Veszprémi Független Hirlap, 1897 (17. évfolyam, 1-51. szám)

1897-12-04 / 49. szám

Veszprém, 1897. Veszprémi Független Hírlap. marhával való tizsoráskodásnak; | mi tulajdonképpen a rendes szokásos teltételek mellett, nézetem .szerint, nem is nevezhető u7sorának. E* üzérkedés a következőleg tör­ténik. Vidékünkön ilyenkor és tél­közepe táján még inkább potom 30—40 írtért meg lehet venni egy pár év körüli ökörtiuót, kiéhezett és megfagyott állapotba»! szegén; rntbénektől. Az ily megszoralt ru th én eket az idevaló üzérek éles megfigyelés alá veszik és a legked­vezőbb alkalmat telhasználják j megveszik tőlük az állatot. Ha ez megtörtént, odaadják a tinókat egy másik rutbénnek, kinek ez idén több szénája termett, felestartásra. Ez kötelezettséget vállal, hogy a marhát jól tartja pl. egy és félévi időtartamra, mely idő alatt beta­nítja járomban járni s dolgoztat velők lassan, megkeresve naponta 40—50 krajozárt. Ha az idő lejár, eladják az ökröket pl. 80 írtért. Ekkor osztoznak, még pedig ngy, hogy a tulajdonos kiveszi a befek­teti 40 forintját, a másik 40 írton megosztoznak s kap a ruthén 20 forintot. Ez a legtisztességesebb módja az üzérkedésnek s e2 nem is volna kárhoztatandó, mert a szegény- ember, ki saját erejéből nem képes magának ily ökrőcskéket venni, másfélévig bármily szerényen is, de megkereste a keserves mindennapi garast s végül pénzt is kap. Van azonban ennek az üzérkedés­nek egyébb rósz oldala is, ha a ruthén olyan ember kezébe kerül, kinek uzsorás hajlamai vannak, pl. ha az illető boltos, kényszeríti a tinók elvételével való fenyegetés mellett, hogy az ó boltjában vegye élelmi czikkeit, ha korcsmáros, pá­linkát vetet vele kontóra 8 azonnal főljegyzi magának, hogy el ne fe­lejtse, de ha, mint az igen gyakori eset, kételyei támadnának, vájjon felirta-e, másodszor is felírja azonnal, nehogy ismét elfelejtse. Sokao egy­szerűsítik az eljárást és hogy bizto­sak legyenek benne, hogy el nem felejtették, mindjárt felírják duplán. No ha aztán pénz kell Ivánnak, akkor a halacska meg van fogva, mert a pénz az itt nagy szó, az nagyon drága, hét számra minden forint után potom 2 kr. a kamat s ha Iván 5 frt előleget vett fel, biz­tosra veheti, hogy másfélév malva nem kap az eladott ökrök árából egy krajczárt sem, mert ő forintnak kamatja 5 forint 4 krajczár egy évre ez együtt 10 frt 4 krajczár, ennek pedig egy félév alatt ismét 2 forint a kamatja, tehát már 15 forint a tartozása. Ha már most az ökör tulajdonosa a vevővel össze­játszik és Ivánt becsapják, akkor, ba a tulajdonosnak boltjában vagy korcsmájában egy krajczárral sem tartoznék, mégis az elszámoláskor adósa marad s ez életben nem is igen szabadul ki karmai közül. Ez is uzsora és az 1883. évi XXV. t.-cz. oltalmát igényli, bár sajnos, nézetem szerint nem hiszem, hogy czélt lehetne vele érni, mert ez ügyleteket négyszem között és négy fal között kötik, mint a többi váltó­uzsora ügyeket. Szerény nézetem szerint az volna az egyedüli és legradikálisabb gyógy­s kát.. módja a bajnak, ha a népnek meg közelithetóvé tennénk egy oly péuz intézetet, jnely 6-8 8Za5ialék, k,fimat fizetés mellett nyújtaná a kölcsönt nem keresné a legprímább váltó nem nehezítené meg az őtven forintos kölcsönök adását, mint azt , tudtommal pénzintézeteik teszik I fa e mellett mindenféle eziroen 1 százalék k' matot szednek. Az a sok ceremónia, a mit a pénzintézetek megkívánnak az ily kölcsöobiztósi tásnál, az a sok, sokszor hetekig való utánjárás, a messze távolság és még hozzá a nép ügyetlensége, tu­datlansága az uzsorások karjaiba veti a szegény népet, mert az uzso­rás nem csinál annyi czeremoniát, maga végez a tudatlan nép helyett minden munkát. Százakra megy azoknak a száma, kikben a pénzintézetek nem talál­nak elég garancziát. mert nem is­merik és az uzsorás, ki ót ismeri, igenis ad neki kölcsönt s háromszo osan kapja vissza egy-két év alatt Ezért kívánatos e járásban; de az egész ország miodeD megszorult vidékén a szövetkezetek létesítése, melyek nem azt nézik, hogy a rész­vényesek mennél nagyobb osztalékot kapjanak, hanem, hogy legyenek méltányosak a szegény földmives nép iráDt és önsegélyre szoktassák a legszegényebb gazdát is. E szö­vetkezét ek könny üszerrel történhetnek meg, mert nem hiszem, hogy a nemes czél érdekében ne akadnának mindenütt olyan egyének, kik az ügyet a gazdaközönség érdekében szívesen fölkarolják. , Kiizdjiink a létért! Nemzeti nagylét-ünk kápráztató fényt árasztó, és ezer éves dicsősé­ges múltúnk emlékeit felidéző ün­nepségek lezajlottak. A fényes, a müveit világ elismerését és hódo­latát kivívott csarnokokban bemu­tatott Demzeti haladás tanúsága felett a kapuk bezárultak. Mintegy fényes ezeregyéjszakái álomkép tű­nik fel képzeletünkben a közel­múlt, melyre annyira büszke a ki­rály és nemzet, s melyhez jövőnk egy jobb jövőnk annyi reményét füztük. És joggal. Hisz csak most oyilt alkalmunk a müveit világnak bemulatni nemzeti önállóságunkat és az abban rejlő erőt. Annak a müveit világnak, mely eddig csak mint Ausztria provincziáját, vagy talán mint ilyent sem ismert ben­nünket. A kivívott hódolat és elismerés okozta általános örömben azonban, fájdalom, az így támadt kábultsá- gunkból az elvitázhatlan tény maga csakhamar a rideg valóra ébresz­tett. A fény árnyai, melyekre a nemzeti önérzet és békesség a rö­vid öröm mámorában sűrű leplet vont, csakhamar előtérbe tolultak, 8 az elbizakodott-ágra köonyeu hajló vérmérsékletünket lehütötte a rideg való; a nemzeti nagy erőkifejtés­hez fűzött remények, legalább egye­lőre, csalódásra váltak. A könnyen boldognlhatás hitéről a verejtékes munka utján talált gö­röngyökre akadtunk, s mintegy in­teni kiván, hogy ezer év után im még mindig csak a kwdet elején vagyunk. Miutegy inteni kíván, hogy a müveit nagy nemzetek kö­zött való megélhetésünk és helyt foglalhatásunk feltétele a munka, a nehéz kitartást és csüggedést nem- ismeró munka. Vagy nem azt. igazolja-e a nagy nemzeti ünnepet követett pangás, mely az üzleti világban a kábító őröm helyébe lépett. I Nem azt ta- uusitják-e megdöbbentően a szomorú közgazdasági viszonyaink, melyek mind az állam felforgató szoczi- álisztikus eszmék terjedésére alkal­masak csupán ? Egy nemzet erejét és megingat hatlan alapját korunkban csak jó­zan, erős társadalom biztosíthatja, csak az igy vértezett társadalom daczolhat sikeresen a támadható elemi és más csapásokkal, csak az lyen nemzet haladhat bizton előre ! boldogulás a’ján, s számított a kitűzött haladásbaa más nemzetek támogatására és bizalmára. Ha mindezt megszívleltük, és Iménkbe véstük, tartanok szemlét közelmúlt és jelen állapotaink felett 8 vonjuk le azokból a kő- étkeztetést. Midőn nemzeti ünnepünk alhat­nából az ide sereglet.t idegenek­nek a főváros tisztes palotái szé­lén elterülő városliget ragyogó csar­nokaiban nemzeti múltúnk, jelén kultúránk, ipari és gazdasági fejlő­désünk, szóval egy ezer év mun­káját bemutattak és az idegen szem­lélő elismerését kivívtuk, büszke önérzetünket az a hiú remény is növelte, hogy im a müveit idegen elismerése kivívását nyomon fogja követni a gazdag külföldről ide özönlő tőke, hogy az a könnyű boldogulásunkat és megélhetésün­ket biztosítsa mnnka nélkül. Hogy ez a remény megvolt és hiú volt: tanúsítja az ünnepeket nyomon követó alcltság üzleti éle- tüokbeu. Még szenvedjük a mostoha üzletviszonyok ütötte sebeket, me­lyekre a g'ógyitó irt hiába keres­sük, s máris éhínség fenyegeti a máskor tejben-mézben üsző gazdag Alföld népét, a nemzet e gazdag és megingathatlannsk látszó állam- fenntartó erejét. És a mi a hely­zetet még siralmasabbá, sivárabbá teszi, társadalmunk tehetetlenül és tanácstalanul áll a szomorú hely­zettel szemben, s mindent a vezető hatalomtól vár. Hasonló mostoha viszonyok kö­zött a hatalmas angol nemzet tár­sadalma milliókat áldoz önként a baj enyhítésére a kormány minden segélye nélkül; igy önt bátorságot a csüggedők keblébe, s állítja lábra a már ingadozókat. Hasonló eljárásra a mi társadal­munkban, fájdalom, hiába keresünk példát.. Mi legfeljebb a már telje­sen elesettek nyomorán enyhítünk, pillanatra filléreinkkel, — a he­lyett hogy állandó mnnka nyúj­tása által biztosi tanók a szűk öl ködök megélhetését és igy kettős czélt érne, a népet munkásságra szok­tatnék, hogy azzal boldogulása is biztositvá legyen. Vájjon mikor érti már meg a magyar a kor intő szózatát f Váj­jon mikor érti - meg, hogy egyedül munka képezi létünk biztosítékát, bantba-iz építés, melyről egy korábbi ha- zukflldött levelemben már sejtre a dolgot Lóczy árnak írtam, de moat már mint bizonyosat közölhetek, egyszersmind ki­jelentve, hogy a sátor (értem a ponyva­sátort) egészen máskép folyik be a khi- nai építészetbe, mint a hogy eddig gon­doltuk. Rövid időm nem engedi részletesebben behatolni ebbe a kérdésbe annál is in- * kább, mert ehhez sok ábrát és szerke­zeti rajzot kellene mellékelnem, ami nem is u Földrajzi Közlemények térére vág. Van tehát, vagy jobban mondva, volt ; a kbinaiaknak szép, gazán szép és a mi ’ ízlésünknek is megfelelő építésük s nem i csodálom, bogy Marco Polo elragadtatás* 1 sal szól egyes városok fényéről: az épi- | tésből íenmaradt emlékek azt mondják, ! hogy ahol most ocsmány viskókat, bűzös odnkat, vagy nyakatokért modern építmé­nyeket látunk, ott hajdan szép szolid és jóizlésü építmények álltak. Pekingből visszatérve Sangbaiba, azon­nal hozzá láttam a Jang-cze alsó folyásá­nak további tanulmányozásához. Nagy hőségben jártam be Nyin-kua-fu és Knang- tő-csou vidékét, a Ta-nan ba (nagy déli tó) medenczéjéről meglepő felfedezéseket hoztam haza, aztán belebonyolódtam egy végtelennek látszó laterit területbt, amely nt annyiban volt jntalmazó, hogy ennek a rejtélyes anyagnak nagy fontosságé fel­ismertem. Legutolsó Utániról most jöttem vissza a Nan-king (helyesebben Nan-tying és Peking helyett Péj-tying) és Csöun- tyang-fu közti dombvidékről, amelyet különben Lóczy ur is bejárt s az én ész­leléseim az ő megfigyeléseinek kiegészí­tésül szolgálhatnak. Holnap indulok 3 napi pihenés ntán Vladivosztokba orosz Mandsnországba s onnan Ringnia, Kirin és talán Cziczikar vidékeire". Visszafelé Mnkden-en át sze­retnek jönni, de még fogalmam sincs, hogy mely vidékeken vannak a kérdéses területek, ahol csekély tudományomat ér­tékesíthetem. Ha őszre hazatértem s egészségem jól szolgált, agy minden további késedelem nélkül megyek a Hoang-bo elágazásának bejárására 8 a télen Jang-czez-tyang to­vábbi beutazására, beleértve a Huai- hegységet is. Annyi bizonyos, hogy Kínában még óriási tér nyílik azok számára, akik tu­dományos geographiai tanulmányokat óhaj­tanak végezni Az átázás sehol sem nehéz, ha az ember barátságosan, jő indulattal viseli magát, beérve azzal, hogy ne igyák mást, csak theát s evés dolgában ne le­gyen válogatós. Persze arról le kell tenni, hogy vulaki másképen utazzék, mint teljesen gyalog. Csakis igy van értelme a szárazon való utazásnak ; aki baleül a hordszékbe, vagy felül a rossz fanyereggel nyergeit műiére, az nem szí­vesen ugrik le, ha valamit lát, igy mu­lasztások történnek, azuian az itinerarium sem készül pontosan Kivételt képez a hajón való utazás, mert ez rendesen allu- vialis területeken visz át, ahol nincs sok látni való; elég az, b a az ember a hajó­ról folyton observál, érdekesebb helyeken meg-megáll, vagy a vontatókkal kint sétái a vontató nton, persze zsebében kompaazszul, hosszmérő eszközzel, vázlat és jegyzőkönyvvel, nyakában aneroiddal s kezében az elmaradhatatlan kala­pácsosai. A gyalog utazásnál a szolga az ő ! hordószékében, vagy szamarán, a podgyász a kálikkal látszólag gyorsan megy de minden 3—4 km. ntán megállnak és egy felórát pihennek. Nekem, mintán teher nélkül járok, nincs i szükségem a pihenőre, szamarat vagy 1 bordőszáket is csak a biztonság okáért és a méltóság tekintetében kell tartanom I Ez mindig velem van, illetőleg bevár az I nton, ha jobbra-balra kitértem s azután a gyűjtött dolgokat erre rakom rá. Első nap általánosan bolondnak tartanak, hogy gyalog mászkálok, mikor vzn palankinom is, de később szoknak. Biztonság okáért is kell valami szállító eszköz, ha netalán valami baj ér, napsznrást vagy lázroha­mot kapok vagy egyébként ér valami ■zerencsetlenség, hogy legyen kényelmei ■zállitő eszközöm. így aztán messze el-el maradok a ka­ravántól, s rendesen már késien vár az- ebéd, vagy a vacsora, mikor az állomásra érek. A fényképzpparatns is mindig ve­lem van, mert ennélkül esetleg kellemet­len mulasztást szenvedne utam. Sokkal kényelmesebb volt fenn Csiliben az átázás, „omnia men mecum porto* médra, két kordé volt az egész karaván, s erre felszedhettem mindent, a mi tet­szett, ott állt meg, a hol akartam, s mindenem mindig együtt volt. Elsőtől nem féltem, mert a kordék fedettek, a pakknak sem történik baja, ami gyalog- szállításnál kellemetlen veszteséget szülhet. Mandau-utainról hazatérve, talán ismét lesz egy-két napom, hogy a Közlemények olvasói számára referálhassak utómról, ámbár nagyon sietnem kell, az év.-zak nagyon előrehaladt a még sok kérdés vár megoldásra, sok vidék bentazásra. A Jang-cze völgyére nézve kellemesebb a a késő őszi, de a Hoang-ho vidékén télen nem czélszerü az utazás, sok a hoL Ha minden úgy történik, mint a hogy tervezem s ha hazámból kapok még némi segítséget, ngy tanulmányutam biztosítva van s hiszem, hogy a magyar tudományos­ságnak nemhiába hozott áldozat volt a nagyméltőságu Minister urak kegyes adománya. Cholnsky­egyedül az óv meg a nyomor és nélkülözéstől, végre képesít nem­csak ellentállni minden bajnak és veszedelemnek, de egyben növeli önbizalmunkat és erőssé tesz min­den támadással szemben. Értsük meg végre, hogy csak az a társadalom képes egy erós nem­zet alkotó elmévé válni, mely nem szorul idegen segélyre, nem táplál­kozik hin reményekkel, hanem csak önerejére támaszkodva veti meg egy oly viruló nemzet alapját, mely számos ezredéven át fog még élni e hazán. Nemo. Védekezés Amerika ellen. A tengerntuli mezőgazdaság ellen való védekezés kérdésével már most a kormány legmeghittebb lapjai is kezdenek foglalkozni. Természetes, hogy tekintettel kormánypárti állás­pontjukra, a kérdéssel való foglal­kozást csak úgy tarthatják helyesnek, hogy a gazdaközönség ellen irányít ják tollúkat s minden védekezést nevet­ségesnek tartanak, nem gondolván meg egyrészt azt, hogy ha ma még teljesen fejletlen iparunk mellett mezőgazdaságnak vágleg tönkre jut, akkor Magyarország gazdaságpoliti­kailag teljesen elveszett, másrészt pedig azt, hogy ma már magábau a kormánypártban is egy igen ha­talmas és befolyásos frakezió vau, mely a vámvédelmeket s nevezetesen az amerikai termelés ellen való vé­delmet programmjába fölvette. L»gujabban egy kormánypárti lap czikkbec foglalkozik azzal, hogy a bécsi cs. és kir. gazdasági társa­ság levelet intézett az országos ma­gyar gazdasági egyesülethez, melyben a középeurópai vámuuió léteitéséról tesz érdekes nyilatkozatokat. Egy elózó átiratában egyenesen fölhívja a magyar egyesületet, hogy Csatla­kozzék a vámunió propagandjához. Az országos magyar gazdasági egye­sület — a czikk szerint — kitért a fölhívás elől azzal, hogy a közép­európai vámuniót alig lehet létre hozni; továbbá, hogy ránk nézve a Balkán-államok versenye fontnsabb, végül, hogy mo.it a mezőgazdasági érdekeknek a kiegyezési tárgyalások nál va.ó érvényesítése aktuális. , Az osztrák agráriusok most annak a nézetüknek adnak kifejezést, hogy a magyar egyesület túlbecsülte az Ausztria-Magyarurszág és Németor­szágra kiterjedő vámkonvencziő aka­dályait és az alighan1 m könnyében lenne keresztülvihető, mint az orosz- országi és Balká-államokhőt való import elleni állásfoglalás. És habár kétségtelen az, hogy a keleti államok versenye károsítja az osztrák és ma­gyar gazdákat, a fődolog mégis a tengerentúli verseny ellen való vé­dekezés. Mert a tengerentúli árjegy­zések deprimálják az európai ára­kat, onnan a legfenyegctóbl), im­már a húsra és gyümölcsre is ki­terjedt verseny,' végül mert ha az amerikaiak maguknak követelik Amerikát, az európai gazdák is joggal mondhatják, hogy Európa az európai mezőgazdaságé. Az osztrák gazdák nem látják tulnagyoknak azokat a várható aka­dályokat, melyek Ausztria, Magyar- ország és Németország között a tengerentúli verseny ellen való kö­zös védekezése czéljából való egye­sülésnek útjában volnának. „ Ha­sonló politikai és közgazdasági ér­dekek — úgymond az átirat — annál valószínűbbnek tüntetik fel közöttünk az ez irányban való megegyezést, mert a külföld ver­senye még sokkal nagyobb mér­tékben nyomja a uémet mezőgaz­daságot és a tengerentúli gabona az olcsó tengeri szállítási dijaknál fogva tömegesen dobatik a német piaczokra. Ezen egyezkedésre Né­metországgal azért fektetünk nagy súlyt, mert abban a bizonyára megokolt reményben élünk, hogy ha nekünk a tengerentúli gabonát a német piaczokról kiszorítanunk sikerült, legalább az odavaló kivi­telünk lenne biztosítottnak tekint­hető.* A kormánypárti lap a Németor- szággal való egyesülést Amerika ellen lehetetlennek mondja, s hi­vatkozik Németország hatalmas ipa­rára, mely nem fogja megengedni az amerikai konkurrenczia betiltá­sát, feledve, hogy Németországban tényleg agrárius a vezető po­litikai irányzat, g hogy a kereske­dők és iparosok ellenére .már egy­némely dolgot keresztül vittek az önérzetes, összetartó gazdák. A czikkely igy fejezi be okosko­dását : Az osztrák agráriusoknak a kö­zép-európai vám-unióra vonatkozó felfogása inkább kissé naiv foltét 1 lezés, semmit indokolt álláspont Talán érezték is ezt, a midőn Né metbrszágot kihagyva a számítás ból, csupán Ausztria' és Magyaror szágra kívánják szorítani %a tenge­rentúli verseny ellen való h rezba lépést Persze ezzel még nagyobb abszurdumba mentek belé, mert hiszen vámterületünknek úgy gabo­nakivitele, ^mint behozatala jelen­téktelen és igy a rajta kívül eső gabonapiaczokon súllyal nem bír. Ha bármicsoda vámot állítunk is az amerikai bnza ellen, a mi gabona­árainkat mégis csak a nagy euró­pai emporiumok fogják dirigálni, a melyek pedig nem lesznek harci­ban az amerikai búzával. Az ár és vám viszonyok változatlanok marad- nau ránknézve úgy, a mint vannak. A Németországgal való vámunió ab ovo lehetetlenül van konczipi- álva, vámterületünk harczi állása Amerika ellen annyi, mintha a Duna egyik parijáról a gyerek fü­gét mutat a túlparton állónak. Az osztrák agráriusok elaboratuma te­hát egy lépéssel sem vitte előre a nagy igyekezettel megfogott közép- európai vámunió dolgát. Ezzel pedig az idézett kormány- párti félhivatalos újság éppen tu­datlanság t árulta el. Mert sem- a magyar, sem -az osztrák gazdának nem lehet a czélja tönkre- tenni az amerikai termelést. Hadd éljen meg az is a maga emberségéből, csak mi hozzánk ne jöjjön konkurrálni. Az amerikai termést európai vám­unióval senki sem akarta tönkre (enni, csak saját termelési terüle­téről akarja kiszorítani. S ha ez nem megy Németországgal, a ma- gyár- gazdának a magyar-osztrák terűiét rezerválása is elegendő, mert gabonánk már ma nem igen, vagy csak lényegtelen mennyiségben megy ki az országból, s igy a vámterü­let megvédése a mi számunkra szintén valami lenne a magyar gazda érdekében tehető akc'.iő utján. VESZPRÉMI POLG.f ANYA KÖNYV Házasságot kötöttek. Nov. 27. Gebhard Márton állam vasúti hivatalnok róm. kath. és Nemsnr Mária róm. kath.. Decz. 3. Jánosik György szür-posztó- készitő-segéd róm. kath. és Szedlák Terézia róm. kath. — Kőszeghy József vasúti vonat-vezető róm. katb. és Vaj már Mária róm. kath. Ssülettek: Nov. 27 Illés Ferencz vasúti mái- bázó és neje Németh Juliánná fia Ferencz evang. reform. Nov. 28. Zsandár János ács-segéd és neje Harák Mária leánya Mária rőm. kath. Nov. 29. Csikász József lakatos és neje Stein Erzsébet fia Sándor róm. kath.,-— Vankó József fuva­ros és neje Holczinger Katalin- leánya Julianna róm. kath. Nov. 30. Széli István szür-posztó- készítő és neje Szabó Terézia fia László róm. kath. —- Szabó János kocsis és neje Spirák Terézia leár nya Erzsébet róm. kath. Decz. l,Győrffy Karolin cseléd leánya Krisztina evang. refotm. -— Hamar Krisztina magánzónő leánya Má-rai evang. reform. Decz. 2. Tormássy Károly gépész­kovács és neje Fodor Mária fia András István róm. katb. Hoghaltak : Nov. 30. Kohaut József-nyug. törv. Írnok 83 éves róm. kath. agykor. — Berta Péter 5 - hónapos róm. kath. bélhurnt. Decz. 2. Horváth Mária 17 éves cseléd róm. kath. agyhüdés. TÖRVÉNYSZÉK. Végtárgyalások a veszprémi kir. törvényszéknél Decz ember hó 7-á n. Magánlak megsértése miatt vádolt Simon János elleni büuügyben. Emberölés vétsége miatt vádolt Biczi Gyula elleni bűnügyben. Deczember hó 10-é n. Sikkasztás büntette miatt vádolt Kiss Gábor elleni bűnügyben. Súlyos testi sértés büntette miatt vádolt Takács Sándor elleni bűn­ügyben. Szombat, decz. é. CSARNOK. Irodalom ii politika. ­— Klőaxő-féle, as 1898-iki *Almanachból. Egy hírlapírói banketten gondolom, , Rákosi Jenő fejtegette, hogy Magyaror­szágon a politika és irodalom kölcsönö­sen termékenyítették meg egymást, hol az egyik a másikat, hol a másik az egyiket és esek azt nem lehet tudni, melyikük volt a nő és melyikük a férfi.-, Valóságosan úgy,. volt, -mintha házas­társak lennének, hatra egymáera és tá­mogatva egymást. Statusférfiak, a köz- . élet kimagaelő alakjai állottak össsie, hogy egy-egy irodalmi munkát kinyo­mathassanak ; ha maguk nem tehették,. fogtak valami -szürke, gazdag embert, annak csuk egy intés kellett. A .nagyié- - ■tásuak lelkesedtek az irodalom emelé- . sén, a rövidlátásnak pedig engedelmes-, bedtek az okosaknak. Milyen tiszteletre méltó szamaraink voltak regents I A politika és i irodalom- egy ugyana­zon kemencéében - sült azon- egy tűznél..-,.. , Kölcsey csinált politikát , és irt .verseket. A verseibe politikát, kevert, a, politika- . .. jába poeziat. Vörösmarthy Mihály együtt vitatkozott Deák FereDCCzel, ki délutá. nonkiut ott szíttá kabanoszait egy kar- Székben a -Ráth Mór könyves, boltjában, -i:. - lesve a megjelenő'uj.-könyveket. . - ->..j Tudvalevő -róla, hogy minden kié ver­set elolvasott azzal az indokolással:. ,, — Mégis-kiváncsi vagyok, mit mond­hat valaki- nyolez sorban, : a-mely. alá V' oda írja nevét. ­Kegyetlen és merész • kritika* „ volt .kü­lönben s egyszer olyas • valamit -nem ta­lált szépnek,, u mire -kárörvéndva jegyző meg Bonie Samu : — No azt pedig Shakespeare irta,', t urambntyám. . ... ­Deák. rámordult nagy flegmával: — A patkány se szép, Samu fiam, pedig az úristen teremtette. Gróf -Széohenyi István esze, bár- nagy államfárfiu volt, bizonyos postai intuiti* . óval volt megpatkolva és sokkal hiveb- ■ . ben irta le a forradalmat, negyvennyolca előtt, hogy miképen fog jönni, -mint a . hogy leírta negyvennyoloz ntán Horváth;, Mihály, hogy miképen [jött. Csodálatosan-. .. volt akkor a politikáé és iró megalkotva, úgyszólván egy-anyagból, mint az akkori hatos-és huszas, mindenikben.volt.réz is, ezüst is, csakhogy az egyikben az. ezüst u túlnyomó, a másikban a réz. Báró Kemény Zsigmond délelőtt a mi­niszterekkel konferált, vacsora előtt ye- zérczikket irt, vacsora ntán -regényt — és mégis-okoe -embernek tartotta “min- . denki, még a kortes nóta is-; ..Habár . poros a kabátja — Deák Ferencz a ba- . ratja.‘ ! ' . ' Jijp A piros bársony székben ült báró Eötvös József s egy-egy nagy beszédet elmondván, mikor lecsillapodott az él-. jenzaj, kigyult arc/.a. felvette a hétköz-. - napi sápadtságát, faja laakadt an leha­nyatlott, homlokára sugarak szálltak, merengő kék szeme elsiklott messze a képvieelők f-je fölött. Az az, hogy nem is volt ott képviselői: .fej. Egy fürge tündér nyomban eltakarította előle a hon­atyákat s. lombos, sneogó fákat hozott helyettük patakokkal, virágokkal. Néha idegesen nyúlt a üzemzajához . . . s öreg . képviselőknél láttám emlékül eltett köl­temény-embriókat, melyeket a papírjain 1 . találtak: . . .. .. ,t „Tavalyi fám gyümölcsöt hoza már . . , Hiszen a miniszter után ma is ta­lálni néha ott ’felejtett fragmentumot,' de az mpst ilyenforma : Majlóth püspök által felfiiggesetett pro­fesszor ügyében felelni. * * í* Vugy busz év mait el s az irodalom - és politika niocs többé közösségben. El- . váltak asztaltól, - ágytól. Az ágy az iro­dalomnak jutott, hánykolódik -benne,-sem elaludni nem tud, sem ébren lenni ; a terített asztal a politikának jutott; eről- küdik is rajta, hogy-fölforditaa. De nem­csak elváltak, kezdik egymást lenézni kölcsönösen. - . • Az iró' politikusok kivesztek, azaz vannak még Írók bent a parlamentben, de azokat idegen, excentrikus lényeknek tekintik, mint a hogy veszik például Trencsénben a vadon nőtt szőlőtőkét. Trencsénben az csak dísznövény ... , Mit - keres itt? Gyümölcsöt nem hozhat, nein neki való a talaj. ........... ■■ De viszont az' írók is agy veszik a politikát, mint az, énekes madarak a di­ófát. R-iezállanak, mert csalogató leeresz­tett szárnyakkal pihenni gallyain, de tadják, hogy kigőzölgése ' ártalmas a hangjuknak. Legjobban lehetett megfigyelni eJkü;.; lönös változást Jókain. Húsz év előtt őt ' j is ngy vették, mint kiváló politikust, mert nagy. iró. Beszédei- roppant Jhatást > keltettek, a Terézvárosban egy hatalmas minisztert baktatott, meg,' zászlóit dia- . dalmasan lehetett volna végig hordozni . az ország miaden kerületében. . S mi történt húsz év után ? ... . ; , Húsz ér után mindenki azzal állt elő, hogy Jókai nem árt a politikához. Lehet, hogy nem is értett hozza, de v ezt minduntalan szemére vetették, ül­dözték vele, njjal mutogattak rá: »Nem ért a politikához, nem ért, nem ért.* Mintha folytonos szemrehányást tenné­nek neki azért a nyomorult mandátum­ért: „Itt van és nem ért" a politikához.Uv És ott volt Demkó Pál „is,. Urbanvezky is ásott voltak .százan és százan és azoknak senki se tett szemrehányást, azok mind értettek a politikához, mert nem nyomta 1® őket az a dehonestáló körülmény, hogy egy gyönyörűséges könyv­tárt Írtak össze Magyarországnak. Szomorú dolog ez és rejtélyes. Az ember tűnődve kutat, kérdez. Mi okozta a távolodást ? Kiben van a hiba ? Mikor kezdődött és mik voltak a fázisai ? Med­dig fog tartani és mi lehetne az or­vossága ? * Egy este e fölötti töprengésemben aludtam el. Álmomban szétnyílt a fal éá egy sárkány bontakozott ki belőle. (Gyak­ran álmodom s&rkánnnyal.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom