Függetlenség, 1951 (38. évfolyam, 1-52. szám)
1951-06-15 / 24. szám
4-ik oldal FÜGGETLENSÉG 1951. junius 15. ÁLMÁBAN IS HAZUDIK Regény Irta: Tamás István Uj folytatásos regényünket már lapunk előző számában kezdtük közölni és egyidejűleg sok mutatványszámot is küldtünk ki. Lapunk barátai ezen a héten újabb címekkel halmoztak el bennünket. Ezért, legújabb olvasóink érdeklődésére való tekintettel regényünk első részét, (amelyet már előző számunkban is közöltünk) most megismételjük, hogy legújabb olvasóink is teljes egészében élvezhessék regényünket. Természetesen regényünket már ebben a számunkban is folytatjuk. Kedves régebbi Olvasóink a csillaggal megjelölt helytől kezdve találják meg regényünk legújabb folytatását, — tehát azt a részt, amelyet mai számunkban olvashatnak először. Ezúton is köszönetét mondunk azoknak, akik beküldték részünkre ama barátaik és ismerőseik címét, akikről úgy gondolták, hogy szintén szívesen fogják olvasni a Függetlenséget. Sok szeretettel köszöntjük uj olvasóinkat is és bízunk abban, hogy rövidesen őket is leghűségesebb olvasóink sorában tisztelhetjük! I. Egy augusztusi vasárnap délutánon magános taxi robogott a Keleti pályaudvarról a Margithid felé. Amerre elhaladtak, a fülledt, fojtó ragyogásban, csukott ablakok és zárt kapuk meredtek rájuk, mint hunyt szemek és összeszoritott szájak. Az izzó napfénnyel elárasztott körutak kihaltak, néptelenek, sehol állat, ember, az életnek semmi nyoma, mintha a milliós város lakossága borzalmas katasztrófától rettegve elmenekült volna. Éjjel, holdfénynél nem ilyen kísértetiesek a görög romvárosok, mint ez a koradélutáni verőfényben úszó néma metropolis. A meleg levegő valami visszafojtott izgalomtól remegett és az autó utasa, egy fiatal, simahajú, szemüveges amerikai, előbb csodálkozva, aztán már nyutalanul kopogott a kormánykerék fölé hajló soffőr hátán: — Helló! Mi történt? A soffőr oldalt fordult, félszemmel az utat vigyázva, amelynek olvadós aszfaltsikj ár az autó volt az- egyetlen mozgc pont és a foga közül dünnyögte: — Semmi. Kétnapos ünnep van. — De hová tűntek a pestiek? — Kirándultak. Ilyen szép időben minden épkézláb ember künn tanyázik a zöldben. A fiatalember megnyugodva dőlt hátra az ülésen: — Akár ellophatnánk az egész várost. A kocsi már átszaladt a Margithidon és könnyed zökkenőve' farolt a “Hotel Pimodán” elé Az utas kiszállt, csengetett és végre megpillantotta az első eleven bennszülöttet az egyenruhás portás személyében, akinek intésére megelevenedett az elvarázsolt kastély. Lomha, csapottvállu londiner cammogott elő í forgóajtó garatja mögül és átvette a bőröndjeit. A fiatalember kifizette a taxit és szótlanu 3-IK KELETI VERHOVAYNAP VASÁRNAP, 1951. JULIUS HÓ 15-én LINWWOD GROVE-ban Rt. 27 STELTON, N. J. KÁRA — NÉMETH zenekara muzsikál JEGYEK KAPHATÓK A FIÓK TITKÁROKNÁL követte a portást a félhomályos hallba.’ A bejelentőlapra, amit udvariastan eléje toltak, kövér pacnik hulltak a rágottvégü tollszárból. Erre felcserélte a saját csinos arany töltőtollával és lassan, megfontoltan irta a személyi adatait: Neve: Jimmy Hurst dr. Kora: 25 éves. Foglalkozása: Könyvtáros. Állandó lekhelye: Detroit. Családi állapota: Nőtlen. Mikor megfordult, hogy a töltőtollat ismét zsebre tegye, egy monoklis, halszemü, kopaszodó férfiúba ütközött, aki a válla fölé hajolva kíváncsian bámulta a bejelentőlapra rótt sorokat. — Pardon — mosolygott szeretetreméltón, de cseppet sem zavartan, amiért rajtakapták és bizalmas közvetlenséggel nyújtotta szeplős, vörös pihékkel borított kezét. — Plom vagyok, a Pimodán igazgatója. — örvendek — szorította meg a szalonnásan lágy ujjakat a vendég. — Jimmy Hurst. — Haudujudu Mr. Hurst? — fitogtatta angol tudományát az igazgató — hosszabb időre jött Budapestre? — Előre láthatólag négy hétig maradok. — Ön jól beszél magyarul — csodálkozott Plom, a monoklijával játszadozva. — Az édesanyám pesti lány volt — felelte Jimmy és keresőn nézett körül a podgyászai után, amelyeket az előbb még a lába mellett látott. — A boy már előre vitte a szobába — magyarázta a portás, akinek gyakorlott szeme elfogta a kutató pillantást — parancsoljon felfáradni. Első emelet huszonhét ! Jimmy a liftfülke ajtaja elé lépett és csengetett. Az igazgató nyájas mosollyal követte: — Bocsánat, Mr. Hurst, de a lift véletlenül éppen javítás alatt áll. Szíveskedjék erre. Itt vannak a lépcsők. Ha megengedi, felkisérem... — Köszönöm — bólintott a vendég és megindult az igazgató oldalán, aki apró bakugrásokkal lendült lépcsőről-lépcsőre, mint a zergék. Lihegve és szuszogva gyalogolt fel az első emeletre, amelynek folyosóján, fonott nádasztalka előtt, egy vénségesen vén anyóka üldögélt nádkarosszékében és harisnyát kötögetett. Láttukra felpillantott, hunyorgó varjuszemével megcélozta az idegent, felmérte tetőtől talpig, azután tovább villogtatta a kötőtűt. Ilyen egykedvű arccal ülhettek a Gréve-téren az egykori halaskofák a guillottine körül. — Jónapot Patkós néni — köszöntötte Plom a vánasszonyt, aki erre megbiccentette ráncos fejét és mekegésszerü hang hagyta el vértelen ajkát. — Régi vendégünk — magyarázta Plom az amerikainak, amikor befordultak a sarkon és megtorpan! egy fehér ajtó előtt: — Itt a huszonhetes appartement. Egyike a legszebb szobáinknak! Külör fürdőszobával! A diadalmas hangsúlyból, amely a “külön” szócskára nehezedett, Jimmy hirtelen fellobbanó gyanúval arra következtetett; hogy a szálló urainak tulságosar friss és nem mindennapos élményük a higiénia. Plom büszkér tárta fel az ajtót: A kis benyíló, amelyet némi túlzással halinak nevezett, a folyosóról kapta a bizonytalan világosságot. A sarokban heveri állt és széles garderob szekrény, Innen nyílt a fürdőszobába vezető diszkrét tapétaajtó is. Annál kellemesebb látványt nyújított a nagy, ötször négyméteres, erkélyes szoba, amelynek jobbsarkában műmárvány kandalló bóbiskolt, falait színes metszetek díszítették és egy hatalmas aranyozott tükör. Ablakai a Dunára néztek. Amikor felhúzták a sürü redőnyöket, az ibolyaillatu napsugár úgy zudult Jimmy nyakába, mintha1 tüzoltófecskendőből permeteznék. — Bizonyára lepihen és alszik egyet? — firtatta Plom, de Jimmy, aki az igazgató túlzott ragaszkodását a hagyományos magyar udvariasság terhére irta, a fejét rázta: — Kicsomagolok, megfürdöm, aztán körülnézek egy kicsit a városban... — Bernát! — ordított Plom a csomaghordó lajhárra, aki félárbócra ereszkedve állt mögöttük és a beszélgetést hallgatta — ereszd meg a fürdővizet! és amikor a régimódi zománcos kádba már zuhogott a viz, előzékeny meghajlással búcsúzott: — A viszontlátásra uram! Jimmy, hogy siettesse távozását, vetkőzni kezdett és amikor végre egyedül maradt, mezítláb, ingujjban kiállt az erkélyre. Meghatottan könyökölt a virágtartó rácsra, mély lélegzettel olvasztva magába a régen sóvárgott élményt, Budapestet. Lába alatt, alig néhány lépésnyire, a “kék” Duna és a sürülombu fákkal ékes földdarab: a Nyulak Szigete. Jobbra, le, ellátott a Parlamentig, balra fel az újpesti vasúti hídig. A folyón csónakok ringtak és a levegőben csókák marakodtak, vijjogó, vénasszonyhangon veszek edve. Szemközt, túl a szigeten, a pesti partön terült el az uj Szent István-város, tulitarka bérpalotáival, nyírott parkjaival és csillogó szökőkutjaival. — Walzmannénak igaza volt — állapította meg Jimmy és lelke mélyén hálát érzett a detroiti Városi Könyvtár hűséges olvasója iránt, aki a Hotel Pimodánt ajánlotta, mondván, hogy bár kissé egyszerű szálloda, de a fekvése elragadó. — Ha ezt szegény mami is megérhette volna — gondolta elérzékenyülten Jimmy, aki az anyjával együtt készült a magyarországi útra. É- desanyja, aki Budapestről vándorolt Amerikába, oltotta belé ezt a nosztalgiát az óceánon túli haza iránt, amelynek vonzóerejétől idegenben sem szabadulhatott. A fiát még gyermekkorában tanította az anyanyelvére és otthon, egymásközt magyarul beszéltek. Tiz éves volt, amikor meghalt az apja és az anyját alig három éve vesztette el, anélkül, hogy a derék teremtés örülhetett volna doktori címének és könyvtárosi kinevezésének. * Nem láthatta, amint délelőttönkint ott trónolt a dobogóra emelt íróasztal előtt, az olvasóterem langyos csendjében, neszfogó perzsaszőnyegen, időnkint áttekintve az egész termet, mint kapitány a hajó parancsnoki tornyából a fedélzetet. Köröskörül, kényelmes bőrfotelekben, az antik bölcsek gipszszobraitól strázsálva, a város betüszomjas női és férfiai üldögéltek és csak a lélegzetük halk nesze hallatszott, ahogy a zizegő lapokat forgatták az olvasás édes mákonyától bódultán, mint az ópiumszivók. Jimmy regényeket ajánlott és regényekről lebeszélt olvasókat, szolgálatkészen magyarázta a modern versek rejtett értelmét és kedvenc költőiért szembe szállt a lírától idegenkedő Wisney igazgatóval is, aki csak a kalandortörténeteket szerette. A detroiti hölgyek azonban korkülönbség nélkül szívesen hallgatták előadásait és mig Jimmy tüzbejött és szürkéskék szeme kigyult az aranykeretes szemüveg mögött, a nők ellentállhatatlan vágyat éreztek, hogy megsimogassák homlokába hulló lenszőke fürtjeit . . . Az ifjú könyvtáros már három éve gyűjtött, zsugorgatott erre az útra és havi négyszázdolláros fizetéséből olyan szerényen élt, hogy sikerült kétezer dollárt megtakarítania. Ebből most jó két hónapig gondtalanul kóborolhat Európában. Négyhetes szabadságát, amely évente egyszer törvényesen megillette, a múlt esztendőben nem vette ki, hogy ehelyett az idén két teljes hónapig maradhasson távol. Végre felvirradt a nap, amikor vonatra ült, hogy New Yorkban majd hajóra szálljon. Barátai, ismerősei elhalmozták szerencsekivánatokkal, tanácsokkal és megbízásokkal. Jimmy fanyar örömmel vállalta a kényelmetlen szívességeket és jegyzőkönyvecskéjében három oldalra rúgtak az apró-cseprő elintéznivalók. Wisney igazgató feleségének egy liter valódi francia kölnit kell hoznia Párisból, a lányának rúzst, pudert és selymet, még mintát is adtak, hogy milyen szinü legyen az anyag. Betty, a tennispartnere, höndörgőt kért, Ruth matyóruhát és árvalányhajas kalapot, mig Humphrey fagylaltgyáros, a könyvtár dúsgazdag mecénása, aki antik kandallópiszkálókat és pikáns metszeteket gyűjtött, a lelkére kötötte, hogy igyekezzék a számára felhajtani valami eredeti darabot . . . Valamennyinél nagyobb gondot okozott neki Katz, a garázskirály, az amerikaszerte ismert Napóleonrajongó, aki fáradtságot és költséget nem kiméivé vadászta szerte a világban a Napóleon relikviákat. Annak idején az Invalidesben erőnek erejével meg akarta vásárolni az üveg alatt őrzött Napóleon kardot és mert nem adták, csökönyösen egyre többet Ígért, hogy a muzeum igazgatóját végül is kétségbeej tette és a megzavart férfiú áttelefonált a kultuszminisztériumba, hogy tekintettel Franciaország pénzszűkére, nem kellene-e mégis fontolóra venni a bolond amerikai ajánlatát? Nos, elutazása előtti napon Katz, Detroit hetven autógarázsának tulajdonosa, magához hivatta Jimmyt és igy szólt hozzá: — Fiam, én már háromszor jártam Párisban és mindig szép zsákmánnyal tértem vissza. Persze sok szemét hamisítványt is rámsóztak, de az én Napóleon gyűjteményem kis hijján érdekesebb, mint a párisi, kivéve azt a tényt, hogy az övék Napóleon koporsója és a császár hamvai. De szeretnék még valamit, ami tökéletessé tenné, hogy ne mondjam: megkoronázná a gyűjteményemet. Valami olyan ritkaságot, amit az egész világ vitathatatlanul elismer és megcsodál... Ha ilyesmit meg tudsz kaparintani a számomra, úgy ha Wisney nyugalomba vonul, te leszel a könyvtár igazgatója, örök hálámról nem is beszélve... (Folytatjuk) PÉNZKÜLDÉS Magyarországba GARANTÁLT KIFIZETÉS TÍZ NAPON BELÜL! 100 forint $£.50 ÁTUTALÁSI DÍJ NINCS! MINIMÁLIS ÖSSZEG 500 forint Kezesség $20,000 dollárig s teljes engedély a New Jersey állami Bankbizottságtól Foreign Currency Service 1472 Broadway New York 18, N.Y. 40 Journal Square Jersey City 6, N. J. (Remittance Dept.) EGYHAZAINK HÍREI Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gyula SZENT MISÉK UJ MISEREND kezdődik vasárnap. Felhívjuk kedves híveink figyelmét arra, hogy junius 17-től kezdve a vasárnapi szentmisék a nyári rend szerint kezdődnek, tehát 7, 8 ,9 és 10 órakor. VASÁRNAPI SZENT MISÉK: 7- kor a plébániai hívekért. 8- kor a most graduáló ifjakért. 9- kor Pásztor Dánielért (mondatják leányai). 10- kor Mr. és Mrs. Paul Liniért (mondatják gyermekeik). APÁK ÉS FIUK SZENT-ÁLDOZÁSA lesz vasárnap. Kérjük, hogy minél több apa és fia, (vagy fiai) járuljon a 7-órai szentmisén szentáldozáshoz. A szentáldozást közös reggeli követi, amelyet az iskola alsó termében solgálunk majd fel. A reggeli: vendég-reggeli, — vagyis díjtalan! Minél tömegesebb megjelenést kérünk szeretett testvéreinktől! GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:’: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása : a hónap 1-eő vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este. Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A NEW BRUNSWICKI MAGYAR AMERIKAI ATLÉTA KLUB ' 1951. JUNIUS 17-ÉN most vasárnap reggel 10 órai kezdettel NAGYSZABÁSÚ SPORT NAP PIKNIKET rendez a LINWOOD GROVE átalakított helyiségeiben (Lincoln Highway No. 27, Stelton, N. J.) A KÁRA-NÉMETH TESTVÉREK HÍRNEVES RÁDIÓZENEKARA szolgáltatja a zenét A football tournament már d. e. 10 órakor kezdődik, 8 csapat részvételével s ez több, mint 4 óra hosszágig tart. Más különböző szórakozásokról is gondoskodik a Rendezőség. Ingyenes autóbusz-járat New Brunswickról, a klubháztól, (198 Somerset St.) déli 12 órától kezdve Mivel van elég fedett helyiség 3,000 személy részére, a mulatság esős idő esetén is meg lesz tartva. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán, esperet MAGYAR: d. e. fél 10-kor. VASÁRNAPI ISKOLA: d. e. 10 órakor. ANGOLNYELVÜ istentisztelet: d. e. 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. TEMPLOMUNK festése e héten megkezdődött. Istentiszteleteinket azonban amig lehet a templomban tartjuk. Úgyszintén temetések keresztelések, ha előfordulnak szintén a templomban leesznek megtartva. Vállalkozónkkal olyan állvány készítését kötöttük ki, hogy lehetőleg istentiszteleteinket és fontosabb egyházi szolgálatainkat fennakadás nélkül végezhessük. TEA ÉS NOVELTY ESTÉT rendez Ifjúsági Egyletünk ma, junius 17-én este az iskolában. Ifjaink értékes nyeremény tárgyakról gondoskodtak. Novelty után teát és süteményt fognak felszolgálni. Kérjük gyülekezetünk tagjait pártolják ifjainkat és jelenjenek meg minél nagyobb számmal az ifjak estélyén. VASÁRNAPHOZ egy hétre pedig a Lorántffy Zsuzsánna nőegylet fog rendezni Ice Cream és novelty estét, melyre előre is felhívjuk gyülekezetünk tagjainak a figyelmét. EGYHÁZUNK ÉVI NAGY KIRÁNDULÁSÁRA az előkészületek folyamatban vannak. A kirándulás a Vossler’s Groveban lesz julius 8-án, vasárnap. Gyülekezetünk tagjai készüljenek a kirándulásra. KERESZTELÉS: A múlt vasárnap angol istentisztelet keretében kereszteltetett meg templomunkban John H. Krieman és Majoros Hona szülők kis lánya Pamella és Helen nevekre. Az újszülött keresztszülői lettek Michael Domboszki és Tarbay Elizabeth. A boldog szülőkre és az újszülöttre Isten gazdag áldását kérj ük. KEGYELETES IMÁDSÁGBAN emlékeztünk meg istentisztelet keretében a múlt vasárnap : Szombathy Gyula, Szombathy József és Szombathy Sándor elhunyt testvéreinkről. VIRÁGOT küldött templomunkba Péter Pálné. NOVELTY partyk e héten: pénteken nőegyleti, szombaton egyházi. Kérjük a közönség megjelenését. A televízió - szovjet találmány! A szovjet legújabb “találmánya” a televízió. Tudományos folyóirataik szerint a televíziót orosz mérnök találta fel, sőt a színes televízió is orosz ember müve. (Megérjük még, hogy a spa-Roeblingi Függ. Ref. Egyház hirei Lelkész: ÁBRAHÁM DEZSŐ VASÁRNAPI ISKOLA: 8:45 órakor. ANGOL ISTENTISZTELET: 9:30-kor. MAGYAR ISTENTISZTELET: 10:30-kor. APÁK NAPI piknikünket ebben a hónapban tartjuk az utolsó vasárnap, melyre felhivjuk a hívek figyelmét. A nőegylet nem tart külön apáknapi ebédet és az egyház egy közeli pikniket, hanem a kettőt együtt tartjuk meg, remélve, hogy ekkorra mindenki szabaddá teszi magát és ott lesz. Hívjuk el ismerőseinket és vendégeinket is. Olcsó és j ó szórakoztatás, lesz ez minden roeblingi magyarnak. A házi asszonyok már előre boldogok, mert felszabadulnak a vasárnapi nehéz munka alól. BETEGEINK: Kórházba kerültek sorrendben az elmúlt héten nagyon sokan mi számarányunkhoz képest kicsiny egyházunk tagjai közül. Koszorús Jánosné, aki javulás utján van, Varga István énekvezér még ezután várja a vizsgálat eredményét, Szakács József éppen a hét elején esett át az operáción, Gönczi Jánosné, akinek az állapota súlyos, és végül Gilányi Imréné gondnokné. Isten segítségét kérjük betegeink felgyógyulásához. ADOMÁNYOK nyugtázása: Varga István egyház járulékot és a hivatalos Magyar Egyház cimü lapot rendezte, amit a jó keresztyének figyelmébe aj ánlunk, hogy mások is tegyék meg a tőlük telhető legnagyobb támogatást. A Magyar Egyházra való előfizetést minden egyháztag adja be. Az újság jár mindenkinek. A Magyar Baptista Egyház Hirei Közli: RÉV. GAZSI ISTVÁN ÖSSZEJÖVETELEINK minden vasárnap 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osztályokban. Tanítás angolul és magyarul. 11 órakor istentisztelet. 11.30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetítésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet angol és magyar nyelven. Tiszteletek alkalmával az énekkar- ifjúsági órán a zenekar szerepelnek. SZERDÁN este 8 órakor hétközi imaóra és Dániel próféta könyvének tanú Imányozása. összejöveteleinkre szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit. nyolviaszkról és a debreceni bajuszpedrőről is kiderül, hogy a nagy Sztálin személyesen találta fel!) Tökéletes Bankszolgálat HÁROM KÖZPONTI FEKVÉSŰ HELYEN Mercer County Legrégibb Pénzintézete Trenton Trust Co. Alapítva 1888-ban 28 West State MERCER BRANCH COLONIAL BRANCH Broad & Market Broad & Hudson A Federal Deposit Insurance Corporation Tagja