Függetlenség, 1953 (40. évfolyam, 3-53. szám)
1953-03-12 / 11. szám
V 1953. március 12. FÜGGETLENSÉG 3-ílt old»' “HALLÓ, ITT MÜNCHEN...!” A minap egy müncheni kedves magyar családdal beszéltem — telefonon. Amig az udvarias brunswicki, new yoj'ki, frankfurti és müncheni telefonos kisasszonyok azon fáradoztak, hogy hívásomat beiktassák ebbe az éjjel-nappal forgalmas vonalba, volt időm elmerengeni a Münchenben eltöltött, hosszú évek édes-bus emlékpi ii Szép tőled, hogy ellátogatsz hozzánk. A mu'ltkorában, hogy nyugat felé néztem, láttalak az Empire State Building tetején, amint elmerengve kelet felé tekintettél . . . Azt hittem, akkor mindjárt átrepülsz hozzánk, de úgy látszik, más fontos dolgod lehetett, mert hamarosan beszéltél a liftbe és aztán elvegyültél a new yorki utcák forgatagába^. Most, hogy végre megjöttél, ennek igazán nagyon örülnük. É- rezd magad jól közöttünk úgy, mint régen! Ha körülnéztél a város felett, szállj le az emberek közé és keresd fel öreg barátodat, akinek már jeleztem érkezésedet. Ő éppen most tölti be a poharakba a rajnavidéki nap édes csókjától érlelt szol lő pompás nedvét a “Niersteiner Domtal”-t, hogy téged méltóképpen fogadhasson. — Köszönöm Neked, kedves Münchener Kindl, ezt a szívélyes fogadtatást, de láthatod, hogy én most szellemköntösben járok és te nagyon jól tudod, hogy a szellemek nem isznak bort. — Tudom én, öreg vándor, de majd segítek rajtad, várj csak... És láttam amint tündöklő aranyos bronzruhája alól hosszú aranykulcsot vett elő. Aztán kinyitotta vele a szellemek birodalmának kapuját .. . A következő pillanatban a Sendlinger Tor Platzen álltam, a 20-as villamos megállójánál. Aztán ment velem a villamos az ismerős utcákon; Müller Strasse, Rumford Strasse, Isartor Platz, Thiersch Strasse, Max II. Denkmal. Itt kiszálltam és bűvös kezektől vezetve benyitottam a Viktória kávéház ajtaján. A tulajdonos, a kopaszodófej ü öreg fiú, mint régen, most is barátságos köszöntéssel fogadott: — Jó napot kívánok, Herr Debrecsini, akarja eni asz a jo matyar gulyash? Szememmel megsimogattam az ismerős asztalokat és székeket. A vakító fehér damaszt abroszokkal leteritett asztalokon párolgó, Ízletes ételek, ezüst evőeszközök, Az aranylő-szinü, jégbehütött bajor sör illata betölti a díszes termet... Fehérbóbitás szőke Marianne-k, meg Elfrieda-k sürögnek az asztalok között. A vendégek két fogás között képesmagazinokat nézegetnek. Szemem hosszan megpihen a terem egyik sarkában, ahol hejj, de sok szép, csendes estét töltöttem el olvasgatva, vagy írogatva . . . •Elbúcsúzom a gazdától és kilépek az utcára. A széles Maximillian Strassen nehéz j árásu meklenburgi lovak hatalmas söröskocsikat húznak. A villamosok kecses Ívben fordulnak meg a Maximillian szobor mögött. Aztán továb megyek és csakha; mar elérem az i ismerős házat. Benyitom a nehéz tölgyfa ajtót és a lépcsőkön felhaladva az ismert lakás ajtaja előtt állok Pillanatnyi gondolkodás után becsengetek és azon töprengek, vájjon mit hozzak fel mentségemre, hogy igy, váratlanul betoppanok. De aztán eszembe jut a Münchener Kindl... Nyílik az ajtó és előttem áll az én jó öreg barátom, ezüstös hajával. Szemüvege gyanúsan csillog a lépcsőház homályában és csak annyit tud mondani: “Tudtam, hogy eljön!” Az elöszobatükör asztalkáján ott pózol Muki, a cirmos és mosolygós szemekkel, ismerősen pislog rám. Nagy robajjal előront a Mórli is valamelyik szobából és éktelen csaholással üdvözöl, majd hosszú farkával leveri az ut porát nadrágom száráról. Aztán összefut a ház apraja-nagyj’a és örülünk egymásnak . . . A ház szeretetreméltó asszonya, a kedves Frau Róza, aki férj e kedvéért magyarul is megtanult, Ízletes borjupörköltet főz vacsorára és ugorkasalátát is ad hozzá. Utóételnek meg jó borsos káposztás-zweckerlit kapunk. A család szemefénye a zongorához ül és ujjai nyomán bájos melódiák hangzanak fel. A pompás vacsora, a kitűnő bor kedvemet nem tudja felszínre hozni és csak egy dalra gondolok : “Te akartad, hogy igy legyen...” Közben szórakozottan hallgatom öreg barátom beszédét. Elmondja, hogy milyen szép volt a karácsony, hogy az amerikaiak nem csak a fegyvereiket hozták el, hanem a szivüket is. És mint minden évben, ezúttal is felkeresték a szegényeket és elhagyatottakat, hogy a Jézuska ajándékát nekik átadják. Helikoptereken járták be a bajor vidékeket és még a legelrej tettebb falvakat is felkeresték furfangos repülő-masinájukon, hogy ajándékaikat szétosszák a lakosság apraja között. A gyermeknevelő intézetek áldozatos lelkű kedvesnővérei sírtak a meghatódottságtól, hogy Amerika vitézei, ezek a kedves bohém fiuk nemcsak a fegyverekkel tudnak bánni, hanem az emberi szivekkel is ... A gyermekek boldogságtól csillogó szemekkel vették át a Santa Claus ajándékát és nemcsak a gyermekek szülei, de az egész német nép hálásan gondol Amerika népére és örömmel veszi tudomásul, hogy támogatására továbbra is számíthat. Öreg barátom elmesélte még azt is, hogy a Münchenben re-Uj előfizetők, régi előfizetők felhasználhatják az alábbi szelvényt Lapunkat megrendelni óhajtó uj előfizetők az utóbbi időben gyakran kérdezik tőlünk, vagy másoktól, hogy hol és hogyan lehet előfizetni. Szeretettel kérjük olvasóinkat, barátainkat, ajánlják lapunkat olyanoknak, akiknek még nem jár s adják át nekik ezt a szelvényt. Itt közlünk egy szelvényt, amit akár uj, akár régi előfizetők kitölthetnek s a pénzzel együtt egy borítékba téve beküldhetnek címünkre. Különösen távolabb lakó előfizetőink használhatják fel igen alkalmasan ezt a szelvényt a pénz beküldésekor, — azok, akikhez nem tudunk személ^s^n kimenni a pénz beszedése végett. A magyar olvasó közönség figyelmébe: GONDOS SÁNDOR POMPÁS UJ REGÉNYE: Az átkozott Katinsky végrendelet MEGJELENT Az amerikai magyarság népszerű közirója és öreg mesemondója ebben az Írásában önmagát múlja felül. A regény lenyűgözően érdekes keresztmetszete a régi erdélyi életnek. Színes leírások, mozgalmas cselekmény és pompás meseszövés teszi feledhetetlenné ezt a könyvet, amely nem hiányozhat egyetlen magyar otthonból sem. Az ízlésesen kiállított kötet ára: 3 dollár Ne mulassza el megrendelni a szerzőnél a következő címen: A. S. GONDOS, 121 Valley St, Dayton 4, Ohio TANÁCS Kiket szeretsz s akik szeretnek, Ha bántanak, ha megsebeznek-. Ne haragudj rájuk sokáig! De öntsd ki szived’ s ha letörléd A fájdalom kicsordult könnyét, Bocsáss meg! hidd, enyhedre válik! óh, egymást hányszor félreértjük, Szeretteinket hányszor sértjük, Bár szivünk éppen nem akarja. Mi is talán verzióik a sebben, Nekünk is fáj, még élesebben, De büszkeségünk be nem vallja! Ne légy te büszke, légy őszinte, Hived legott azzá lesz szinte, . . . Oszlik a gyanít, megenyhül a bánat; Oly várailamd jöhet halálunk! . . . S ha egymástól haraggal válunk : A simái késő a bocsánat! ARANY JÁNOS i nélkül kiadta a látszólag fel! bontatlan levelet, melyet azonban a cenzúra már olvasott . . . Óva hitjük és figyelmeztetjük óhazai hozzátartozóikkal levelező magyar testvéreinket, hogy leveleik megírásánál körültekintők legyenek, mert a legkisebb félremagyarázható szó elég ahhoz, hogy ártatlan hozzátartozóit deportálják, — vagy súlyos büntetéssel sújtsák! kedt magyar honfitársak, akik már nem tudtak az uj hazába kivándorolni, ugy-ihogy beleilleszkedtek az ottani életbe. Az igyekvők, aszorgaímasak, a becsületesek, többnyire jó állásokban keresik meg nemcsak a kenyerüket, hanem a kalácsukat is. a léhütő csavargók, szélhámoskodók, munkakerülő nagyzolók, levitézlett politikái kalandorok azonban ott sem kívánatos elemek. Ez k már csak máról-holnapra ten étik nyomorúságos életüket. ‘ azok, akik igazából, szívvé -lélekkel dolgozni akarnak, boldogulást találjak Bajorhonban is . Aztán elmesélt* még, hogy van kulturális magyar élet Münchenben is. A régi müncheni magyarság; tisztes polgárok, becsületes kereskedők és iparosok, az alkalmazkodni tudó újakkal karöltve ápolják a magyar kultúrát. Magyaros összejöveteleket rendeznek, hangversenyeket adnak, dalárdák működnek, magyar istentiszteleteket tartanak és jeles magyar művészeink hangversenyein nemcsak a magyarság de a bajor kultúráiét vezető egyéniségei is megjelennek. Van “Paprika csárda,” “Duna étterem,” ahol cigánymuzsika mellett mulathat a magyar. Az öreg müncheni magyarok egylete továbbra is, minden hónapban gyűlést tart, ahol megbeszélik a magyar kulturális élet megtartására irányuló terveiket . . . . . . Öreg barátom sok mindenről mesélt még és én gondolatban messze jártam már . . . Merengésemből a telefon éles berregése rázott fel: — Halló, itt München! . . . Egy bájos hang jelentkezett . . . DEBRECZENI LÁSZLÓ ga és felesége nevében a következőket mondotta: “Isten többet adott nekünk, mint amennyit megérdemeltünk. Ezért mindent amit az életben szereztünk, viszszaadjuk Istennek.” Nyugtávat dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! Tízmilliós vagyont hagyott egyházára Clyde Harris pendletoni (Oregon) butorgyáros a több mint tiz millió dollárt érő vagyonát az Adventista Egyháznak adományozta. A 63 éves milliomos most nyugalomba vonul és hatalmas vagyonából csupán a családi házat- és néhány gyümölcsös kertet tart meg. A hagyományozás során ma-UJ MAGYAR UT a szakad földön élő magyarság legmagasabb színvonalú, egyetemes jellegű, nyomtatott folyóirata. Társadalmi, felekezeti és pártpolitikai ellentéteken felül az egységes magyar • jövőt igyekszik szolgálni. Aki a magyar szellem megbecsüléséért és szolgálatáért felelősséget érez, nem nélkülözheti ! Megjelenik havonta. Szerkesztőség és kiadóhivatal: ‘ 1801 “P” Street, N. W. Washington 6, D. C. Előfizetési ár egy évre $5.60 Szigorú levélcenzura Magyarországon Magyarországon a postahivatalikban szigorú cenzúra működik, melyet a kommunista párt emberei, vagy a poltikai rendőrség tagjai végeznek. A cenzúra kiterjed nemcsak a magán, de a közintézmények leveleire is. A megbízhatatlan egyéneknek minősített személyekről nyilvátartást vezetnek s ezeknek a belföldi leveleit is ellenőrzik. A “tömbfelelősek” a különféle kémszolgálatuk mellett azt is ellenőrzik, ki mikor és honnan kap levelet. Megeshet, hogy az érkező levelet nem adja át a címzettnek, hanem közvetlen a cenzúrának s az a levél tartalma alapj án az illetővel szemben eljár. A levelet oly módszerrel nyitják fel, mely nyomot nem hagy. Külföldre menő leveleket legtöbbször meghatározott postahivatalnál lehet csak feladni, személyesen, s ilyenkor a feladó személyi adatait nyilvántartásba veszik, sőt megeshet, hogy a levelet ott felbontják előtte és tartalma felől felvilágosítást kérnek. A hivatalos levéltitok, mint ilyen, megszűnt a mai Magyarországon. Egyes postahivatalok a külföldi leveleket már nem kézbesítik, hanem a címzettet beidézik és személyesen kell a levelet átvenni, kellő igazolás után. Ilyen esetben is előfordult, hogy a levelet ott nyomban fel kellett bontani és annak tartalmára magyarázatot adni. Az is előfordult, hogy a postahivatalnok szó a Hungária A MAGYAR EMIGRÁCIÓ KÖZPONTI LAPJA A legjobb információk, A világ 54 államában legjobb riportok, olvassák a magyar em.gransok. legjobb publicisták, legjobb ujsáffirók, Európában mindenütt legjobb irókfles költők. 24 órán belül kapható. -----------------------------------*-----------------* Északamerikába, Angliába és Ausztriába repülőgépen küldik Megrendelhető HUNGÁRIA, München 23, Pcstf. 200. vagy Mrs. J. SOMOGYI. 14194 Tacoma Ave. Detroit 5, Mich. JÓKAI REGÉNYEK — Diszkötésben $2.50 (Kétkötetes regény $4.00) BIZONFY (angol-magyar, magyar angol) SZÓTÁR, kötve ................................$4.75 BIRO-WILLER (magyar-angol, angolmagyar) zsebszótár, fürzve .............. $5.50 WASS ALBERT: “Adjátok vissza a hegyeimet,” fűzve .................................... $1.40 ARNÓTHY KRISZTA “Wanda” regény, fűzve ............. $1.40 Szivárvány és Carmel regények . drb. 20c 101 magyar népdal, fűz...................................75c KOSÁRY: “History of Hungary” — kötve $3.00 NAGY VÁLASZTÉK KÜLÖNFÉLE MAGYAR KÖNYVEKBŐL! KÉRJE ÁRJEGYZÉKÜNKET ! szállítjuk külföldre is i MAGYAR HANGLEMEZEK NAGY VÁLASZTÉKBAN DARABJA 95c 1 ’W A hires “BARTONE” törhetetlen lemezeket büszkén ajándékozhatja v j % iff JCérie telies áriepvzékünket . v a MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Egyesülve a Debreczeni Hungarian Book Service-el) 134 French Street, New Brunswick, N. J. — Tel. CHarter 9-3791 — BÉLYEGGYŰJTŐK KÉRJÉK ÁRJEGYZÉKÜNKET! — A képzelet sebes szárnyán repültem át a többezer mérföldes óceánt és pillanatok álatt érkeztem meg a müncheni Alte Peter öreg templom magas tornyá________ . nak tetejére. Debreczeni László K e Z e m mel üdvözlésképpen csókot dobtam a Münchener Kindl felé, aki a városháza csipkés tornyának csúcsán, aranyozott bronzköntösben áll, ölelésre tárt karokkal. Üdvözlésemet kedves mosoly kíséretében az évezredes bajor köszöntéssel fogadta : — Grüss Gott, öreg vándor! I SAJÁT MAGÁT 11! ||B CSAPJA BE ,, am az, akinek valami hirdetni valója, üzenete van e vidék UjX magyarsága számára és azt l|jlÍÉ nem a mi la/ | ^TjE szí közzé! . . . / | Gyászban vigasztalás, La drága halottunk utolsó útja méltó emlékéhez. — Ezt nyújtja a gyászoló családnak INGLESBY J. JÁNOS TEMETÉS RENDEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ 432 Hamilton Ave. Telefon: 5-6546 HA GYÁSZ ÉRI CSALÁDJÁT, HÍVJON!- ---------ITT KÜLDÖM ELŐFIZETÉSEMET Függetlenség Q Uj előfizető 681 So. Broad St. Trenton, 10, N. J. □ Régi előfizető Mellékelve küldök................dollárt, a Függetlenség egy évi (félévi) előfizetési diját. Kérem a cimszalagon a lejárat dátumát megjelölni s a lapot az alábbi pontos cimre küldeni: Név: ............................................................................................................ Utca, házszám (Box No.) ................../........................................... Város, állam ............................................................................................... (\T*Á 0*1* q lvi q ViilrHp Ivó plrvfi,7P+ pqAxtpI ovf a gvpIvph vf • 1