Függetlenség, 1950 (37. évfolyam, 10-52. szám)

1950-10-13 / 41. szám

4-ik oldal FÜGGETLENSÉG 1950. október 13. EGYHÁZAINK HÍREI Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gyula SZENT MISÉK Vasárnap: 7, 8:30, 9:30, és 10:30 órakor. ünnepnap: 6, 7, 8 és 9 órakor. Hétköznap: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely idfőben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére- Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­váltása : a hónap 1-eő vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gye^ülete: a hónap 1-ső keddj én. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este. Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. Októberi áj tatosságok egész október hónapban. Angol nyel­ven: hétfőn, szerdán és szomba­ton este 7:30-kor; magyar nyel­ven : kedden, csütörtökön este 7:30-kor, vasárnap délután 2 órakor. BÉRMÁLÁS valós zinüleg meg ez évben; de biztosan a jövő év tavaszán. A pontos dátumot mindjárt közöljük, mikor a Chancery Officeből megkapjuk. Felnőttek, kik még nincsenek megbérmálva, jelentkezzenek. MAGYAR NÓTA EST kere. tében a legszebb magyar hangog filmek egyike “Szent Gellért Ü^ zenete” kerül bemutatásra a Szent István iskola nagytermé­ben ez évi október 21-én, szom­baton este 8 órai kezdettel. A mozi élőadás előtt és után Munkácsy Piri és Gorda Imre gyönyörű és legújabb magyar dalokat énekelnek. Jegyek elővételben 60 cent — pénztárnál 75 cent. VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek la­punkban hirdetnek. Ez ön­magának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz! KEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett híre­ket és közleményeket már csak a következő he­ti számban hozhatjuk. Keretes hirdetéseket szer­da estig telefonon is fel­veszünk. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán, esperes Istentiszteleti sorrend: ÚRVACSORA ujbori hálaa­dás alkalmából: MAGYAR istentisztelet d. e. negyed 10-kor, tehát egy félórá­val korábban. ANGOLNYELVÜ istentisz­­;elet 10:45-kor, tehát egy ne­gyed órával korábban. Az uri­­szentvacsorát mindakét isten­tiszteleten ki lesz szolgáltatva-VASÁRNAPI iskola a szokott időben, 10 órakor. Kérjük gyülekezetünk tagjait 'vészüljenek kivétel nélkül ko­moly keresztyén lélekkel az Űr­­vacsorával való éléshez. UTOLSÓ bűnbánati istentisz­teletünket e héten szombaton es­te tartjuk fél 8 órai kezdettel. SZENT jegyekre eddig még megajánlás nincs. Akik megó­hajtják ajánlani, jelentsék be az rodában. BAZÁRUNKRA, melyet Ok­tóber 28-án, utolsó szombaton este fogunk megtartani és amely az egyetlen lesz ebben áz évben, az előkészületek nagyban foly­nak. A PRESBITEREK a múlt hó­én megkezdték az egyháztagok felkeresését, hogy a bazárra a­­dományokat gyűjtsenek. Kérjük gyülekeztünk tagjait, fogadják őket szeretettel és nyújtsák át nekik bazárra szánt adományu­kat és legyenek adományaikkal ízükkeblüek, mert attól függ a oazár sikere, hogy mennyit ad­nak. CSIGACSINÁLÁS is megkez­dődött e héten a bazárra. A jövő héten folytatódik. Kérjük ez u­­ton is megkezdődött e héten a bazárra. A jövő héten folytató­dik. Kérjük ez utón is egyházunk nőtagjait, jöjjenek fel kedden, szerdán és csütörtökön és legye­nek segítségünkre a csiga csiná­­lásban. Hozzanak magukkal to­jást és lisztet. HÁZASULANDÓK hirdetet­tek másodízben: Thomas Leon Todd és Varga Elza Mária. ORGONÁRA e héten beszol­gáltatták adományukat:: öt dollárjával: Vereb Lajos és cs., Péntek Miklós és neje, Szth­­máry Márton és neje, Péter Pál és neje, Máté Ferencné és cs., Engi Sándor és cs., Nagy István és es. Gen-, Szombathy András és cs. Akik adományaikat még nem szolgáltatták be, hozzák fel vasárnap az irodába. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a múlt vasár­nap egyházunk volt gondnokáról Lénárth Ferencről. NÖEGYLETÜNK szüreti mu­latságáról az elszámolást a múlt héten tartottuk meg. * 2 3 4 5 STATEMENT OF THE OWNERSHIP, MANAGEMENT AND CIRCULATION, REQUIRED BY THE ACTS OF CONGRESS OF AUGUST 24, 1912, AS AMENDED BY THE ACTS OF MARCH 3, 1933, AND JULY 2, 1946 (Title 39, United States Code, Section 233) of “Fuggetlenseg” (Hungarian Weekly) pub­lished at Trenton, N. J., for September 29, 1950. 1. The names and addresses of the publisher, editor, managing editor and busi­ness manager are: Publisher: Läszlo I. Dienes, 222 Amboy Ave., Metuchen, N. J. Editor: Eugene Szamosszegi, 200 Genesee St., Trenton, N. J. Managing Editor: László I. Dienes, 222 Amboy Ave., Metuchen, N. J. Business Manager: László I. Dienes, 222 Amboy Ave., Metuchen, N. J. 2. The owner is: László I. Dienes, 222 Amboy Ave., Metuchen, N. J. 3. The known bondholders, mortga­gees, and other security holders owning or holding 1 per cent or more of total amount of bonds, mortgages, or other securities are: (NONE). 4. That the two paragraphs next above, giving the names of the owners, stockhold­ers and security holders as they appear up­on the books of the company, but also, in cases where the stockholder or security holder appears upon the books of the com­pany as trustee or in any other fiduciary relation, the name of the person or corpora­tion for whom such trustee is acting, is given; also that the said two paragraphs contain statements embracing affiant’s full knowledge and belief as to the circum­stances and conditions under which stock­holders and security holders who do not appear upon the books of the company as trustees, hold stock and securities in a capacity other than that of a bonafide own­er; and this affiant has no reason to be­lieve that any other person, association, or corporation has any interest direct or in­­dirct in the said stock, bonds or other securities than as so stated by him. 5. The average number of copies of each issue „of this publication sold or dis­tributed, through the mails or otherwise, to paid subscribers during the twelve months preceding the date shown above is 710. (This information is required from daiiy, tri-weekly, semi-weekly and weekly publications only.) LÁSZLÓ I. DIENES Sworn and subscribed before me this 29th day of September, 1950. LOUIS CSIPO Notary Public of New Jersey (My commission expires Aug. 7, 1955) (SEAL) Bevétel volt ...................$230.75 Kiadás volt..................... 130.50 Maradvány ...........$100.25 A szép eredményért illesse kö­szönet mindazokat, akik a siker­hez hozzájárultak. MAGYAR Egyházra előfize­tését beszolgáltatta Sziky Sán­dor $1.00. NOVELTY PARTYK e héten pénteken Nőegyleti, szombaton egyházi. Kérjük a közönség megjelenését. Roeblingi Függ. Ref. Egyház hírei Lelkész: ÁBRAHÁM DEZSŐ VASÁRNAPI iskola 8:45-kor. ANGOL istentisztelet 9:30- kor. MAGYAR istentisztelet 10:30 órakor. SZOMBATI iskola 9 órakor. MAGYAR MŰSOROS EST okt. 14-én, szombaton este 7:30- kor. Jegyeket előre vegye meg, mert igy jobban jár. Elővételben $1.00, ajtónál $1-25. Ne mulasz­­sza el ezt az alkalrpat, amikor szivét és lelkét megvidámit­­hatja. NŐEGYLET töltöttkáposzta csinálást és fánk vásárt tart szombaton délelőtt. Megrendelé­seket előre adják le és jelentsék a tisztviselőknél: HAVI gyűlését tartja a Nőegy­let vasárnap délután 2 órakor. KÁLVIN JÁNOS Egylet gyű­lése vasárnap a szokott helyen és időben. VIRÁGOT hozott az uraszta­­lára Halász Jánosné. KRUCHIO Antal a franklini magyar egyház lelkésze váratla­nul meglátogatta a roeblingi egyházat múlt szombati vacsora alkalmával. EGYHÁZJÁRULÉKOT fize­tett Mrs. Frank Kimble $10.00. A Magyar Baptista Egyház Hírei Közli: RÉV. GAZSI ISTVÁN KONFERENCIA. A Keleti Magyar Baptista Ifjúság e hó­nap 14 és 15-én tartja őszi kon­ferenciáját a new yorki magyar baptista templomban. Gyüleke­zetünk ifjúsága testületileg szá­mit részt venni azon áldásosnak LEGAL ADVERTISEMENT PUBLIC NOTICE Please take notice that on Mon­day, October 16,1950, at 11:00 A.M. before the Department of Public Utilities, Board of Public Utility Commissioners, at its rooms át 1060 Broad Street, Newark, New Jersey, a hearing will be held on the amended petition filed by Public Service Coordinated Transport and Public 'Service Interstate Trans­portation Company requesting the approval of new fare schedules pro­viding for a basic intrastate zone fare of 8<t instead of the basic intra­state zone fare of which is now in effect, and for the approval of cer­tain increases in multiple through fares. v Generally, the increases will be 3£ in each of the first two zones with not more than a 5^ increase for a through ride of from 3 to 6 zones. There will be no increase over the present 54 basic fare schedules for rides through more than six zones. Furthermore, for rides through more than two zones there will be no increase over the 7if basic fare schedules that' were in effect from July 4, 1948 to July 12, 1950. Copies of the proposed fare schedules may be inspected at any Company car house, garage, terminal or at the principal office of the Companies at 80 Park Place, Newark 1, New Jersey. \ At the said hearing, the Board of Public Utility Commissioners will also determine and establish the present fair value of the peti­tioners’ property used and useful in the public service. This notice is published by direc­tion of the Board of Public Utility Commissioners, pursuant to its Or­der dated August 1, 1950, Docket No. 3467. PUBLIC SERVICE COORDI­NATED TRANSPORT PUBLIC SERVICE INTER­STATE TRANSPORTATION COMPANY William H. Feller Secretary Dated: Newark, New Jersey September 15, 1950. ____________________ A-282-50 A MUNKA NEMESIT H. COURTHS-MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária — Mi történt magával Kata ígérkező összejövetelen. Zene­karunk mint minden alkalom­mal, mostan is hivatalos egy másfélórás koncert lejátszására. Zenekar célja lélekmentő mun­kát végezni. Vezető szerepet Czeizinger Károly id. testvér végzi nagy odaadással és hozzá­értéssel. ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osz­tályokban. Tanítás angolul és magyarul. 11 órakor istentiszte­let. 11.30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetí­tésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangé­­lizáló tisztelet angol és magyar nyelven. Tiszteletek alkalmával az énekkar- ifjúsági órán a ze­nekar szerepelnek. SZERDÁN este 8 órakor hét­közi imaóra és Jerémiás próféta könyvének tanú lmányozása. Összejöveteleinkre szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit. Uj DP Assurance nyomtatványok A második DP-törvény kö­vetkeztében bizonyos módosítás történt az assurance terén is. A washingtoni DP-Commission most küldte szét az illetékes egy­házi segítő szerveknek, valamint az összes, különféle nemzetiségű nagyobb egyleteknek a legújabb assurance formulákat, amelyek igy most már mindenki rendel­kezésére állanak. Az uj assurance-nyomtatvá­­nyokat ezentúl személyesen kell aláírnia a munkaadónak és a szállásadónak is. Egyiknek a kettő közül a new yorki, illetve bostoni kikötőtől a letelepedési helyig való vasúti szállítási költségeket is vállalnia kell, amit aztán az illető DP-család megér­kezése után letörleszt. — Hogy­ha nem egyházi, vagy más jót­állás mellet történik az assur­ance kiállítása, akkor a fenti két aláíró egyikének, vagy egy har­madik személynek arról is bizto­sítékot kell adnia, hogy az uj bevándorló személy, vagy család nem szorul majd semmiféle köz­segélyezésre. A most kiadott, uj assurance-íveket csak amerkai állampolgárok írhatják alá. AZ ARADI VÉRTANUK A világosi fegyverletétel után a dicső honvédsereg 13 hős tá­bornokát az aradi vár börtönébe hurcolták. Azért, mert hazájuk szabadságáért harcoltak, bün­­hődniök kellett-.. Kimondták rá­juk a szörnyű Ítéletet:: meg kell halniok! És milyen halállal! Go­nosztevőknek járó akasztófára Ítélték őket . . . 1849 október 6- án hajnalban vitték ki őket a vesztőhelyre,' ahol bitófára húz­ták valamennyit... Ennél gazab­­bul még nem csaptak arcul egy nemzetet, mint akkor a ma­gyart! Legyen áldás azoknak az emlékén, akiket október 6-án ünnepiünk azóta is! Véssük jól szivünkbe az ő példájukat, hogy a hazáért ne csak élni, hanem, ha kell, meghalni is tudjunk! “Fénykoszorut fon az őszi nap sugára, A tizenhárom hős Tábornok szobrára. néni, miért sir? Kérdezte meleg szívből jövő hangján. Eg yreszkető zokogástól meg­­szakgatott hang válaszolt. — Jaj drága kisasszonykám, elestem a rőzsecsomóval együtt és nem tudok fölkelni, azt hi­szem eltörtem a lábomat. Heintz von Lindeck szét vá­lasztotta a bozót ágait, ott látta maga előtt Kata nénit, a lemko­­wi öreg anyókát, a földön ülve, hátát egy rőzsecsomóra támaszt­va. — Hol fáj a lába Kata néni, mutassa, kérdezte Ellinor jósá­gosán. — Itt a jobb lábamon, kisasszonykám. Ellinor letérdelt. — Mutassa csak Kata néni, talán tehetek magáért valamit. Milyen jó, hogy erre jártam, kü­lönben Isten tudja, meddig fek­­hetett volna itt a nedves földön, ez pedig nem a maga csuzos tag­jainak való. — Hagyja csak kisasszony­kám, ne nyúljon szép kezével az én sáros.lábbelimhez, maga min­dig nagyon jó hozzám, de hát ez még sem megy. Ellinor kedvesen nevetett az öreg anyókára. Heintz von Lin­deck szive hevesen dobogott az elragadtaástól. Ily lágyan és szelíden még sohasem néztek El­­lipor szép szemei. — A szappan meg a viz majd levizsik a piszkot kezemről Kati néni, csak hagyja, hogy megnéz­zem a fájós lábát. Először is le kell húznom róla a cipőt. — No, ne sírjon, kedves öreg anyám, vigyázok, hogy ne okoz­zak semmi fájdalmat. Nagyon fáj? — Istenem, istenem milyen j ó ön, kisasszony. A megboldogult uraság is jó lélek volt, de á kis­asszony igazi angyal. — Ugyan, ugyan Kata néni, csak a kötelességem teljesítem­­így, most már lenn van a cipő, no majd csináltatok magának olyan cipőt, hogy úgy futkároz­­hat benne, mint egy gyerek. Most lehúzta a vastag gyapjú­­harisnyát is és meglátta a duz­zadt lábat. — No, anyókám, a lába nem tört el, de úgy látom kificamo­dott, majd nedves leveleket ra­kok rá, az csillapítj a a fáj dalma­­kat. Vizem sajnos nincs. Most VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek la­punkban hirdetnek. Ez ön­magának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz! A magyar nemzetnek Ráhullott a könnye, Sötét fájdalmának Legragyogóbb gyöngye. Az leng a szobornak Babérillatában: Haljatok meg, ha kell A hazáért bátran! Fiaim, fiaim, Legelső a Haza. Szeressétek forrón, Ez az Édesanya! gyorsan hazaszaladok kocsiért, csak egy kis türelem, mig visz­­sza jövök, Kata néni! Heintz von Lindeck hirtelen előlépett a bozótból. — Kérem, bárónő, hallom, hogy valakinek segítségre van szüksége, a lovam itt van a kö­zelben, szívesen rendelkezésére állok. Ellinor talpra ugrott és barát­ságosan nézett a báró szeme kö­zé. Most csak arra gondolt, hogy van itt valaki, aki az öreg Kata nénin segíthet. — Milyen jó, hogy itt van bá­ró ur. Ha a lova itt van, lovagol­jon gyorsan Lemkowba, küldjön egy kocsit két emberrel, hogy fölemelj ék Kata nénit. De kérem siessen, mert Kata néni régen fekszik a nedves földön, bizton­ság kedvéért orvost is hivasson. A báró meghajtotta magát és eltávozott. Az öreg Kata néni nem győzte eleget dicsérni a fiatal bárót. Ellinor álmodozó arckijezéssel nézett arra, amerre a báró eltá­vozott. Szomorú volt a szive, hogy ő nem zengheti az öreg asszonnyal együt a bárót dicsérő éneket. Különös, hogy mindenki oly jónak és őszintének tudja a bárót. Úgy látszik senki sem sejti, hogy a báró valójában a­­lattomos és titkolódzó. (Folytatjuk) Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus esetekben. A “MUSCULAID” az egész vilá­gon az egyedüli olyan gyógyszer, mely méhfullánk mérget tartal­maz. Enyhitőleg hat arthritis, rheuma, viszketegség, csipő és derékfájás, viszértágulás, gödcs és hülés eseteiben. Kérjen IN­GYENES bővebb ismertetést és győződjön meg a valóságról. Óvakodjunk az utánzatoktól. Pontos cim: JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Rd. South Bend 17, Indiana BÁLINT NÉNI Tökéletes Bankszolgálat HÁROM KÖZPONTI FEKVÉSŰ HELYEN Mercer County Legrégibb Pénzintézete Trenton Trust Co. Alapítva 1888-ban .28 West State MERCER BRANCH COLONIAL BRANCH Broad & Market Broad & Hudson A Federal Deposit Insurance Corporation Tagja Minden menyasszonynak leghőbb vágya a szépen és finoman előállított menyasszonyi ruha Menyasszonyok vágya teljesül, ha kelengyéjüket a CALCESE BRIDAL SHOPPE női ruha szalonjában vásárolják, vagy rendelik meg, mely üzletnek szabászati műhelyében a legképzettebb noiszabászok és ruha­­összeálliték remekei készülnek. Szabászati műhelyünkből kerülnek ki: a legizlésesebb menyasszonyi kelengyék, alkalmi és estélyi ruhák, va­lamint könnyű és nehéz anyagból készült szezon öltözetek. Állandó készletet tartunk a legújabb model újdonságokból. Kisleány ruhák minden alkalomra, áldozás, bérmálás, esküvő, iskolai és ünnepi kivi­telben készülnek. Mérték utáni rendelésieket gyorsan és pontosan esz­közlünk. Tiszteljen meg bennünket látogatásával, győződjön meg sze­mélyesen ajánlataink valódiságáról. Minden este 9-ig tartunk nyitva CALCESE BRIDAL SHOPPE 710 S. BROAD STREET Telefon: 8590 TRENTON, N. J. ÓHAZAI MÓDON készült, friss és füstölt Legfinomabb húsok és hentesáruk “SELF-SERVICE” ÜZLETE Mészáros Bros. Inc. magyar mészáros és hentesáru üzem 1079 S. Broad St. Tel. 5-6843 Trenton, N. J. 75 ÉVES vagy annál idősebb-e ön? Az UJ SOCIAL SECURITY törvény megengedi az Öregkori Biztositások fizetését 75 éves, vagy annál is idősebb biztosított munkások részére, még akkor is, ha még mindig dolgoznak és attól függetlenül, hogy mennyit keresnek. HA ÖN 75 ÉVES, vagy idősebb, jelentse be igényét a Perth Amboy-i Social Security Hivatal­nál haaldéktalanul ! Minden késedelem pénz­­veszteséget jelent önnek. HA ÖN 65 ÉVES, az Uj Social Security Tör­vény értelmében minden olyan 65 és 74 életév kö­zötti biztosított megkaphatja az öregkori bizto­sítást, aki havonta nem keres többet $50.00-nál a törvény által “cover”-olt munkában. Ha ön 65 év­nél idősebb, de még 75 alatt van és nem keres többet havonta, mint $50.00-t, jelentse be igényét az öregkori segélyre a SOCIAL SECURITY OFFICE-on, 313 State Street, Perth Amboy, N. J. KOLBÁSZ

Next

/
Oldalképek
Tartalom