Függetlenség, 1953 (40. évfolyam, 3-53. szám)

1953-03-05 / 10. szám

4-ik oldal FÜGGETLENSÉG 1953. március 5. Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father KUi A. Gyula plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­kor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public school! gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér T ársulat Titok­váltása : a hónap 1-ső vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Bóy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei i 7 Közli 8éky Zoltán, eipere* TÍMAKARIT IDŐT és PÉNZT >énzt k MEG! SALAMÄNDRA jí LIQUOR ÜZLETBEN 3! szerzi be szükségletét <► 900 CHESTNUT AVE. MINDEN ÁRUT HÁZHOZ ♦ SZÁLLÍTUNK $ Tel. Trenton 3-4040 ♦ Dr. Földy Károly fordítási irodája Hiteles fordítások minden nyelvből minden nyelvre. American Fuel Trade Co. képviselete Vámmentes szeretetcsomagok a budapesti raktárból magyarországi rokonainak vagy barátainak. SERVICE FOR ISRAEL, Inc. Vámmentes szeretetcsomagok és Ajándék-utalványok Israelba. 205 EAST 85th STREET Room 204 New York 28, N. Y. HALLGASSA SZÉKELY ZOLTÁN “HUNGARIAN MELODIES” W.T.E.L magyar rádió-műsorát a philadelphiai 860 ke. rádió állomásról minden szerdán d. u. 5:30-kor és minden szombaton délután 2 órakor Tisztán hallható Pennsylvania, New Jersey, Maryland és Delaware államokban MAGYAR ISTENTISZTE J MAGYAR istentisztelet 9:30 órakor. VASÁRNAPI ISKOLA 10 ó- 1 rakor. 1 ANGOLNYELVÜ istentiszte- : let 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a ' megjelenését kérjük. BÖJTI úri szent vacsora osz­tás lesz most vasárnap. MAGYAR istentisztelet egy félórával korábban,, 9 órakor lesz úri szent vacsora osztással. ANGOLNYELVÜ egy negyed órával korábban, 10:45-kor szintén úrvacsorával. BÖJTI BŰNBÁNATI isten­­tisztelet e héten utoljára szom­baton este fél 8 órakor lesz. Kézsüljenek gyülekezetünk tagjai a szent vacsorával való é­­léshez. A szent jegyeket Szik­­szay Andrásné adományozta 10 dollár értékben. PRESBITERI GYŰLÉS. Ma, pénteken este 8 órakor tartja rendes havi gyűlését a presbité­rium. Kérjük a presbiterek meg­jelenését. A LORÁNTFFY Zsuzsánna Nőegylet első női csoportja most vasárnap este fejezi be munkál­kodását egy kávé és novelty est keretében. Az est fél 8 órakor kezdődik az iskolában. A csoport tagjai értékes ajándék tárgyak­ról gondoskodtak és kávét és sü­teményt fognak felszolgálni. Kérjük a közönség megjelenését. A csoportból kimaradtak a kö­vetkezők: Beke Istvánné, J. Nagy Istvánné, Antócs Sándor­­né, Meguel Henriné, Bednár Jó­­zsefné és Boereth Mariska. SÜTEMÉNYT, fánkot és ko­csonyát készítenek a női csoport tagjai most szombaton déltől az iskolában. Akik vásárolni óhaj­tanak, déltől jöhetnek. . FITYERE MIHÁLY, egyhá­zunk egyik legrégibb és leghűsé­gesebb tagja költözött haza a múlt héten ama boldogabb hazá­ba, rövid szenvedés után. Teme­tése nagy részvét mellett ment végbe templomunkból hétfőn délután. Az itt maradottak nagy gyászában mi is őszinte részvét­tel osztozunk és megvigasztalá­­sukhoz Isten vigasztaló segedel­mét kérjük. Az elköltözött siri álma legyen csendes és békés. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a múlt vasár­nap istentisztelet keretében a következő elhunyt testvéreink­ről elhunytuk évfordulóján: Id. Ujlaky Varga János és neje, ; Kájel Albert, Veres Gyula, Id. : Didrencz János, Theona Túri, és ! Fityere Mihály ravatalon fekvő testvérünkről. BETEGEINK: Szó mbathy András testvérünk fekszik sú­lyos betegen a St. Francis kór­házban. Felgyógyulásához Isten segedelmét kérjük. NOVELTY PARTYK e hé­ten: pénteken nőegyleti; szom­baton egyházi. Kérjük a közön­ség megjelenését. A NŐEGYLETI II-IK CSO­PORT névsorát összeállítottuk. A második csoport mihelyt az el­ső befejezi munkálkodását, a­­zonnal munkához lát. A csoport tagjai a következők: Nt. Béky Zoltánné, Lénárth Ferencné, özv. Tóth József né, Csentery Miklósné, ifj. Tóth József né, Süvegh Andrásné, Metterle Ari­­talné, Süvegh Jánosné, Oláh Ist­vánné, Ifj. Beke Antalné, Laka­tos Jánosné, Szabó Jánosné, Spisák Andrásné, Béres And­rásné, ifj. Kish Jánosné, Ador­ján Kálmánná, Katona Róza, Bállá Mihályné, Tudgya János­né, Majoros Istvánné, Szántó Lajosné, Szántó József né, Tóth Istvánné, Szombathy József né, Pregg Lajosné, Horocsák Mi­hályné, Bajéi Lajosné; Ács Sándorné Mv., Konyhás Lászlóné, Timkó Györgyné, Tar- 1 czaly Margitka, Trombitás Bér- ] ta, Tisza Jánosné, Katona Jó­zsef né, Sarkady Lajosné, Mól- ■ nár József né, Puskás Imréné, özv. Gomány Béláné, Zsarnócz­­ky Jánosné, Sipos Györgyné, Kövér Ferencné, Kocsis József­­né, ifj. Majsiczky Jánosné, Engi Sándorné, Vágott Miklósné, Ve­res Jánosné, Vágott Istvánné, Szikszay Andrásné, Szabó Sán­dorné, Szabó Gyuláné, Vadon Péterné, Elizabeth Phillips; Rehó Andrásné, Krausz Gusz­­távné, Reho Rózsika Csóka Györgyné, Béres Istvánné, Pász­tor Istvánné, Nagy Albertné, özv. Komlósi Istvánné, Kiszti Jánosné, ifj. Nagy Istvánné, Radványi Ferencné, Radványi Józsefné, Radványi Jánosné, ifj. Radványi Ferencné, Jakab Je­­nőné, Kiszely Kálmánné, Samu­­dovszky Mihályné, Biacskó Já­nosné, id. Kish Jánosné, Tury Istvánné, Király Jánosné, Szom­bathy Andrásné, Mrs. Caroll Szomathy Elza, Soltész Károly­­né, Mrs. Mary Anderson, Sol­tész Ernőné, Kuhn Gyuláné; Süvegh Andrásné, Kish La­josné (pék), Somogyi Józsefné, ifj. Papp Jánosné, Vasi Jánosné, Rácz Istvánné, Janóczky Lajos­né Bara Miklósné, id. Kedves Józsefné, Császi Károlyné, He­len Doleva, Szabó Istvánné, Brady Andrásné, Majoros Györgyné, Smolka Sándorné, Varga Józsefné (butcher), Do­­moroczky Jánosné, Sivák And­rásné, M. Nagy Istvánné, ifj. Batár Andrásné, Steimecz Ist­vánné, Papp Zoltánné, Szepessy ; Istvánné, Barkeszi Miklósné, 1 Szabó Józsefné, Polgárdy Er­­' nőné, Tóth Pálné; Katona Andrásné, Szász Pál­■ né, Ács Vinczéné, Steiles Theo­■ dorné, Tóth Gyuláné, Czapp Jó­­. zsefné, Levendokszky Jessyné, • Vágó Antalné, Breitenbach Jó­■ zsefné, Kardos Gergelyné, id.- Papp Jánosné, Fodor Józsefné, i Pokróczos Istvánné, Fodor La­­’ josné, Tury Józsefné, Mrs. Ro­• bért Baker, Szekér Jánosné, • Hengeli Jánosné, Papp Miklós­- né, Duch J. Andrásné, com,, i Batár Andrásné, Simon Ká­rolyné, özv. Molnár Sándorné, i Bartha Pálné, Bartha Gézáné, ■ Katócs Lászlóné, Franko Albert­­t né, Csutor Ferencné, Oscsenda- Jánosné. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Bíró Mihály, lelkész ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap délelőtt 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi is­kola osztályokban. Tanítás an­golul és magyarul. 11 órakor is* tentisztelet. 11:30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állo­más közvetítésével a templom­tól. Rádión a 131-es számon ta­lálható. — Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet. Tiszteletek alkalmával az ének­kar, ifjúsági órán a zenekar mű­ködnek. SZERDÁN este 8 órakor hét­közi imaóra és a Biblia tanulmá­nyozása. összejövetelinkre sze­retettel hívunk és fogadunk mindenkit. ÁLMÁBAN IS HAZUDIK Regény ____________ Irta: Tamás István I Volk Motors 1 Jsj Dodge teherautók, — fjl |jy Plymouth > H Eladás és Service ki hj Tökéletes készlet Sí megbízható használt |j]| [[U kocsikból || j| 451 CALHOUN ST. k m Phones 9804 - 8259 kj mimmismiismm Roeblingi Függ. Ref. Egyház hírei Lelkész: ÁBRAHÁM DEZSŐ VASÁRNAPI ISKOLA 8:30- Kor. ANGOL ISTENTISZTELET 9:30-kor. MAGYAR ISTENTISZTE­LET 10:30-kor. MÁRCIUS 15- érői és a Sán­dor József naplói két hét múlva 14-én, szombaton este 7 órakor kezdődő vacsora keretében emlé­kezünk meg. Kérjük egyházunk tagjait és barátait, hogy ekkor­ra ne csináljanak maguknak más tervet. NŐEGYLET tovább folytatja csiga-csinálását szerdán estén­ként. ADOMÁNYOK: Egyház já­rulékba Jakab Károly és cs., Százvay Péter és n. Kegyes ado­mány és ujságar előfizetés cí­mén adakozott Jakab Károly és cs. Továbbá egyház járulékba: Kun , András és cs., Mrs. J. J. Lee, Tamás Jánosné; az utóbbi Magyar Egyház c. újságra és fű­tésre adott 2-2 dollárt. Süte­ményt adtak az Ifjú Nők Egye­sülete által rendezett előadással kapcsolatban: Csolti Juliska, Bordásh G.-né, Bartha Piroska, Botiinger Margaret, Csögi The­resa, Benasky Betty, Long Grace, Molnár Ruth, Nagy The­resa, McDowall Mary, Pápai Sophie, Százvay Anna, Szácsy L.-né, Winner Elsie, N. N. A HÉT (Folyt, az 1-ső oldalról) bizonyíték volt a legsúlyosabb ítélet kimondására. A malayai szultántól függ most, hogy Lee Mengnek megkegyelmeznek-e, vagy nem, azonban kétségtelen, hogy az angolok közbenjárá­sára, a szultán megkegyelmez­ne a halálra Ítélt nőnek. Az angol kormányt meglehetős kényes kérdés elé állította a kormány ajánlata, mert a ma­layai bíróság Ítéletét Malaya belügyének tartja és abba egy más országnak beleavatkozni rossz precedensnek látszik. Igaz ugyan, hogy éppen olyan rossz precedens Magyaror­szág részéről egy idegen ál­lampolgár szabadonbocsátá­­sát attól tenni függővé, ha az illetőnek hazája beleavatkozik egy másik országnak belügyé­­be, — azonban a kommunista világ részéről már régóta hoz­zászokhattunk súlyosabb bűn­cselekményekhez, mint ami­lyennek ezt a nyilvánvaló zsa­rolást tekinteni lehet. Az irániak megrészegítitek a sok — olajtól Ha az emberiség nem élne olyan idegfeszitő puskaporos légkörben, melyben minden kis szikra is fenyegető vesze­delmet jelenthet, szinte mu­latságos lenne olvasi azokat a híreket, amik Iránból, ebből a zavaros belpolitikai viszo­nyairól ismert közép-keleti kis országból jönnek. Irán m i n d addig évszázadokkal visszamaradt ország volt, mely a világban nem sok vizet zavart, mig a vízben amúgy is szűkölködő homok buckái alatt rendkívül gazdag olaj­forrásokra nem bukkantak — az angolok. Angol és amerikai tőke segítségével az olajt fel­színre hozták és Irán egysze­riben gazdag ország lett. A gazdagság egy kicsit megza­varta Irán miniszterelnöké­nek, az öreg Mohamed Mos­­sadeghnek a fejét és az ö mes­terkedései következtében az irániak nacionalizálták az o­­lajforrásokat. Ez az ő nyelvü­kön azt jelentette, hogy az idegen tőke megtette a szolgá­latait s azért az idegen töke mehet. És ment is, még pedig minden kárpótlás nélkül. A régebbi időkben az ilyen kon­­fiskálást egy ország sem mer­te volna megkísérelni, mert a megtorlás az idegen tőkések országai részéről nem maradt volna el. Manapság azonban a világ szabad népei és országai sokkal nagyobb problémákkal vannak elfoglalva. Mossadegh ezt nagyon jól tudta és azért sikerült neki az eddig ismért jogbiztonságot a 1 a p j ában megrendíteni. Éva köntörfalazás nélkül tért a tárgyra: — Anyám a holnap délelőtti esküvőn feltétlenül parádézni a­­kar a karkötővel. Az ékszer ked­véért jár eljegyzésekre, lakodal­makra és keresztelőkre. Viszont a családi ereklye reménytelenül elveszett. Nincs más hátra te­hát, mint hogy valaki betörjön­­hozzánk és elrabolja a karkötőt. Jimmy úgy nyekkent hátra az ingó dobogón, hogy a macska ijedt nyávogással kiszökkent az öléből és a kuckójába menekült: — Mit beszél? Elrabolni az ékszert, ami nincs? Éva szelíden megfogta a fiú kabátján a legfelső gombot és csavargatni kezdte: — Ma este hazamegyek, mint aki vikendről jön és az eldugott kulcsokat átadom az anyámnak. Éjjel áfctán betörnek hozzánk, elviszik az üres kazettát és a rabló kereket old ... Jó szüleim természetesen azt fogják hinni, hogy a kazettával együtt a kar­kötőt is elrabolták. Érti már, kedves Jimmy? Puff a gomb leszakadt. A fiú elámult a lány csavaros eszén. Nem közönséges teremtés, annyi bizonyos. Egy liba ilyenkor só­savat iszik, vagy felvágja az e­­reit, vagy sután bevall mindent és hagyja, hogy eszméletlenre pofozzák a bősz szülők. De Éva ravasz, mint a kígyó és okos, mint a nap. Határozottan impo­nált neki a lány és szive mélyén túláradó hálát érzett ebben a percben: hisz ha a trükk sikerül, őt is mentesiti rettentő kötele­zettségei alól! No persze, ez nem jelenti azt, hogy gyáván kereket akar oldani. Szavát adja, hogy ha örvendetes fordulat áll be a sorsában — elvégre Ameriká­ban mindenkinek megvannak erre az esélyei — és meggazda­­erre az esélyei — és meggazdag­szik, kétszeresen fogja vissza­téríteni a karkötő árát!Igen, ez a tétel továbbra is ott áll majd a tartozik rovatban, és az első adandó alkalommal kamatostul téríti vissza! — Értem! — derült fel a fiú arca — káprázatos ötlet! De mondja csak, hol találunk olyan megbízható embert, aki erre az alibi-betörésre vállalkozik? Éva egészen közel hajolt hoz­zá, hogy Jimmy mellében fur­csán megbizsergett valami és rejtélyes mosollyal súgta a fü­lébe: — Én már találtam... — Ohó! — örvendezett a fiú — sejtem kiről van szó! Olivért bérelte fel! Éva tagadón rázta a fejét: — Hogy aztán másnap az e­­gész városnak kifecsegje a tit­kunkat? Nem, Jimmy, ide egész ember kell, talpig férfi, aki nem retten meg a veszedelmektől és hallgat, miként a sir! A fiú szeme elfátyolosodott és kutatón pillantott a lányra: — Most aztán igazán nem tu­dom kire eshetett a választása... Éva hegyeskörmü mutatóuj­ját a fiú mellének bökte, akár egy nyilvéget: — Magára! Jimmy kagylóformáju füle paprikavörösre gyűlt, akár a frissen égetett cserép és a szája széle megvonaglott, mint a lőtt nyúl lába, amely utolsót rúg az árnyékvilágba: — Énrám...? A lány a karjába kapaszko­dott és hozzásimult, könyörgőn és egyben parancsolón, szerel­mesen és egyben ellenségesen: — Igen, maga fog betörni hozzánk, Jimmy! A jelenet erősen emlékezte­tett a bibliai József és Putifárné közismert esetére. De Éva okult a biblikus példán és szívósan fogta a fiú kabátszárnyát, úgy hogy Jimmy nem szabadulha­tott. Csak szóval tiltakozott, borzadályos elszántsággal, mint az elkárhozott lelkek a dantei bugyrok forró szurok-üstjeiben: — Nem! Soha! Ezt aztán már igazán nem! Akasztófára akar juttatni? — Kitépte magát a fo­­lyondáros karokból és fel, alá futkosott a műteremben. Éva folyton a nyomában és gyengé­den, megható lágysággal, kér­lelte : — Nézze, drága jó Jimmy, hi­szen maga nem lesz egy komoly betörő! Nem visz' el semmit tő­lünk, csak azt a vacak kazettát! Egyszerűen szimulálja a betö­rést azzal, hogy felfesziti a szek­rényt... — Nem feszítem fel! (Folytatjuk) Gondos Sándor uj regénye Az amerikai magyarság öreg mesemondója, Gondos Sándor, akinek négy évtizednél hosszabb idő óta jelennek meg a különbö­ző magyar lapokban saját és ál­nevek alatt irt elbeszélései, re­gényt irt. A regény meséje a magyar életből merítve, mind­végig érdekes, izgalmas és elejé­től a végéig tele van azzal a mély humorral, ami az öreg mese­mondónak ismert jellemzője. A regény címe: “Az Átkozott Katinski Hagyaték.” Gondos Sándor e regényét azért adta ki, mert pénzre van szüksége. Het­venhét esztendő ment el a az öreg mesemondó felett és némi kényelemre lenne szüksége, hogy tovább szőj je, Írja meséit... Aki úgy érzi, hogy Gondos Sándor megérdemli ezt, küldje be neki a könyv árát, három dol­lárt erre a címre: A. S. Gondos, 121 Valley Street, Dayton 4, Ohio. Tegye meg ezt ma, nem hol­nap, kéri az öreg mesemondó. A pompás könyv postán megy a megrendelő címére. Bizonyos le­het benne, hogy élvezettel fogja olvasni. VÁSÁROLJON azokban az üz­letekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez önmagának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz! HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tarto­zásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelené­se ezzel is biztosítva legyen! ADJON MÁRCIUS hónapban Gondoljon a a véradásra is E helyet a Vörös Keresztnek a PUBLIC SERVICE ajánlotta fel A-31-53

Next

/
Oldalképek
Tartalom