Függetlenség, 1956 (43. évfolyam, 1-52. szám)

1956-12-27 / 52. szám

1956. december 27. FÜGGETLENSÉG 3' MAGYAROK, SEGÍTSETEK! A volt magyar katonák wood­­bridgei és amboyi veterán-cso­portja azzal a felhívással fordul a magyarsághoz, hogy segítsük anyagiakkal és véradománnyal a szülőilazánkban hősiesen har colé szabadságharcosokat c hozzátartozóikat. Pénzadomá nyokat és vér-f elaj ánlásokat Woodbridgen az Amboy Ave. 801 szám alatti Krupanich bor­bélyüzletben Mr. Herceg vesz át, Perth Amboyban pedig a Smith St. 276 szám alatti Cen­tral Beef Co.-nál Mr. Schmidt. Nagyobb összegeket Money Or­deren Tölgyessy-Emmer László­hoz lehet küldeni, kinek címe: 59 Cutters Lane, Woodbridge. Minden adományt nyugtázni fognak.-----------'P É N Z----------­MAGYARORSZÁGRA jutányos ráta,, mellett * Légipostán, v. kábelileg. Teljes jótállással Gramercy Shipping Co. 744 Broad St. Newark, N. J. Lie. and Bonded by State Bank. Com. A saját fia mondja Londoni jelentés szerint Hor­váth Imre “külügyminiszter” fia Ifj. Horváth Imre szintén kimenekült Magyarországról s Londonban azt a kijelentést tet­te, hogy az apja egy hazaáruló. “Bár sohase látnám többé vi­szont az apámat” — mondotta az újságíróknak ifjabb Horváth — “mert ha meglátom, szembe fogom köpni őt, az egész Egye­sült Nemzetek szemeláttára...!” A Kádár-féle magyarországi kommunista bábkormány ame­rikai, illetve UN-beli képviselő­je december 11-én vezérkarával együtt kivonult a General As­sembly tárgyalóterméből, azt mondván, hogy a UN-nek nincs joga Magyarország belügyét tárgyalni . . . (Még mindig Ma­gyarország belügyének merte nevezni azt, hogy szovjetorosz tankok halomra lövik magyar földön a népet, a diákokat, mun­kásokat, értelmiségieket . . .!) Horváthnak, akit — úgy hírlik — hazarendeltek, a saját fia ad­ta meg a legjobb választ gyalá­zatos szerepére . . .! Vegye nálunk a hus-féleket! Mindig friss Igazán magyaros Finom friss HÚSOK KOLBÁSZ HURKA Füstölt húsok, császárhus, disznósajt és hasonló magyar készítményekben specialisták vagyunk VARGA |Éf|k MEAT MARKET 426 Beatty St. — Tel. EXport 4-3768 — Trenton, N. J. VARGA JÓZSEF ÉS FIA, tulajdonúsok AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, vala­mint baleset és betegsegély biztosítás.________________________________' Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Címe: 0-95 — 34tH Street FAIRLAWN. N. J Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VÁRUNK TAGJAINK SORÁBA I Bővebb felvilágosításért forduljon bizalom' mai lakóhelyéhez legközelebb eső oszlá' lyunk ügykezelőjéhez. A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK« (Osztály-ügykezelők nevével és címével:) 13—PASSAIC/ N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. EX 4-9784 27—PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikes7 Tibor 50€ Main Street 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 Roselle, N. J. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlynő 205 Main Street Woodbridge, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J, Tel. VAlley 6-2633 82—ALBANY, LA. Rev. Alexander Bartus R. F. D. Hammond, La. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 »2—PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. l.ester. Pa. 93—WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN, N. J. He to Ferenc Box 39, Hamburg, N. J. * Tel. Frankin Boro. 7-3491 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 209—PALMERTON. PA. James Horvath R. D. 2 Walnutport, Pa. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly' , 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Gyenes József 78 Craske St. Tel. WOodbr. 8-1549-R 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 364 Russling St. 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton Tel. EXport 6-9751 269—PERTH AMBOY, N. J. Ifj. Docs Albert 369 Keene Street Tel. Hlllcrest 2-0905 284—SOUTH RIVER. N. J. Mrs. Margaret Varga 48 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK. N.J. Kosa Ándrásné 179 Somerset St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M „ 320—FLEM1NGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklosty 0-95 — 34th Street Fai.r Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225P 366— NEW BRUNSWICK, N.J Michael Huszár 131 Easton Ave. Tel. Kilmer 5-6085 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman 412 Grace St. Garfield, N. J. Tel. PRescot 8-5633 Hungarian Reformed Federation of America ’Kossuth House” 1801 “f" Street, N. W. Washington 6, D. C. Merényi Lajos és felesége, akik a legelső csoporttal érkeztek a Camp Kílmer-be, ugyancsak elcso­dálkoztak, amikor tácájukra nem egy, hanem két szelet finom buzakenyeret tettek . . . ízlett nekik az amerikai koszt. Azóta már Toleo, Ohioban vannak, Merényi nagybátyájánál. Mindketten középiskolai taná­rok voltak odahaza. (A képet a Monitor szivességéből közöljük). Kapuk és ajtók Volt egy derék, hiv szolga, (Áldott legyen neve!) Szűz Anyánkat enyhité Pajtája melege. Máriának, Józsefnek Ételt, szállást adott, S feje fölött, cserébe Dics fénye ragyogott. Tárd ki hát a kapudat, Bármily szegény portád, Bánat tépett emberek Térjenek be hozzád; Ne zárj ajtót éjjelre, Mécsed hívogasson, Havas utak vándora Küszöbödig jusson. IRTA: JOYCE KILMER* Volt egy szives, hiv szolga, (Mennyország lett bére), Máriának jó szívvel, S szívesen segite; Szűz Anyánknak fekhelyül Szalmát szórt a földre, S a fején korona Fénylett tündökölve. Ajtód záratlan legyen, Kapud sarkig tárva, S ez éjjelen, óh el ne küld, Ki űzött, fáradt, árva, Baj, hogy keskeny a portád? Baj, hogy kicsiny házad? Vendéged jő, s mindenre Áldás fénye árad. Fordította: Volt egyvidám, hiv szolga, Ki térdre roskadott Tündöklő jászoly mellett Ez áldott hajnalon. Szive tele volt dallal, Kacagott-sirf a lelke, Hogy Jézuskának csöpp kezét Ajkához emelte. Szived e boldog éjjelen Tárd ki, kétely árja El ne öntse lelkedet, A messzi vándort várja. Szives szóval fogadjál. Hajszoltat, riadtat, S holnap, mint egy bölcső majd Karod királyt ringat. TÓTH-KURUCZ MÁRIA *) Joyce Kilmer, ir szárma­zású amerikai költő, mint ön­kéntes résztvett az első világ­háborúban és 1918-ban hősi ha­lált halt Franciaországban. A magyar menekülteknek átme­neti szállást nyújtó “Camp Kil­mer” neve az ő emlékét őrzi. A hősi halott Joyce Kilmer gyűj­teményes kötetéből Tóth-Ku­­rucz Mária, a száműzetésben élő magyar k6 ;őnő, ezt a költe­ményt fordította magyarra, amely karácsony hangulatában arra tanít, hogy fogadjuk be azt, aki űzött, fáradt és árva. Amint a költőről elnevezett Camp Kilmer éppen ezekben a napokban fogadja be az űzött, fáradt és árva magyarokat, a szabadságharc menekültjeit és hőseit. Az nj népvándorlás: 100,000 magyar menekült... tot raboltak el. Az orosz katona­ság óriási rombolást pkozott a budapesti Műegyetem berende­zésében. Az Ausztriába menekült ma­gyarok száma — december else­­jéng már közel százezer — mu­tatja legjobban, miféle emberte­len rémuralmat teremtett a szovjetorosz katonai megszállás, az ÁVH felujult működése, a magyar fiatalság tömeges letar­tóztatása. Habár az utóbbi na­pokban nem jöttek hírek arról, hogy tömegesen a Szovjetunió területére vittek ki újabb ma­gyar fogoly szállítmányokat, a veszély lehetőleg mindig fennáll s nem okoz közmegnyugvást az uj “legfőbb államügyész” azon nyilatkozata sem, hogy az oro­szok megkezdték a letartózta­tott személyek átadását a ma­gyar hatósági szerveknek (vagyis az ÁVH-nak). November 28-iki jelentések szerint Malenkov Budapesten jrt, tanácskozott Kádárral és utasította a legerélyesebb eljá­rásra az “ellenforradalmárok ellen. A helyzet igy tovább rom­lott. Budapest népe november 23- án egy-órás néma tüntetéssel gyászolta a szabadságharc már­tírjait és tiltakozott a szovjet megszállás ellen. Egy órára ki­ürültek az utcák, bezártak az üzletek. Csak az orosz katonai autók es őrjáratok mozgása hal­latszott a félelmetes csendben... A magyar munkások sztrájk­ja, mely a leghatásosabb fegy­vernek látszik a túlnyomó szov­jet katonai erő ellen, még a he­lyenként kényszerrel összeterelt dolgozókra is kiterjedt, mikor november 23-án közismertté vált a jugoszláv követségről a Kádár bábkormány csalárd ígé­reteivel kicsalt “magyar titois­­ták” gálád elhurcolása a szovjet állambiztonsági alakulatok ál­tal. óriási világvisszhangja van a nemzetközi jog e példátlan lábbal tiprásának és Tito Jugo­szláviájának viszonya az égés kommunista blokkal szemben igen feszültté vált. Kádárék és a Szovjetunió azt hazudják, hogy Nagy Imrét, Vas Zoltánt, Rajk Lászlónét és társaikat a Román Népidemokratikus Köz­társaságba saját kérésükre vit­ték át. A budapesti munkásta­nács, mely a vidéki munkásta­nácsokkal egyetemben mind ko­molyabb tényezővé látszik kinő­ni magát; ahhoz a feltételhez kö­tötte a sztrájk megszüntetését, hogy Nagy Imrét és társait zá­ros határidőn belül bocsássák szabadon, engedjék vissza Bu­dapestre, a deportálások szűnje­nek meg és kezdődjenek tárgya­lások a Szovjetunióval az orosz katonaság kivonásáról. A mun­kástanácsokat Kádár, Marosán, Apró s a többi báb igyekszik ugyan becsapni, de ennek elle­nére komoly jelei vannak annak, hogy a munkástanácsok állás­­foglalásai pozitív eredményeket is hozhatnak, máskép a bábkor­mány képtelen teljesíteni leg­főbb feladatát, azt, hogy meg­induljon a termelő munka. Már 100,000-re nőtt az Ausztriába átmenekültek száma. A Vörös Kereszt adományai­nak szétosztása körül bizonyára súlyos visszaélések történnek. (Grácba menekült szemtanuk mondják, hogy orosz katonák fogyasztják a sok ajándék-cso­koládét és narancsot, meg a konzerveket, azonkívül a buda­pesti munkástanács a Vörös Ke­reszt adományok szétosztása miatt vizsgálatot sürget.) Az United Press november 25-iki budapesti jelentése sze­­hint úgy Budapesten, mint a vi­déken a magyar házakon gyász­lobogók és piros-fehér-zöld szí­nű nemzeti lobogók tömege leng. Ily módon töntet a lakosság a szovjet zsarnokság ellen. A székesfehérvári postahiva- 5 tálból az\oroszck 11 millió forin-Az inflációtól való félelem egyre nő, mindenki igyekszik menekülni a pénztől. Hosszú so­rokban állnak az emberek a zá­logházak előtt, hogy kiváltsák téli holmijaikat. Dán vajai* 40 forintért, citro­mot 23 forintért árulnak a KÖZÉRT-boltok. A kutvölgyi­­uti pártkórház kommunista or­vosai tele vannak a Vörös Ke­reszt adományaival és mind­egyik külföldi cigarettát szív. Federation c/o Gov. Meyner’s Committee Camp Kilmer, N. J. A “Life” magyar száma A többmillió példányszámban megjelenő “Life” képesmagazin szerkesztői, mint már megírtuk, “Hungary’s Fight For Free­dom” címmel magyar-tárgyú számot adott ki, amelynek jöve­delmét magyar segélyre fordít­ják. A 100 oldalas, kisebb for­mátum különkiadás a magyar szabadságharc alatt készült ér­dekes fényképfelvételeket tar­talmazza, megfelelő szöveggel. Az újságárusok azon panasz­kodnak, hogy nem kaptak ele­get ebből a kiadványból, mert a nagyközönség mind elkapkod­ja. Éppen ezért, közvetlenül a Time és Life kiadóihoz fordul­tunk és sikerült beszereznünk nagyobb mennyiséget e kiadás­ból, amelynek ára 50 cent. Bár­ki, aki óhajt belőle darabonként 50 cent ellenében szívesen elkül­di szerkesztőségünk ezt a doku­­mentáris, rendkívül érdemes ki­adványt. New Brunswick-i könyvesboltunkban is beszerez­hető. (Külföldre csakis a teljes postaköltség megtérésével küld­hetjük a megrendelt példányo­kat.) Kerestetés CZIKA ISTVÁN, (Box 223, Martins Ferry, Ohio,) keresi unckahugait: Dallos Kádár Ve­ronikát (25 éves) és Erzsébe­tet, (kb. 20 éves) akik Pápate­­szér, Veszprém-megyében, a Szent László Utca 35 szám alatt laktak és onnan menekültek. A keresettek, vagy akik tudnak hollétükről, értesitetsék Czika István, aki hajlandó azonnal el­intézni sponsorolásukat. DR. PETRES JÓZSEF, Bu­dapest, Bartók Béla ut 82; POGÁNY IMRÉNÉ éfe STEPHANOVSZKY 8ÁN­­DORNÉ, Budapest, Pasaréti ut 50; IFJ. POGÁNY IMRE és Pé­ter/ tanulók Pannonhalmán; — aki a fentiek hillétéről tud, értesitsé PETRES ANTAL, M. Dr.-t, kinek cime: Hartford, South Dakota. Nyugtával dicsérd a napot. Előfizetési nyugtával —• a lapot! Használja bank-pénztár ablakunkat a “DRIVE-IN” Colonial Branch SO. BROAD & HUDSON STS. fiókunknál GYORS! BIZTONSÁGOS! KÖNNYŰ! Most egyenesen odahajthat kocsijával a bankpénz­táros ablakához a COLONIAL BRANCH fió­kunknál is, — a már meglevő MERCER BRANCH hasonló kényelme mellett — és csekk-számlájára betételését, vagy pénzkivevé­­sét elintézheti igy. Megfelelő tetőzet óvja ont a rossz időjárástól is. Csak felhajt az ablakhoz, elintézi bankügyeit és tovább hajthat, sokkal hamarább, mint amennyi időbe az autó lepar­­kolása szokott kerülni. Fiókosztályaink: BROAD & MARKET STS. BROAD & HUDSON STS. Mercer County’s Oldest Trust Organization TRENTON TRUST COMPANY 28 WEST STATE BROAD A MARKS? A “Bridgeporti Szövetség” AZ ÜNNEPEK ALKALMÁVAL MELEG SZE­RETETTEL KÖSZÖNTI AZ AMERIKAI MA­GYARSÁGOT AZ ÚJONNAN ÉRKEZETT TESTVÉREKKEL EGYÜTT ÉS KÉRI ŐKET AZ ÉRDEMES MAGYAR ÜGYEK TOVÁBBI SZIVBELI TÁMOGATÁSÁRA, VALAMINT ÚJSÁGJAIK ÉS EGYHÁZAIK FELKAROLÁ­SÁRA ÉS PÁRTOLÁSÁRA. Suta Péter elnök, Segedy L. István tit­kár, Frank E. Gerry pénztárnok, Chopey G. Jenő számvevő, Káldor Kálmán (St. Louis, Mo.) igazgatósági elnök, Chánti Mihály (Roebling, N. J.) alelnök, Janik Lajos (Cleveland, Ohio), Antal Ferenc (Garfield, N. J.), Katzianer Zsigmond (Philadelphia, Pa.), Dr. Molnár Kál­mán (New York, N. Y.), Nagy József (Detroit, Mich.) és Paulovics János (Bridgeport, Conn.) igazgatók. , The American Life insurance Association Bridgeport, Conn. HOGY ÍZLIK AZ AMERIKAI KOSZT?

Next

/
Oldalképek
Tartalom