Függetlenség, 1956 (43. évfolyam, 1-52. szám)
1956-08-02 / 31. szám
FÜGGETLENSEG 1956. augusztus 2. zent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kis* A. Gj-iU plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, :30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 rakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 6raor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, ste 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai zent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: ste 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása )ármely időben. Minden pénteken este 7:30- ;or. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent nise után. Keresztelések előre bejelen;endők. Keresztszülő csak rendes jó tatholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kitételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public school! gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások okt. 1-től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása : a hónap l-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2-ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész VASÁRNAPI SORREND: Délelőtt 9:30-kor: vasárnapi iskola. Osztályok kor szerint. Tanítás magyarul és angolul. 11-kor: istentisztelet. Prédikációk magyarul és angolul. Este 6 órakor: BYF ifjúság, Biriki Károly vezetővel. 7 órakor. Ifjúsági óra. Kása Lajos elnök. Változatos program, a zenekar is közreműködik. 8 órakor: evangelizáló istentisztelet. Prédikációk magyarul és angolul. Minden kedden este 8 órakor zenekari gyakorlat, Czeizinger Károly vezetővel. Minden szerda este 7:45-kor hétközi imaóra és a Biblia tanulmányozása. Minden péntek este 8 órakor énekkari gyakorlat, Salamon József vezetővel. Szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit minden összejövetelünkre. AMERIKAI REFORMÁTUS MAGYAR EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, valamint baleset és betegsegély biztosítás. ___ Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Címe: 0-95 — 34tb Street FA1RLAWN, N. J Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VARUNK TAGJAINK SORÁBA 1 iővebb felvilágosításért forduljon bizalomnál lakóhelyéhez legközelebb eső osztáyunk ügykezelőjéhez. A TRENTONIKERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: tOsztáiv-íicrvkezelők nevével és címével:) 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. EX 4-9784 27—PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tibor 506 Main Street 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 Roselle, N. J. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyné 205 Main Street Woodbridge, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. Tel. VAlley 6-2633 82—ALBANY, LA. Rev. Alexander Bartus R. F. D. Hammond, La. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 »2—PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. Lester. Pa 93—WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN. N. J. Hete Ferenc Box 39, Hamburg, N. J, Tel. Frankin Boro. 7-3491 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640* 209—PALMERTON, PA. James Horvath R. D. 2 Walnutport, Pa. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Gyenes József 78 Craske St. Tel. WOodbr. 8-1549-R 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 364 Russling St. 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton Tel. EXport 6-9751 269—PERTH AMBOY, N. J. Ifj. Docs Albert 369 Keene Street Tel. Hlllcrest 2-0905 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga t8 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK, N.J. Kosa Ándrásné 179 Somerset St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 320—FLEMINGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225f 366— NEW BRUNSWICK, N.J Michael Huszár 131 Easton Ave. Tel. Kilmer 5-6085 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman 412 Grace St. Garfield, N. J. Tel. PRescot 8-5633 A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán föesperes Hungarian Reformed Federation of America "Kossuth House” 1801 “P” Street, N. W. Washington 6, D. C. ISTENTISZTELETI SORREND A NYÁRI HÓNAPOKBAN: Angolnyelvü istentisztelet d. e. 9 órakor. Magyar istentisztelet d. e. 10 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. A MÚLT VASÁRNAP délelőtt istentisztelet keretében konfir máltattak meg konfirmándus növendékeink. Vizsga után felhatalmazást nyertek az úrvacsorával való élésre s utána közvetlenül első alkalommal éltek az úrvacsorával. TISZTELETÜKRE a Lorántffy Zsuzsánna nőegylet tagjai nagyszabású banketet rendeztek, amelyen nemcsak a szülők, keresztszülők, hanem a gyülekezet tagjai is nagy számmal jelentek meg. Az ebéden a gyülekezet lelkésze köszöntötte őket, mint az egyház ( felnőtt tagjait és az egyház gondnoka Túri István rövid üdvözlő beszéd után egy-egy Bibliát nyújtott át nekik az egyház nevében. IFJÚSÁGI Egyletünk nagyban folytatja az előkészületeket a Bethlen Youth Federation országos konferenciájára, mely gyülekezetünkben lesz szeptember 1-2-3-án. A távolról jövő delegátusok elhelyezése nagy gondot okoz. Még legalább ötven delegátusnak az elhelyezéséről kell gondoskodnunk, amelyet, ha nem hajlandók gyülekezetünk tagjai legalább egy-egy delegátust fogadni, nem fogunk tudni megoldani. Éppen azért kérjük gyülekezetünk tagjait, hogy akik legalább egy vagy két estére tudnak szállást adni messziről jövő ifjaknak vagy leányoknak, jelent kezzenek vagy az irodában, vagy az ifjúsági egylet vezetőinél. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a múlt vasárnap a következő elhunyt testvéreinkről : Arthur Philips, aki autó szerencsétlenség áldozata lett, Vadon Péterről, aki a múlt háborúban halt hősi halált, továbbá id. Vadon Péter, Vadon Edward, Kerekes János és Kopcsik Istvánná elhunyt testvéreinkről. Legyen emlékük áldott. TURNER ISTVÁNNÉ hoszszabb idő óta betegeskedő nőtestvérünk hunyt el hétfőn délelőtt vejének Nt. Fürjész Bélának sharoni otthonában, ahová pár héttel ezelőtt látogatásra ment. Kívánságára örök pihenőre gyermekei haza hozatták s csütörtökön délelőtt temettük el templomunkból nagy részvéttel. Az ittmaradottak nagy gyászában mi is őszinte részvéttel osztozunk és megvigasztalásukhoz Isten vigasztaló kegyelmét kérjük. KÖZALAPRA és misszióra a múlt héten a következő testvéreink szolgáltatták be adományukat: $8.00-t adott Réti Peti Béla. $7.00-t: Máté Gyula. $5.00-t adtak: Kreinakker István, Vágott Miklós, Szabó István, id Majsiczky János, ifj. Majsiczky János. $3.00-t: Kraus Gusztáv, U. Varga Gyula, U. Varga István. $2.00-t: Engi Sándor, Kiszely Kálmán, Szathmáry Béla, Szepessy Istvánná, Titka András, Samu Mihály ifj. Wereb Lajos, Harrison Moon, U. Varga József, Beke István id. $1.00-t adtak: Mészáros Antal, Csanyi János, Metterle Antalné, Tóth Józsefné, Fejti Pálné, Tóth János, Mrs. Ender Piroska, Kovács József, Gliba Lajos, Szakács András,' Harapkó Lászlóné. Nincsen öröm urom nélkül Reviglio olasz kisvároska öreg tanítónőjének rendkívüli szerencsében volt része. A nagy öröm azonban csak néhány percig tartott. Az történt ugyanis, hogy a jó öregasszony egy régi párnát javított. Amikor az elnyűtt huzatot lefejtette, nagy meglepetéssel tapasztalta, hogy a párnában toll heyett pénz van, mégpedig több mint másfél millió lira, örvendező felkiáltására összeszaladtak a szomszédok. Sajnos, a szomszédok között egy banktisztviselő is akadt, aki tüstént megállapította, hogy a bankók már régen kimentek a divatból, vagyis már teljesen értéktelenek. Fog - nylonból A nylon fehérnemű és a hajókötél után megtalálták annak a módját is, hogyan lehet nylonból fogakat készíteni. A tokiói fogászati főiskolából jelentik, hogy az ott feltalált nylon-fog sokkal tartósabb és olcsóbb, mint a régi fém-, vagy poreellán-fogak. Az iskola laboratóriuma már azt is közölte, hogy megkezdték a nylonfogak nagy mennyiségben való gyártását. Urániumbánya Pécs közelében Kővágószőllősön, Pécstől nyugatra a geológiai kutatások még 1955-ben megállapították, hogy ez a vidék gazdag uránércekben. Ma már serény munka folyik a bánya feltárásáért. A feltárással egyidőben folyik az uj lakótelep építése is. Uncle Sam üzeL. About Advertising One word won’t tell’ you very much, You’ve got to keep on talking; One step won’t take you very far, You got to keep on walking; One inch won’t make you very tall, You’ve got to keep on growing; And just one ad won’t do it all— You’ve got to keep ‘em going! Akinek Savings Bond ja lejárt tiz év elteltével, egy ujját se mozgassa. Hozzá se nyúljon azokhoz a bondokhoz. Egyszerűen hagyja azokat a szekrényben vagy a bank safe-ben. És azok maguktól kamatoznak tovább, újabb tiz évig. Egészen automatikusan meghosszabbodik az életük újabb 10 évvel. És jobban kamatoznak, mint a régi Savings Bondok. Az évi kamat 3 százalék, de többre megy, mert félévenként a kamatokat hozzácsapják a tökéhez. így egy Savings Bond idővel 80 százalékkal többet érhet, mint amennyibe került. Persze, aki most vesz Savings Bondot, az is az uj, magasabb kamatokat kapja. A hazát szolgálja és egyben önmagának is a igejobb szolgálatot teszi, aki megtakarított pénzének egy részét Savings Bondokba fekteti. Ha pedig váratlanul készpénzre van szükség, a bondok nyomban beválthatók, feltéve, hogy két hónapon át voltak a tulajdonos birtokában. MAGYAR RÁDIÓ PÁRTFOGÓ HIRDETŐI “BÍZONFI” magyar-angoi, angol-magyar szótár, — a két kötet egybekötve $4.75. Megrendelhető lapunk utján. A TITOKZATOS VASKOCSI DETEKTIV-REGÉNY IRTA: SVEN ELVESTAD — Már régóta sejtettem, de most végre teljes érvényű bizonyítékokat kaptam gyanúm igazolásáfa. Az öreg Gjaernaes harmincezer koronára biztosította az életét. Ön is tudja, hogy amikor az öreg Gjaernaes négy év előtt eltűnt, vagy amint akkoriban mondták: vizbefult, anyagi viszonyai rendkívül rosszak voltak. Később a fia némileg rendbehozta a gazdaságot, főleg annak a harmincezer koronának a segítségével,, melyet a biztosító-társaság kifizetett neki. A fiatal Gjaernaes elbeszélte nékem, hogy az atyja — sajnos — két hamis váltót is hátrahagyott. Épen emiatt a két váltó miatt fenyegette a veszély négy év előtt az öreget és a katasztrófától való félelem vitte rá arra a vakmerő és borzalmas komédiára. Az öreg Gjaernaes szenvedélyes halász volt, fel sem tűnt tehát, hogy augusztus 24- én reggel három órakor halászni indult. A nap folyamán azután megtalálták a felfordult csónakot és a partra vetett sáp kát. Azt hiszem, bátran föltéte-HALLGASSA SZÉKELY ZOLTÁN “HUNGARIAN MELODIES” W. T. E. L. magyar rádió-műsorát a philadelphiai 860 ke. rádió állomásról minden szerdán d. u. 5:30-kor és minden szombaton délután 2 órakor Tisztán hallható Pennsylvania, New Jersey, Maryland és Delaware államokban lezhetjük, hogy a szökést nagyon rosszul készítette elő. Már napokkal ezelőtt áttanulmányoztam az akkori gőzhajózási menetrendet és kitűnt, hogy ép augusztus 24-én reggel hét órakor indult innen egy gőzös Krisztiániába. Gjaernaes valószínűleg álruhába öltözött és Krisztiániából külföldre menekült. — Amikor megtudtam, — folytatta — mit látott ön azon az éjjel, amelyen az erdőmestert agyonütötték, azonnal előbbre jutottam egy lépéssel, önnek megtiltották Gjaernaesék, hogy a házukba lépjen, még pedig nagyon tüntelőleg. Mindjárt átláttam, hogy valami olyasmi történhetett a házban, amit önnek nem szabadott látnia. Bizonyára emlékezni fog rá, hogy érdeklődtem a régi kép után, amely Gjaernaes d o lgozószobájának falán függ? . . . Ugy-e. Az ajtóra is emlékszik. Az a jelentéktelennek látszó körülmény: a bezárt ajtó, egyike a legfontosabb dolgoknak, melyet a Gjaernaesházban látogatásunk alatt átéltünk. Mikor a könyvtárban álltunk, ki akartam nyitni az ajtót, de Gjaernaes tüstént elzárta előttem áz utat, Ebben a pillanatban támadt az az első meggyőződésem, hogy Gjaernaes titkol valamit. Valószínűleg ön is kitalálta már, ki tartózkodott könyvtár mellett lévő szobában? — Hilda kisasszony, — válaszoltam. — Több, mint valószínű, de még valaki tartózkodott a szobában. És ez a valaki Gjaernaes atyja volt, ,az az öreg ember, akit ma éjjel megtaláltunk a pusztában. — Ki ütötte agyon? — suttogtam hirtelen. — Melyiket a kettő közül? — Az öreget . . . Gjaernaes atyját . . . akit ma éjjel halva találtunk. — Folytassam? — kérdezte Asbjörn Krag. — Igen, — feleltem, s a szoba ellenkező pontjára szegeztem a tekintetemet — folytassa csak. — Miután végighallgattam a gondnok elbeszélését, meg voltam róla győződve, hogy Gjaernaes a nemesi lakban rejtegeti az atyját. Ez a magyarázata tehát idegességének és különös magaviseletének. Ami a gondnokot illeti, ő bizonyára még mindig abban a tévhitben él, hogy Gjaernaes bele van beverve az erdőmester meggyilkolásába. Az is különös véletlen volt, hogy Gjaernaes épen azon az este kapta meg atyja levelét, amikor a bűntény történt. Miután Blinde eltávozott a házból, Gjaernaes végigkocsikázott a szigeten, hogy találkozzék az öreggel, aki egész titokban érkezett meg a postacsónakkal és egy meghatározott helyen várt a fiára. A detektív ismét elhallgatott és lassan, szinte mesterkélten, egy cigarettatárcát húzott ki a zsebéből. Kivett egy cigarettát, rágyújtott, sürü, ehér füstfelleget fújt a levegőbe és kezében tartva a tárcát, hátradőlt a széken. — Ez a tárca csak közönséges bőrből készült, — mondotta — de ezüsttel van díszítve. A Blinde cigarettatárcája, amely hiányzott a zsebéből, zöld krokodilbőrből való, ugy-e? (Folytatjuk) A WTNJ (^300 ke) trentoni rádió-állomás minden vasárnap délután 1-től 2-ig hallható magyar műsorának hirdetői a hallgatóság és általában az itteni magyarság elismerését és pártfogását érdemlik ki azért, mert egy ilyen kulturális és szórakoztató magyar rádió-órát támogatnak. Alább közöljük a magyar rádió-óra jelenlegi hirdetőinek listáját és kérjük olvasóinkat és mindazokat, akik hallgatják, megszerették és kedvelik ezt a magyar rádió-műsort, hogy amikor arra alkalom adódik, vegyék igénybe ezeknek a hirdetőknek szolgálatait, vásároljanak azokban az üzletekben, akik e rádió-órán hirdetnek. SALAMANDRA Liquor Store, italáruüzlet, - 900 Chestnut Ave., Trenton. PREGG GYÖRGY ingatlanforgalmi, utazási és közjegyzői irodája, 907 So. Broad St., Trenton. INGLESBY JÁNOS temetésrendező, 432 Hamilton Ave., Trenton. AMERIKAI MAGYAR REF. EGYESÜLET, biztositó egylet, 1801 “P” St., Washington, D. C. (Osztály - ügykezelők minden magyarlakta városban.) MAYFAIR Liquor Store. 1335 So. Broad St. (Tel. Ex. 4- 8529) Trenton. LOUIS’ HOME Movies, mozi és fényképező cikkek, 1350 Chambers St. (Tel. Ex. 3- 3388) Trenton. Az Amerikai Magyar Szövetség az egyetemes magyar érdekek éryényre juttatásán fárado|ik. Uj cime: 614 Mills Building» Washington 6, D. C. NAGY-MAGYARORSZAG piros-fehér-zöld színnyomású nagy, fali TÉRKÉPE a visszacsatolt felvidéki és erdélyi részek 1940 évi határvonalaival Szép emlék . . . dísze lehet minden magyar otthonnak ez a térkép, amelynek ára $1.00 (postán, összehajtva küldve $1.05 --csöves csomagolásban $1.15 — külföldre $1.25). Kapható a Magyar Hírnök Könyvesboltjában FOREIGN BOOK SHOP 240 SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK, N. J. Az összes bel- és külföldi orvosságok beszerezhetők KREMPER JÓZSEF — ezelőtt Laird — GYÓGYSZERTÁRÁBAN 1000 So. Clinton Ave. Előzékeny, pontos és gyors kiszolgálás. Méltányos árak. Gyógyszerek Európába való küldését vállaljuk, Magyarul beszélünk. Scsth Clinton és Beatty Street sarok Telefon: 3-4347 A HIRES 4 4 RADIOLA” LEMEZEK (folytatás) 1905—Két nap óta iddogálok . . . Sebő Miklós ....................Tréfás csárdás Azt hittem hogy azért hagysz el . . . Sebő Miklós, Tréfás csárdás 1907—Pipa utca 27-ben lakom én . . . Sebő Miklós .........Mulatós nóta De jó volna mindent elfeledni ... Sebő Miklós .........Hallgató 1909—Badacsonyi . . . Sárgarépa, kukoricacső, Hol a kezed Csárdások Krasznahorka büszke vára . . . Hámory Imre ....................Hallgató Török szegfű, liliom . . . Hámory Imre ...............................Csárdás 1911—Azt a tükrös piros szivet . . . Cselényi József ...............Hallgató Veszek én még rámás csizmát . . . Cselényi József .........Csárdás Volt ez rosszabul is, kenyeres pajtás . . . Sebő Miklós . Népdal 1913—Valamikor néked vittem . . . László Imre .........................Hallgató Szép a babám fekete a szeme . . . Kalmár Pál .....................Csárdás 1915----Kaszinó csárdás (lassú és friss) Süt a mama ............... Csárdások Gondolatban nálad vagyok . . . Szánthó Gyula ...............Hallgató 1917—Himnusz ......................................................................Palestrina Vegyeskar , Szózat .................................................... Budai Dalárda 100 tagú kórusa 1919—Kitépem a sors könyvéből . . . László Imre .........................Hallgató Fráter Lóránd dalai .........................................Magyar! Imre zenekara Száz szál gyertyát . • . Ott ahol a Maros vize Masyari Imre zenekara 1921—Hullámzó Balaton tetején ..........................Magyari Imre zenekara Maros vize folyik csendesen . . . Valahol egy kis faluban László Imre ....................Hallgató 1925—Solveig dala ....................................................Gábor Zsuzsa-Operett-dal Mexico .......................................... Major Ida és Kazal László----Rumba 1927—-Lavotta szerenádja—A Tisza ház előtt Magyar Imre zenekara Fráter Lóránd nótái .......................................... Magyar Imre zenekara Őszi rózsa, fehér őszi rózsa ---- 1 Tele van a város akácfavirággal 1929—János Vitéz I.......................................Cselényi József és Szedő Miklós János Vitéz II..................................... Cselényi József és Szedő Miklós 1931—Cigányszerelem ................. Szabó Lujza és Szedő Miklós Operett Éva ..............................................Szabó Lujza és Szedő Miklós Operett 1933—Magyar virtus-induló .......................................................Honvéd zenekar Éljen a haza — induló ..................................................Honvéd zenekar 1935—Tudok egy dalt .......................................................................... Kiss Ferenc Száz szál gyertyát .....................................................................Kiss Ferenc 1937—Mosoly országa I. (Lehár) ................................................Szedő Miklós Mosoly országa II. (Lehár) —.................................. Szedő Miklós 1939—Hunyady induló ..................................................................Honvéd zenekar Kossuth induló ...............................................................Honvéd zenekar 1941—Ahogy én szeretlek ............................................ László Imre—Hallgató Tele van a város akácfavirággal ............. László Imre—Hallgató 1943- Mii - 'eltér akác ............................Cselényi József—Hallgató .ste h iVíaros vize ...............................Cselényi József----Ccárdas 1945- -Gyere velem az erdőbe ..........................................................Balázs Árpád Rácsos kapu, rácsos ablak ..................................................Balázs Árpád 1947- -Nem tudok én néked csak virágot adni Balázs Árpád Szeretnék május-éjszakákon Balázs Árpád 1949- -Öregszel, Józsi ..................................................................Kazal László Egy Jóska van a faluban László Imre 1951- -Cendes az éj .............................................. Kresz Lily és Szedő Miklós Mennyből ar angyal ............................ Kresz Lily és Szedő Miklós Darabja 95 cent FOREIGN BOOK SHOP 240 Somerset st. New Brunswick, N. J