Függetlenség, 1953 (40. évfolyam, 3-53. szám)

1953-09-17 / 38. szám

Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kist A. plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­kor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-i? vannak. GYŰLÉSEK: Rózsai üzér Társulat Titok­váltása: a hónap 1-ső vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. 4-ik oldal A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap délelőtt 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi is­kola osztályokban. Tanítás an­golul és magyarul. 11 órakor is* tentisztelet. ll:30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állo­más közvetítésével a templom­tól. Rádión a 131-es számon ta­lálható. — Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet. Tiszteletek alkalmával az ének­kar, ifjúsági órán a zenekar mű­ködnek. SZERDÁN este 8 órakor hét­közi imaóra és a Biblia tanulmá­nyozása. Összejövetelinkre sze­retettel hívunk és fogadunk mindenkit. KEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett hireket és közleményeket mar csak a következő heti számban hozhatjuk. Keretes hirdeté­seket szerda estig telefonon ■ Ingatlant akar vásárolni? j§ PREGG! "- Közjegyzőre van szüksége? 1 PREGG1 g g Utazni akar? g PREGG! | | George M. Pregg j IRODÁJA ji (Kovács K. István) | utóda. Mindenben készséggel ál) rendelkezésére. g 907 So. Broad St. S Trenton, N. J. Q í Telefon: 3-4469 | A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán, esperes MAGYAR: fél 10-kor. VASÁRNAPI iskola: 10 óra­kor. ANGOL nyelvű istentisztelet: 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. ' A LINDENI Függ. Ref. Egy­ház uj templomára lesz gyűjtés most vasárnap egyházunkban. A lindeni egyház presbitériuma testületileg jelenik meg egyhá­zunkban lelkészük Nt. Hunyady László vezetésével és fognak gyűjteni most vásárolt templo­mukra. Ma már templomot vásá­rolt. A lelkész és a presbiterek végig járják a független-egyhá­zakat és gyűjtenek uj templo­mukra. Egyházuk presbitériuma jóvá hagyta a gyűjtést és igy szeretettel kérjük egyházunk minden egyes tagját hozzák fel adományukat és segitsék a lin­deni testvér egyházat nagy vál­lalkozásuk kezdetén. Pár héttel ezelőtt a roeblingi egyházban gyűjtöttek szép eredménnyel. I S TENTISZTELETÜNKET vasárnap a lindeni független egyház lelkésze Nt. Hunyady László fogja végezni. FÁNK SÜTÉS most szomba­ton. Nőegyletünk tagjai az őszi munkálkodást fánk sütéssel kez­dik meg. Most szombaton fánkot készítenek és déltől friss fánkot lehet lesz vásárolni iskolánkban. NŐEGYLETÜNK kávé esté­lyét 26-ról okt. 2-ra egy héttel későbbre halasztottuk el lako­dalom miatt. AKI EGY LINDENI testvé­rünket vasárnap ebédre szívesen látna jelentkezzék az irodában. KERESZTELÉS. Az elmúlt vasárnap istentisztelet kereté­ben kereszteltetett meg templo­munkban: Ifj. Vágott István és neje Margaret Sereni szülők kis lánya: Margaret és April nevek­re. Keresztszülők lettek: Vágott A. János és Flóra Sereni. Az új­szülöttre és a boldog szülőkre Isten gazdag áldását kérjük. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a múlt vasár­nap a következő elhunyt testvé­reinkről: Id. Pletenyik József és Elek István. Legyegn siri álmuk csendes. VASÁRNAPI iskolai tanítók­ra szükségünk van. Akik hiva­­tottságot éreznek erre a szép munkára jelentkezzenek az iro­dában és legyenek segítségünk­re. BAZÁRUNK október utolsó szombatján lesz, mint minden évben. Gyülekezetünk tagjainak a figyelmét előre is felhívjuk rá. Roeblingi Függ. Ref. Egyház hirei Lelkész: ÁBRAHÁM DEZSŐ VASÁRNAPI ISKOLA 8:30- Kor. ANGOL ISTENTISZTELET 9:30-kor. MAGYAR ISTENTISZTE­LET 10:30-kor. NŐEGYLETI GYŰLÉS szom­baton este 7 órakor. VASÁRNAPI ISKOLÁSOK ünnepélyes .műsora vasárnap d. u. 2 órakor. NEGYVEN ÉVES JUBILE­UM október 18-án, vasárnap. Fényképfelvétel a presbitérium, Nőegylet és Ifjú Nők Köre cso­portjairól a most következő va­sárnapon. Mindenki legyen ott. Jubileumi albumunkba szégyen lenne olyan képeket tenni, ame­lyeken sokan hiányoznának. A legfinomabb BOR, SÖR, PÁLINKA nálunk nagy választékban kapható SALAMANDRA LIQUOR STORE 900 CHESTNUT AVENUE Tel. Trenton 3-4040 Ingyen habhoz szállítás! Barátságos kiszolgálás! FÜGGETLENSÉG A HÉT (Folyt, az 1-ső oldalról) zathozatal dacára is kitűzött céljaikat a szabad világ ellen­állása miatt megvalósítani nem tudják. Ki lesz a Supreme Court uj elnök-birája? A múlt héten két magas hi­vatali állás üresedett meg az Egyesült Államokban. Szept. 8-án az U. S. Supreme Court­­nak elnöke, Fred M. Winson, 63 éves korában hirtelen el­hunyt Washingtonban, s pár nappal később Martin P. Dur­kin munkaügyi miniszter kö­szönt le váratlanul hivatalá­ról. Helyük betöltése Eisen­hower elnöknek meglehetős gondot fog okozni, mert az é­­lethossziglan tartó legfőbb bí­rói állás nemcsak köz jogilag bir nagy fontossággal, de pártszempontból is igen nagy jelentősége van annak, hogy a Supreme Court elnöke a két nagy párt közül melyikhez tartozik? Winsdn a demokra­ta párthoz tartozott, bár őt a republikánus politikusok -egyaránt tisztelték és becsül­ték. De azért ahogy mondani szokták, hogy business is bu­siness, ép úgy a politika is politika. Az adminisztráció­nak mindig kellemesebb, ha saját pártjának embere ül a legfőbb bíróság elnöki széké­ben, mintha az ellenpárté, bármilyen kellemes és koope­rativ legyen is egyénileg az il­lető. Egyelőre nagyon kevés támpont van annak megálla­pítására, hogy kit fog Eisen­hower kinevezni erre a leg­magasabb állásra, Természe­tesen jó néhány név van for­galomban, de egyelőre hiába­valónak látszik minden talál­gatás, mert a jól informált körök véleménye szerint még maga,az elnök sem tudja, ki­re fog esni a választása. Leg­többet azonban Earl Warren, California és Thomas A. Dewey, New York állam kor­mányzójának nevét emlege­tik, azonkívül még a New Jer­sey Supreme Court elnöke, Arthur T. Vanderbilt és Judge John J. Parker, U. S. Circuit Court of Appeals ta­rájának neve van forgalom­ban. Néhány nappal Winson halála előtt Warrenről azt Ír­ták az újságok, hogy negyed­szer már nem fog pályázni a californiai kormányzói állás­ra és valószínűleg egy majd megüresedő magas szövetségi bírói tisztségre lesz kinevez­ve. Ha ennek a hírnek komoly alapja volt, akkor ő látszik a legvalószínűbb kandidátus­nak, viszont ha az elnök a po­litikai szempontokat tartja fontosnak a személy megvá­lasztásánál, akkor Dewey-ra esne a választása, mert ő a legfiatalabb a számításba jö­vő jelöltek között és igy az ő személyén keresztül normális körülmények között a legto­vább maradna a republikánus párthoz tartozó egyén kezé­ben a Supreme Court elnöki tisztsége. Durkin munkaügyi miniszter lemondásának oka A másik megüresedett ál­lásnak nem annyira a betölté­se, mint annak megüresedése okozhat némi gondot az admi­nisztrációnak. Ugyanis Dur­kin, az, állásáról leköszönt munkaügyi miniszter volt Eisenhower kabinetjének e­­gyetlen demokrata tagja, ki kinevezése előtt egyik nagy munkás uniónak, a több mint 800 ezer taggal rendelkező szerelők (plumbers) uniójá­nak volt az elnöke. Eisenhow­er azzal, hogy a munkaügyi miniszteri állást egy demo­krata munkás vezérnek adta, úgy a demokraták, mint a munkás szervezetek felé irá­nyuló barátságos magatartás­ról tett bizonyságot. Ez az ü­­gyes; kettős politikai sakkhu­­zás Durkin lemondásával most visszafelé sült el. Ugyan­is lemondásának oka állítólag az volt, hogy az adminisztrá­ció nem akarta megvalósítani azon ígéretét, Hogy a munkás­ságnak * ellenszenves Taft- Hartley törvény 19 pontját módosítani fogja. Durkin le­mondása valószínűleg pontot tesz arra az ideiglenes jó vi­szonyra, mely a \ szervezett munkásság és Eisenhower ad­minisztrációja között fenn­állt. v. AZ “ESQUIRE” magazin szeptemberi számában, a 93-100 oldalakon a hires Gábor-lányok­­ról (Zsazsa, Magda, Éva és a mama: Jolié) jelent meg érde­kes cikk John Mariot Graham tollából amelyAez a fényképek egy részét Andre De Dienes (szerkesztőnk Californiában élő testvéröccse, a női képeiről hires fotográfus) készítette . . . KISS FERENC, a nagy ína­gyar színész, a Színművészeti Akadémia egykori igazgatója, — akit 1945-ben az úgynevezett “népbiróság” nyolc évi börtönre ítélt, — most töltötte ki bünteté­sét és a győri vaggongyárban dolgozik, azonban tilos Buda­pestre utaznia és nem léphet fel színpadon . . . DR. SZIKLA^ ANDOR (An­drew C. Klay) a State Depart­ment középeurópai osztályveze­tőjének és jeles magyar újság­írónak “Quarterdeck Diploma­cy” cimü nagyszerű Írását, — amely Koszta Márton, illetve In­­ghram kapitány száz év előtti e­­setét mondja el és a Foreign Service Journal júliusi számá­ban jelent meg, — Hon. John E. Blanick kongresszusi képviselő a kongressional Record-ban örö­kítette meg s arról egy külön le­nyomatat küldetett szét a lapok­nak. 1953. szeptember 17. ÁLMÁBAN IS HAZUDIK Regény A bénító feszültség hirtelen < elragadtatott kiáltásokban oldó- i dott fel. Éva és Orlay felugrál­tak és álmélkodva, hitetlenked- , ve bámultak egymásra, mint a­­kik kölcsönösen szeretnének meggyőződni róla, vájjon ébren vannak-e? Az apa kikapta Be­renice kezéből a karkötőt és ta­pogatva, forgatva emelte a sze­méhez, aztán Éva vette el türel­metlenül és kétkedőn az apjától, majd halk sikollyal a mögötte á­­gaskodó Jimmynek nyújtotta át. Semmi kétség: antik arany kar­perec, két tizennégykarátos gyé­mánttal I — Kristi karkötője ! — mond­ta egyszerre apa és lánya. Mint boldog híradást, kacag­va és tapsikolva kiáltozta a má­moros Berenice: — A halban találtam! Ahogy kinyitottam, rögtön a kezembe akadt! Orlay fekete szakálla hegyén a gyanú vigyorgó ördögei lova­goltak, vagy csak a felesége kép­zelődött? De alig tátotta ki a száját, Berenice nyomban a sza­vába vágott, egyszerűen elné­mítva és megsemmisítve: — Hallgas Ádám, itt nem sza­bad kérdezni és magyarázni, ho­gyan és miért! Kegyes égi a­­jándékul kell elfogadni ezt a cso­dát, hogy százmillió hal közül éppen ez a harcsa került a mi asztalunkra, amelyik elnyelte Kristi karkötőjét! Mint Jónást a cet! Mint Polykrates gyűrűjét a legendabeli hal! — Csoda — suttogta a szoba­lány, még mindig féllábon bil­legve, mintha, fogadalom kötné. — Csoda — suttogta Éva és Jimmy re nézett. — Csoda —* ismételte Jimmy és Évára nézett. — Csodálatos — bujt elő dús szakálla mögül Orlay, de rava­szul csillogó szeme ingerelte Be­­renicét, aki felfokozott idegálla­potában hatodik érzékkel rea­gált minden hátsó gondolatra és szokatlan eréllyel csapott le az urára. Látszott rajta, hogy eb­ben a percben ölni tudna a meg­győződéséért, szakítani, kiván­dorolni, uj élete't kezdeni, veze­kelni, kerékbetöretni vagy szám­űzetésbe vonulni: — Igenis, c^oda! — Hangja úgy csengett, mint a ministráns­­gyerekek csengetyüje. — Jela­dás volt ez, útmutatás a sorstól, és döntő figyelmeztetés Kristi­­től, akinek mindezt köszönhet­jük. Valamennyieüket lefegyve­rezte ez az elragadtatott, szent ártatlanság, amely fanatikus át­­szellemültséggel hirdette a cso­dát. Orlay megdöbbent elérzéke­­nyüléssel látta, hogy a kis tréfa túlnőtt rajta, mint( a palackból kiszabadult szellem. Azt hitte, hogy majd neki kell erősködnie és bizonyítania, ehelyett a fele­sége próbálta meggyőzni őt és tüzzel-vassal letörni a kételyeit, hogy meghódolásra bírja a cso­da előtt. —• Te mindig csufolódtál és ugrattál és babonaságnak ne­vezted a spiritiszta szeánszain­kat! Orlay lehajtotta a fejét, mint tévelygő bűnös és töredelmesen belátta tévedéseit: — Meggygőztél Berenice! Orlayné áldástosztó kézzel si­mogatta végig a férje fejét, a komikum áhítatba csapott át, ez már nem nevetséges, ez szentsé­­ges és Jimmy, aki Éva mellett ült, a szeme láttára született le­genda fenségétől lenyűgözve borzongó izgalommal figyelte a lányt, akinek finombőrü halán­tékán kék erek lüktettek és a­­ranybarna szemében könny­csepp csillogott. “Különös embe­rek — gondolta a fiú -— képesek végigjátszani egy ilyen színjá­tékot, hogy megmenthessék egy beteg lelkű asszony illúzióit...”. Orlay tudta már, hogy Bere­nice akkor sem hinné el az iga­zat, ha bebizonyítanák neki, mint gyömöszölték le a karkötőt a harcsa torkán a taxiban, elég­gé fáradtságos munkával. A le­genda túlnőtt a földi méreteken, gyökeret vert és kihajtott, mint a mandragóra. A bamba szoba-A Függetlenség szerkesztője és képviselője Kovács B. Mihály CÍME: 200 Genesee St. Trenton, N. J. Telefon 6-0159 Hivatalos órák hétfőtől péntekig 5 órától 6-ig. Előfizetések, hirdetések és helyi ügyek intézése itt. Irta: Tamás István lány és a szakácsnő a meghatott­ság galamszárnyain repültek szétvinni a hirt a szomszédok­nak, a konyhában összeszalad­tak az első emeleti cselédek, vi­­céné és házmester né és izgalom­tól elcsukló hangon, a csoda má­morában tárgyalták a rendkívü­li eseményt. (Folytatjuk) HAJMÁSSY ILONA (Hona Massey) édesanyja Los Angeles, Californiában a “Mézeskalács” c. dalos mesejátékban fellép egy édesanya szerepében. (A dara­bot Nagyajtay György színmű­vész adja ott elő válogatott gár­dával.) KÖNYV-OLVASÓK FIGYELMÉBE ajánljuk azt a rendkívül fontos könyv-füzetet, amely most jelent meg. Roger N. Baldwin irta. Ci­me: “A new slavery, forced la­bor; the communist betrayal of human rights.” (Ára papír kö­tésben $1.25). Kiadó: “Oceana Publication,” 43 W. 16th St., New York 11, N. Y. A könyv adatokkal igazolt bizonysága a­­zoknak a rabszolga és kényszer­­munka táboroknak, amelyek Szovjet-Oroszországban, Cseh­országban, Magyarországon, Bulgáriában, > Romániában, Al­bániában, Kelet-Németország­­ban, Kínában és Jugoszláviában (Tito alatt) az ember-milliók é­­letét pusztítja. Eredeti, importált MAGYAR BOROK ÉS LIKŐRÖK legnagyobb választéka —DEBRŐI Hárslevelű —TOKAJI Szamorodni (édes) —TOKAJI Aszú —TOKAJI Furmintos —EGRI Bikavér —NEMES KADAR (Budafok) —SZÜRKE BARÁT —ZWACK-féle Császárkörte és más likőrök MAYFAIR Liquor Store Promt, ingyenes háhozszállitás 1335 S. Broad St. Trenton, N. J. Telefon: 4-8529 pfljSEPT^ thruOCT. 4ifi] P^í^^cScM^^ÍY\^TE^RANGE‘^nr \ Spot. 29-MERCER COUNTY DAY \ Agnclturi - Indui no! / you &A&/ ft# you# to/ov£f Right in this paper, perhaps, you saw just what you’ve been I looking for—and at a bargain price! I Easy to get it fast with your É telephone handy. And speaking of bargains, did you ever stop to think I what a bargain your telephone is? I, Every call you make, important I or ordinary, saves you time, effort, and money—a real bargain when you compare so much con­­venience with so little cost. mk.' x

Next

/
Oldalképek
Tartalom