Függetlenség, 1954 (41. évfolyam, 1-51. szám)
1954-06-03 / 22. szám
1954. juníus 3. FÜGGETLENSÉG 3-ilE öF3as Orvosok hősi harca “az emberért” Csinos kiállítású, dúsgazdag tartalmú könyv tűnik fel egyre több amerikai magyar otthonban. Címlapján a 106 évvel ezelőtt odahaza kitört szabadságharc piros-fehér-zöld rózsás honvédcsákója, alatta az orvosdoktorok kígyós botja és keresztbetéve arany-bojtos tiszti kard. Ez árulja el, hogy civilben és katonamundérban egyaránt helytálló magyar életmentők a kötet hősei, akik megannyi betegség sziszegő kígyóitól igyekeztek megmenteni úgy a polgári, mint a katonának felcsapott embertársaikat. New Brunswick éveken át közmegbecsülésnek örvendő közismert magyarja, a Rutgers tudományegyetem kiváló diplomása: Balassa Béla a szerzője ennek “A Kossuth Idők Hazafias Orvosai” címen megj elent könyvnek. Már maga ez a tény is elegendő lenne ahhoz, hogy New Jersey magyarjai érdeklődjenek a mü iránt. Balassa viszont, aki jelenleg Washingtonban tölt be tekintélyes hivatalt, oly sok érdekfeszitő részletet sorol fel a múlt század óhazai orvosvilágból, hogy egy-egy alakja, leírása valóban regénybe, sőt megfilmesítésre kívánkozik. Több száz életből vett történet között rendkívül megkapóan festi a szerző ősi családfája egyik kimagasló tagjának, a hires Balassa János orvosprofesszornak pályafutását is. Miként lesz alig 28 éves korában a bécsi udvar ellenzése dacára a pesti egyetem sebészprofesszora. Miként alkalmaz német és orosz sebészeket megelőzve operáláskor altatóétert. Oly csodás műtéteket végez, hogy nem kisebb amatőr szobrász, mint a “haza bölcse,” Deák Ferenc faragja ki jobb kezének mását diófából. A hires “sebész-virtuóz” előtt nyitva áll .a Bécsben meggadagodás lehetősége; ellenben Balassa, Kossuth rongyos gárdáinak gyógyítása kedvéért a szivére és nem a zsebére hallgat. A szabadságharc csillagának letünte után maga is börtönbe kerül, sőt, mellőle viszik Batthyány miniszterelnököt a vérpadra . . . Végül is az érte rajongó orvostanhallgatók és tekintélyes pesti polgárok együttes fellépése viszszaadja őt az egyetemi katedrának. Annak, hogy Magyarország népegészségi viszonyai tüneméE lap olvasói TELJES BIZALOMMAL FORDULHATNAK az ország fővárosában BALOGH E. ISTVÁN vezetése alatt működő irodához, amelynek cime: Foreign Service Corporation Foreign Exchange & Currencies 1624 EYE STREET, N. W. WASHINGTON 6, D. C. Ez az iroda az amerikai magyarság érdekét szolgálja! CSALÁDI, ÜZLETI, vagy MAGÁN-ÜGYBEN amely KÜLFÖLDI hozzátartozókat, barátokat, ismerősöket, vagy üzleti kapcsolatokat érint, feltétlen ettől az irodától kérjen tanácsot! (Magyarul is irhát!) —BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKET; —KÜLFÖLDI OKMÁNYOK BESZERZÉSÉT; —PÉNZ, CSOMAG és OPVOSSÁG küldését, (Magyarországra s a világ többi államaiba) teljes felelősséggel, pontosan és kielégítően kezel az iroda. (Cégünk államilag bejegyzett és ellenőrzött részvénytársaság.) Őrizze meg az iroda címét . . . Bármikor szüksége lehet rá ...! Szíveskedjen másoknak is ajánlani közérdekű irodánkat! nyes gyorsasággal megjavultak a szabadságharc után, az Balassa professzor és társai: Markusovszky, Korányi, Lumniczer, Hirschler és a világhírű Semmelweiss érdeme. Nem hiába 1877 óta a legnagyobb kitüntetés, amit a Budapesti Orvosegyeüilet ad: a Balassa-érem. Nem árt tudni ezt New Brunswickon is vidékén, ahol a Balassa név imugyis a magyar becsülettel, tudással és törekvéssel egyenlő jelentésül De minek is folytassuk. “A Kossuth Idők Hazafias Orvosai” kötet, tele ma is élő, eleven történettel, históriai érdekességgel, sőt számos amerikai magyar vonatkozással még a szabadságharcot követő időkből — mindössze $2-ért kapható lapünk könyvesboltjában: 134 French Street, New Brunswick, N. J. Rendeljünk ebből a könyvből, mig a készlet tart — nem fogjuk megbánni .... Mert hiszen minden emberért, minden betege életéért sokszor elkeseredett küzdelmet kell folytatnia az orvosnak még normális körülmények között is. Hát még az olyan megpróbáltatások közepette, mint amit az 1848- 49-es szabadságharc jelentett. Az ilyen helyzetben teszi igazán próbára az élet az orvosi hivatást követőket és — mint Balassa könyvéből kiviláglik — sokan A HÉT (Folyt, az 1-ső oldalról) bizonyságot, hogy a világ közvéleményének elismerését hadseregének veresége dacára is megszerezte. A második világháború befejezése után az országából elmenekült Hailie Selassie visszanyerte trónját, mely a legrégibb trón ma a világon, s melynek ő a 225-ik birtokosa. Az ethiopiai követség által kiadott információ szerint a jeruzsalemi Salamon király volt a legrégibb őse a jelenlegi uralkodójuknak, akinek a családfáját igy valóban tiszteletreméltónak lehet tekinteni. A koreai háború kitörése után Haile Selassie háláj át azzal akarta kifejezni a nyugati hatalmaknak, hogy az ő segítségükkel sikerült trónját visszaszerezni, hogy ethiopiai csapatokat küldött az Egyesült nemzetek hadseregébe. Különben Ethiopia volt az egyetlen afrikai ország, melynek katonái Koreában együtt küzdöttek a nyugati hatalmak csapataival. Az ethiopiai katonák igen jó harcosoknak bivalóban legendás hősiességre emelkedtek: büszkék lehetünk rájuk! zonyultak és nagyban emelték királyuknak tekintélyét. Ezért természetesnek található, hogy New Yorkba érkeztekor a kikötőben lévő közönség meleg ovációban részesítette a sok kitüntetés szalagjával díszített uniformisában sem mutatós 62 éves királyt, kivel együtt jött ide az egyik fia, a 23 éves Sahle Selassie herceg és legidősebb fiának 23 éves leánya, Sábel Desta hercegnő, egy * igen csinosan öltözött leány, ki Angliában az Oxford egyetemnek volt a hallgatója és egyetemi tanulmányait itt az Egyesült Államokban óhajtja folytatni. Ethiopia, mit régebben Abesszíniának hívtak, 350,- 000 négyszögmérföld területtel és 10 millió lakossal bir. (Összehasonlítás kedvéért megemlítjük, hogy valamivel kétszer nagyobb mint California, melynek területe 158,- 693 négyszögmérföld.) Fővárosa Addis Ababa, körülbelül 250,000 lakossal. Főfoglalkozása a lakosságnak főkép mezőgazdaság és állattenyésztés. Földje igen termékeny, úgy hogy egyes mezőgazdasági termékek kétszer is megteremnek egy évben. Azonban a gyenge szállítási eszközök miatt a mezőgazdaság csak helyi jelentőséggel bir. Ásványokban Ethiopia elég gazdag. A nemes ércek közül arany és platinum meglehetős mennyiségben található ottan, azonkívül réz, vas, higgany, kén és más hasznos fémmel is rendelkezik. Újabban erősen kutatnak olaj után is, mert minden valószínűség szerint bő olaj forrásokat is fognak ott találni. Jogot az olaj utáni kutatásra Ethiopia eladta az amerikai Sinclair Companynak. New Yorkban érkezésekor Haile Selassiet a kikötőben egy gyönyörű Chrysler Imperial autó-várta. Beiratkozás a Piarista Atyák Derby-i fiuotthonába A Piarista Atyák Derby-i (N. Y.) fiuotthona az 1954-55 tanévvel harmadik működési évét kezdi meg. Felvételt nyerhetnek 10- 16 éves fiuk. A növendékek a közeli amerikai iskolát látogatják, mig magyar szellemű kiegészítő nevelésükről a piarista tanárok gondoskodnak. A fiuk magyar nyelvi, irodalmi, történelmi, földrajzi, valamint ének és zeneoktatásban részesülnek. További tájékoztatásért Írjunk: Piarist Fathers, P.O. Box 2096, Buffalo 5, N. Y. — A beiratkozások julius 30-val lezáródnak. YOUR NEW TELEPHONE NUMBER WILL BE MAILED TO YOU SOON ■ All Trenton telephone numbers will change at 2 AM, June 20. ■ Before then, you will receive in the mail a small, circular card showing your new number. As soon as convenient after 2 AM, June 20—please paste it over the old number on your ’phone. It’s easy. Just peel off the heavy paper on the back of the cardlike you do the gauze on an adhesive bandage. Then simply stick it over your old number. The special adhesive back will hold your new number in place permanently. ■ If you do not receive your new number card by June 16, please call the Telephone Company’s business office. Quick facts about your new number: la You will have one of the following exchange names: EXport 2, EXport 3, EXport 4, EXport 6, LYric 9, OWen 5, or JUniper 7. 2a Notice that the first two letters of the new exchange names are in capitals. This is to remind you that the way you dial a new number will be slightly different from the way you dial a number now. When dialing a new number, remember to dial the first two letters of the exchange name first. For example, to reach EXport 2-3456, simply dial E and X first, and then the numbers 2-3456, just as you do now. 3a When you dial, you will hear almost immediately the familiar sound of the number being rung, or the buzz of a busy signal. If you don’t, please hang up and dial again. This will help keep service running smoothly. 4a In addition to the card bearing your new number, you will receive a new directory listing all new numbers. 5a You will most likely wish to make a new personal numbers list showing the new numbers of people you call frequently. A special Personal Numbers Booklet for this purpose is yours, free for the asking. Just stop in at the Telephone Business Office, or call the Business Office and we'll mail it to you. ©■ If you have any questions, please call us. We’ll be glad to help. NEW JERSEY BELL TELEPHONE COMPANY A gyönyörű hangú, törhetetlen HIRES “BARTONE” Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számok szerint) VÉDJEGYŰ H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzertekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra ... (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka ... (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsal! csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik ... —A süvegem . . . Zene, zene . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekig.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekig.) ' —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekig.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsal! ... (Orbán Sándor ének, cigányzene kísérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi bírónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre ... Farkas László ének, cig. zenekig.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . • . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kísérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . . (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse . . . Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani ... Fa leszek, ha fának vagy virága . . . (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) ■—Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra ... —Érik a . . • Zöldablakos kicsi ház ... (László Imre) H-419—Badacsonyi kéknyelűt . I . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa ... —Karácsonyi ének ... (Nagykovácsi Ilona enek, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen ... —Árok is van .. . (Kalmár Pál ének, cig. zene kísérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már ... —Cső, cső, kukoricacső • . . Az én babám ... (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm ... (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy/ ragyogjon ... —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem ... —Lányok, lányok, simongáti lányok ... (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . ^ —Soha sem vagyok józan ... (Kalmar Pal, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.) —Tánccsárdások . . . (Magyari Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet ... (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek ... —Jó estét kívánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek ... ' —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kísérettel) H-432—Hagyar Himnusz. , —-Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond enek, orgonakiserettel) H-433—Szózat. , , —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond enek, orgonakiserettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe . . . (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) .—Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn ... (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Amott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzsnek.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . • . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca ... (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigány zenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszenty Ödön ének, , Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié ... Ősszel érik a babám ... (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csinom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A “Leányvásár” c. operettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály)-—Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) DARABJA 95 CENT (Postai rendelésnél darabja $1.00) Magyar Hírnök Könyvesboljta (Foreign Book Shop) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Bartone lemezek képviselete 1952-óta) Volk Motors Dodge teherautók, — Plymouth Eladás és Service Tökéletes készlet megbízható használt kocsikból 451 CALHOUN ST. Phones 9804 - 8259