kilmer 5-3014 368— PASSAIC, N .J. Steven Szeman 412 Grace St. Garfield, N. J. Tel. PRescot 8-5633 370—BETHLEHEM, PA. Rev. Zoltán Szabó 268 W. North St. UNiv. 6-6635, UN 7-9733 A gyönyörű hangú, törhetetlen HIRES 4A BARTONE VÉDJEGYŰ Field Supervisor: SZENTMIKLÓSSY PÁL Cime: 0-95—34th Street, Fairlawn, N. J. Tel. SWathmore 6-2256 Hungarian Reformed Federation of America ’Kossuth House** 1801 “P* Street, N. W. Washington 6, D. C. Magyar Hanglemezek (Kérje, vagy rendelje számok szerint) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm ... (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvencióé csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka ... (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsal! csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen ... (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . —A süvegem . . . Zene, zene . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének. cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsal! ... (Orbán Sándor ének, cigányzene kísérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi bírónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kísérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . . (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse ... Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj ... (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani . . . Fa leszek, ha fának vagy virága ... (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Áz esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra . . . —Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház ... (László Imre) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa ... —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen ... —Árok is van . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kísérettel) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon , . —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem ... —Lányok, lányok, simongáti lányok ... (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . —Soha sem vagyok józan . : . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet . . . (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag lessek . . . —Jó estét kívánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek ... —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe , ... (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvöigyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Amott kereskedik egy fekete felhő . . ■ (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438----Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigány zenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring ... (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.)-—Kerek utc^ szeglet ... (Midszenty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám ... (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csinom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A ‘‘Leányvásár” c. ope­rettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) —Radics keringő ... (Radics Gábor és cigányzenekara) H-44S——Volt egyszer egy régi tavasz . . . —-Páros csillag . . . (László Imre ének. Kóczé cisrányzenek.) (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) H-449—Nóta, nóta . . . (Bodán Margit) —Két kis felhő . . . (Nagykovácsi Ilona) H-450—Megvasalva most visznek a . . . (László Imre) —Nem szeretsz te engemet már . . . (Cselényi J.) H-451—Szeretném, ha minden álmom (László Imre) —Madár vigan dalol az ágon . . . László Imre) H-452—Cigány Panna, az a hired . . . (Cselényi József) Város szélén, falu végén . . . (Mindszenty Ödön) H-453—Szálldogál a fecske . . . (Cselényi József) —Tollfosztóban, — 13 foodr van . . . (Farkas Ilona) H-454—Szomorú a nyárfaerdő . . . (László Imre) —Azt mondják, a menyországban . . . (Kalmár Pál) H-455—Te több vagy nekem . . . (Lantos Olivér) —Szeretnék május éjszakában . . . (László Imre) H-456—Hófehér, hófehér a templomi oltár . . . (László Imre) —Harang-szerenád (Lantos Olivér H-457—Úgy nézek rád . . • (Kalmár Pál) —Monti csárdás (Bura Károly cigányzenekara) H-458—Mély a Tiszának a széle . . . (Farkas Ilona) —Erre gyere rózsám . . . (Vörös Sári) Törhetetlen anyagból — Darab jó 95c (Postán $1.00) Magyar Hirnök Könyvesboljta FOREIGN BOOK SHOP

Next

/
Oldalképek
Tartalom