Veszprémi Független Hirlap, 1893 (12. évfolyam, 1-54. szám)

1893-07-29 / 32. szám

Veszprém, 1893. XII. évfolyam. 32. szám. Blinden Mombalon. ji. lap ára: -Égés« évre 12 korona. Fél évre 6 korona. Negyedévre 3 korona, gffugi szám ára 30 fii. A segélypénzgyüjtés berekesztése. Veszprém, jul. 29. Hírlapunk irodája, a veszprémi tűzvész károsultai részére megindított gyűjtést, mely ötődfélszáz fo­rintot eredményezett, a mai napon lezárta s a kezünk kö­zött volt 11 frtnyi maradványt is áttettük a polgármesteri hivatalhoz. Gyűjtésünk eredménye, tekintet­tel arra. hogy többi helyi laptársa­ink összevéve is alig egy tized részét gyűjtötték az ál- tajunk gyűjtött összeg­nek: megelégedéssel tölt el. Nem volt segélykérő szavunk a puská­ban elhangzó szó s az ország min­den részében elterjedt hírlapunk rokonszenvet s részvétet keltett égetteink iránt széles e hazáüan. Az adumányt-gyüjtöknek s a ne- meslelkü adakozóknak még egys/er mondunk igaz szivünkből takadt hálakősz,önetet. Amint, ők sok ezer­nyi könnyet törültek le a város égettei szeméből: az irgalina/ó jó Isten örök áldásával fizesse meg könyőrületüket. Ám midőn mi lezárjuk hírlapi gyűjtésünket s konstatálnék, hogy a hazai összes hirlapok már szintén lezárták gyűjtéseiket: idején lesz, hogy a segélygyüjtö városi bizott­ság is kitűzze végre a terminust, melyen a gyűjtést berekeszteni fogja. Mert ezt valahára meg kell tenni. Negyedfél hónapja tart már ez a mi kolledálásunk. A kár nagyjá­ban fedezve van — hát az önérzet most azt paraucsolja, hogy a további kéregetés beszünjön. Tessék a bizottságnak az összes budapesti s helyi lapuk utján köz­zétenni azt, hogy miután a bizott­ság a végleges segélykiosztást foga­natosítani akarja s igy tájékozva kivan tenni aziránt, mily összeg fö­lött rendelkezhetik : ezennel felké­rik mind ama szives gyűjtőket, akár hivatalos közegek, akár magáofelek lennének is azok, hogy az égetteink javára gyűjtött összeget, pl. augusz­tus 15-ikéig beküldeni szívesked­jenek. Ebben az eljárásban árnya sem lesz az üdomtalanságnak, sőt az ország lakossága ebből azt fogja látni, hogy a segélypénzt lelkiisme­retes bizottság kezeli. Hát igy kell eljárni s ezt a ter­minust publikálják mielébb. A vi­lágért sem szabad most is úgy tenni, mint az 1887. szept. 4-iki tűzvész segélygyüjtésével. Hogy az részle­tesen,. correct elszámolva csak évek mu’va lett s akkor is fölösleg gyűj­tött pénz mutatkozott. Az akkor nagyon csúnya dolog volt s annak most nem szabad is­métlődni. Szombat, jnl. 29. Hírlapíród.»: Vesiprém. Sz.tbadi-ntcza 514. *«. Hirdetések : Peti boronként 12 fii. Nyilt-tér petit-tere 4( fillér. Kincstári illeték 60 fii. Az iránt, sem a Ivánunk tanács­osai élni, bogy a végleges és rész­letes nyílt nyugtázás, a gyűjtött Összegekről mint történjen. Azt majd a bizottság finom érzéke állapi- tandja meg. De ismételve is hangsúlyoznunk kell és követeljük is, hogy a segélyg) üjtés lezáratván, a meg­levő pénzen a kevésbé vagy sehogy- sem kártalanított égettek segittes- senek meg 1 bizonyos összegek ajánlassanak fel a vagyonosb égett háztulajdonosoknak is. Ez utóbbi követelésünkhöz nem­csak azért ragaszkodóink, mert azt I jf>£, igazság és méltánylat paran­csolja — hanem t'.jkép azért, hogy | m I b, mely nem s/okott lelkiis­mereti kérdést c-inálni a gyújto­gatásból. ne liidje azt, hogy ha lángba bori'ja ismét a várost, ezzel csak a szegényeken segit s a gazda­gokon áll busszut. Amint a bizottság egyes tagjait ismerjük, megvagyuuk lelkűnkben győződve arról, hogy megszívlelik tennebbi javallásainkat. Újból is kérjük erre őket; n e- hogy szomorú kötelessé­get kellvén teljesíteni — az ország színe elé vigyük az ir­galom ügyét, mely botránynyá lett. Mezőgazdaságunk é. gabonakereskedelmünk érdekében. IRTA: SZÁLÁT OTTÓ. (Három közlemény.) Devecser, jnl 22. ii. Most tehát áttérek az elevátoros közraktárak szerkezete, czélja és elő­nyei ismertetésére. Egyúttal meg­jegyzem, hogy ezen ismereteimet részben Gróf Széchenyi Imre és Mik'ós Ödön uraktól nyertem. — Miklós Ödön okleveles mérnök és nagybirtokos annak idején a kor­mány által lett Amerikába kikűldve az elevátoros raktárak tanulmányo­zására, honnan visszatérve építette Budapesten a több millió forintba került nagy elvátort, a dunaparton a vámház mellett. A nemes gróf pedig a közügyek iránti meleg ér­deklődése által indíttatva utazta be saját költségén Amerikát. Az elevátoros raktár áll egy kő­ből épített négyszögletes toronyból, mely 100—120 waggon gabona befo­gadására a következő méretekkel bir: magassága 20—25 méter, szé­lessége 8—10 méter négyzetben (quadrat). Ez a torony a főid felett mintegy 4—5 méter magasságban vastartányokkal (traverze) van össze­kötve és átivezve, ezen ivek alatt a földre vasúti sínek vannak rakva, melyek a vasúti vágányokkal vannak összekötve úgy, hogy a vasúti waggo­nokat a síneken a torony alá lehet tolni. A toronyban a vastartányos átivezésre vaslemezből összeszege­cselt négyszögü hasáb alakú 16 da­rab gabonatartály van szorosan egy­másmellé frtgKŐlege-ien elhelyezve; úgy hogy a tartályok légürét a to­rony legfelső ré-ízéből tekintve egy tátongó mélységes űrt képeznek és minden egyes tartályban mintegy 8 w iggon gabona fér e'. A torony kő'epében van egy emelő gép el­helyezve, mely hasonlit a cséplőgé­pek paternosterjához és egy hosz- szu egymás mellett párhuzamosan futó erős szíjra merítő kanalak van­nak szere’, ve, melyek a gabonát a fö'drói a torony legfelső részére hordják fel és ott egy karoscső se­gélyével tetszés szerint bármely tar­tályba beüritik. A tartályok fenekei csúcs alakban végződnek és el van­nak látva kiömlesztő csatornákkal, melyeken át a gabona néhány perez a'att egészen kiüríthető. A torony alatt a föld felett van egy négy­szögletes tölcsér alakú tartály, mely­ben 20—25 métermázsa gabna fér el, ez | tartály egy igen érzékeny rendszerű mérlegre van szerelve, mely a beleüritett gabo iát a legna- I gyobb potossággai méri meg ; a tar­tályosukban végződő fenekén van egy kiömlesztő nyílás, melyen át a már megmért gabona a kanalas emelő szij alá sülyeszthetö, honnan a kanalak a torony tetejére emelik a gibonát és mint mondám a tar­tályokba ürítik úgy, hogy ha p. o. valaki 10 — 20 métermázsa gabonát szállít az Elevátorhoz, a zsákok tar­talmát | szekérről egyenesen a mérő tartályba űriti, megmérik, a földbe sülyesztik, onnan p>dig a kanalas szij egyenesen a tartályokhoz hordja fel, mely művelet csak néhány per­eiig tart. A kiürítés történhet gabonatar­tályokból zsákokba; vagy pedig az úgynevezett Rinfusa — waggonokba. Riníusa-vaggonak alatt oly vasúti jármüveket Ártunk, melyek basoli- tanak a jelenlegi fedett teherszállító kocsikhoz, a kocsi fedélzetének kö­zepén van egy olyan forma kőralaku nyílás, mint a személykocsik lámpa­ürege. Ez a nyílás egy külön fedél­lel van ellátva, mely a megtöltés után épp úgy mint más teherko­csiknál a kocsi ajtaja, ólomzárral (Plomba) lezárható. — A kocsi hóm- lokzatos falán pedig olyan csatorna nyílások vannak, mint a gő/cséplő- szekrény osztályzó heogere alatt, melyeken át a gabona az oda füg­gesztett zsákokba foly be. A kocsi végre ngy elzárható, hogy annak oldalfalain nem marad annyi héza­gos nyílás sem, melyen a legkisebb gabonaszem is áthulhatna. Ha tehát egy ily Rinfusa koesit megakarnak tölteni gabonával, a kocsit az elevá­toros raktár alá tolják, a toronyban levő gabona tartályok kiömlesztő csatornáját a kocsitetején levő nyí­lásba illesztik, a csatorna tolózárát tppgnyitják és a gabona néhány perez alatt lezuhan a kocsiba. — A torony ; alatti vágányrész egy igen érzékeny j százados mérlegre van szerelve, mely j ha azt mutatja, hogy a kocsiban éppen 100 mmázsa gabona már benn i van, a tartálycsatorna egy emeltyű- kar segélyével abban a pillanatban lezárható, a kocsi a torony alól ki- löketik és az ólorazárakkal lezá- j ratilc. Az elevátoros közraktárok czélja ! az, hogy ezekbe a vidéki gabona- ! termelő polgárok gabonafeleslegei- kpt elhelyezve, tömegárukat képez­hessenek, mely áru mindig drágáb Hók- vásárolta tik a nagy kereskedők á tal, mintha a gabona csekélysége miatt a termelő azt a vidíki kis pi-ezokra kénytelen állítani. Köztu­domású dolog, hogy a kinek 100 mmázsa príma gabonáj i van eladandó, mindig jóval többet kap 1 mraázsá- jáért, mint az, akinek csak 5 —10 mmázsa priina gabonája van. Mintán pedig a külfö'di és osztrák tartó- raáoybe’i fogyasztók csak teljes w ig- gonrakományokat vásárolnak, ennél­fogva lehetetlenség a/, hogy a kis termelő a nagykereskedő vagy fo­gyasztóval okvetlenül érintkezhessen, mert a szegény jó magyar földmű­vesek százezrei esik 10—50 mmázsa gabonafelesleget tudnak a piaczra juttatni és igy ki vannak zárva a lehetőségéből annak, hogy a nehéz munka árán nyert gabonájukért az őket megillető tisztességes árakat meg is kaphassák. Mintán pedig a termelők nagyon hitvány árakat kapnak a piaczokon, ennélfogva nem is fordítanak gondot a gaboni kifo­gástalan megtisztítása és osztályo­zására, hanem porosán, polyvásan, törekesen kavicsosán egyszóval sze­metén, állítják a piaczra. A keres­kedők összeveszik a szemetes gabo­nát — mivel jobbat nem kapnak — egy kissé megrostálják és világgá bocsátják. Sokat ők sem rostálhat­nak rajta, mert igen könuyen meg­esne az, hogy a kereskedő saját pol­gári hasznát rostálná ki a gaboná­ból, pedig neki is élnie kell, tehát nyernie is. így jut aztán a mi híres magyar gabonánk a kültöld piaczára, hol legnagyobb közöny és bizalmat­lanságra talál, mert tisztátlan és osztályozatlan. Lássuk tehát most már azt, hogy mindezen bajainkon miképpen tud­nának azok az elevátoros raktárak segíteni, hogy a termelő és a hazai kereskedők érdekei egyaránt védve legyenek. A dolog illusztrálására egy példá­val fogok szolgálni: Z. községbeli X. .termelőnek van eladandó 10 mmázsa jól tisztított búzája; ezt elviszi a legközelebbi elevátoros közraktárhoz, a zsákokból kiontözi egyenesen az elevátor mérleges nagy serpenyőjébe; a vas­úti, vagy esstleg a kezeléssel meg­bízott más állami alkalmazott ki­vesz a gabonából egy litert, ezt a kis próbamérlegen megméri és ezen sulyeredményből megállapítja a ter­melő szem"láttára, hogy gabonája hecloliterenkint. mily sulylyal bir és e szerint I. If. vagy Ill-ad osz­tályúnak minősíti; tehát miutáa | próbamérés azt mutatta, hogy X. búzája h-ctoliterenkint 77 --78 kilót nyom — I. osztályúnak minősíti, a/.után a serpenyőbe öntött egész mennyiséget megméri s murán meg­állapította, hogy a 10 mmázsa meg­van, a serpenyő kiömlesztő csator­náját megnyitja, melyen a gabona az emelőgép alá zuhan, az emelőgép, felső kiömlesztő csatornáját a torony tete­jében egy szolga azon tartály fülé. illeszti, ra ilyb i az I. osstályu búza gyüjterík, ennek megtörténte után az emelóg'p megindittatik, mely a gabonát néhány perez alatt a tar­tályba Úri i. — Ugyan ez történik a többi nemű és osztályzatú gabo nákka 1 is. Ezután kiá lit a tisztviselő X. ré­szére egy betárolási jegyet, melyen feltűntenti a betárló nevét, 'akhe- lyét-, a gabona nemét, osztályát és becsértékéf. A becs rtéket a buda­pesti és bécsi gabnatőzsdék zárlatai után távirati utón naponkint vett tudósítások alapján állapítja meg, melyek mindig teljes waggonrako- mánjok után értetnek. Ezen tudó­sításokat a fél is megnézheti saját megnyugtatása végett. Ha pedig a fél az osztályozással Dines megelé gedve, kívánhatja gabonáját bizott­ságilag is osztályoztatni, mely igen mérsékelt dijak mellett a fél költ­ségére fog eszközöltetni. Az ily bi­zottság áll a tisztviselő elnöksége mellett egy helybeli kereskedő és egy termelőből, mely két utóbbi nevét a fél által teljesített sorshú­zás által lehetne megállapítani azon helybeli termelők és kereskedők név­jegyzékéből, kik ezen czélból az elevátor-irodánál előjegyezve vannak. Ez osztályozás ellen a félnek fel­lebbezési joga nincs, csak is a gabo­nája visszavételéhez van joga, mely esetek talán nem is isten fognak elő­fordulni. — Tehát X. megkapta a betárolást jegyet 10 mmázsa I-a bú­záról melynek tömegáruk szerint becsértéke 90 fitot tesz. — X-nek szabadságában áll az elevátor veze­tőjét megbízni azzal, hogy gaboná­ját a tőzsdei napi árak szerint a legelső alkalommal eladhassa, vagy pedig bizonyos batáridőt tűz ki, melyen belül a gabonája feletti sza­bad rend lkezési jogát magának fen- taríja, mely határidő elteltével, vagy uj határidő hosszabbítást kér, vagy ennek elmulasztása feljogosítja az elevátor vezetőjét a gabona eladá­sára. Ezek után veszi X. a betáro­lási jegyet és azt vagy eladja a ke­reskedőnek, kik az ily betárolási j 'gyek összevásárlása által nyernek tömegárukat, melyek már a I vasút udvarán épült, vagy vágány nyal ösz- szekölött elevátorban szállításra ké­szen állnak és osztályozva vannak, — vagy ha ezen eladás nem sike­rűit, vagy ceak X. anyagi hátrányá­val történhetett volna meg, akkor elmegy X. az elevátor székhelyén levő és egyik nagy hazai pénzinté­zet ál fal felállított előlegezés! fiők- pénztárh óz, mely X-nek betárolt ga- bonáj i becsértékének 70—80%-átadja s a betárolási jegyre az előleget fel­jegyzi Ezen előlegnek a kamata költsé­gekkel együtt 1%-nál több nem lehet. Ezekután X. a betárolási jegyet, mely már előleggel van megterhelve, hely­beli kereskedőknek eladhatja, vagy az eladással az elevator vezetőjét meg­bízhatja, vagy pedig az előlegezés után is kívánhatja, hogy a betárolt gabona még dispositiója alatt marad­jon, mely kívánságát mindaddig tel­jesítik, »mig a betárolási néhány krajezár költséget időről-időre meg­téríti és amíg a gabona árhullámzása miatti árkülönbségeket, a kamat és be­tárolási dijjat amég visszamaradt 20—30°/o becsár részlete fedezi. — Végre, ha X. azt kívánja, hogy be­tárolt búzáját az elevátor adja el, akkor a jegyet, melyre az előleget már felvette, az elevátor kezessé­génél letétbe helyezi, melyről kap egy elismervényt Ez azónbau már a betárolt gabonát nem helyettesíti, tehát arra sem előleg nem adatik, sem pedig el nem adható gabona helyett, sem pedig arra gabona a raktárból ki nem adatik, csak arra ad jogot a tulajdonosának, hogy vele az elevator kezelősége leszámoljon. Az előleg 5%-os kamatja pedig meg­fog szűnni azon a napon, melyen X. gabonája eladatott, a gabona át­vétele idajéig járó kamatot és táró- lati dijat a vevő fizeti. — A gabona csak a megfelelő mennyiségű eredeti betárolási jegy visszaadása mellett lesz az e'eváforból kiadva, a gabona te'jes ára pedig az átvételnél vevő által készpénzei fizetendő az elevátor­nál. Most tehát vonjuk, le mindezekből X. gabona kis termelő, valamint a ke- reskedi közöiyős előnyeit is. X nek e'őnye az, hogy először gabonáját a hét bármely napján értékesítheti, nem kell a hetivásár napját várnia, p. o. ha kedden megszorítják az adó vagy százalékért, nem kell várnia a pénte­ken tartandó hetivásárt és nem szorul az uzsorázó kereskedőre, hanem fel­pakolja szekerét, beállítja gabonáját az elevátorhoz és este márpénzzel — és pedig jó pénzzel — állít haza, anélkül, hogy gabonáját az ő kéuy- 87,erh“lyzetét ismerő kereskedőknek el kellett volna pocsékolnia, a szük­ségen segítve van és ez a tudat visz- szaadja a szegény ember családjának a lelki nyugodalmát és ezen nyugo­dalom szorgalmas munkára edzi és serkenti a szegény embert. — 2-szór az árakra vonatkozó tájékozatlansá­gát nem tudják a kereskedők roszhi- szemü elemei kiaknázni, mert hiába mondja X-nek a kereskedő, hogy ga­bonája II. vagy 111-ad rendű, ha már IDYLL VISZFÉNY. Csobog a viz, tükrön repül a sajka, Méla holdnak szelíd fénye függ rajta. Esti szellő, üzi-hajtja játékát S él-él kapja az evezős vig dalát. „ Vársz-e reám, kis angyalom, a parton, Ölelésre tárva-nyitva a karom Játszi szellő, kihallotta a partra ; Ahol egy kis halászleány hallgatta... „ Várlák-várlak, csak siess én edesem /...“ így hangzott fel, a viszonzó szerelem !... A kis sajka, kikötőit és megállóit, Szelíd est-fény boldog párra sugárzott. Nem volt kérdés, nem is hangzott felelet, Hisz eleget beszélt a hű szeretet.'... Ajk az ajkon, szív a szivén dobogott, Szemükben az öröm lángja lobogott!... Fejes Aladár. LISETTB. A fiumei kikötő széles terén hullámzott a kirándulók nagy tömege, tarka vegyü- * lékben nők,-, férfiak és gyermekek ; a földes-kék habokon kecsesen himbálódzott a karcsú kótárboczos Sandora a ragyogó **aP arany sugaraitól vakítóan fénylettek csiszolt aczél pántjai, ropogtak-recsegtek kötelei, melyek a parthoz erősítek 's a jBfttrózok ugyancsak siettek a ponyvák .öeregztéséve), mert már közeledett az indulás ideje. Mi, kik a nyílt tengeren óhajtottuk élvezni a meghamisithatatlan üde léget, még jobban siettettük volna a perczek múlását, mert forró volt a parton a nagy bőségtől minden. A vigalmi bizottság rendezte az egész kirándulást; a programra főpontját a tánczmulatság képezte mit majd kint a nyílt tengeren tartanak meg ragyogó holdvilág s lámpionok titokzatos homá- lyu fénye mellett. Végre jelt adtak a beszállásra, báli ruhába öltözött hölgyek s trükkös urak igyekeztek a hajóra lépni, mely a nagy sokaság terhét alig látszott érezni. En, ki úgyszólván James kapitányon kívül senkit sem ismertem, némán szem­léltem a szebbnél szebb tündérek sere­gét, kik minden habloc-csanásnak úgy tudtak örülni s valóságos örömkaczajban törtek ki, midőn eleinte lassú, majd gyorsabb morajjal csapdosták, hajónk kerekei nagy hullámokat verve, az előbb még esendőinek mondható viz tükrét. Megindultunk. Néhány hajóslegény az eloldott vassodröny-kötelek felhúzásában izzadt, a lánykák meg vig csevegés közt ugyancsak hozzáláttak már is a hűsítők fogyasztásához. A sürgő-forgó társaság azonban csak rövid ideig kötötte le figyelmemet, elme­rülve gondolataimban, melyek a Balaton sima tükrén tévedeztek, eszembe jutott egy holdvilágos éjszaka, mikor könnyű sajkán szeltük Tihany-feié a ^ Balaton csendes vizét, ketten, Lissette és én. . . bjab azóta mily sok minden történt már! Eszembe jutott minden keservem, felnyílt emlékemben a nap, mikor a hűtlen s velem csak játékot űzni szokott Lisette jegygyűrűt vál'ott Béla barátommal, ki szebb gyöngyökkel tudta felókesifcni hó­fehér nyakát. Sóhajtottam ... s oh ég,! sóhajom visz­hangi’A lelt. . . azt hívóm a tenger fehé­res fodrai verték vissza azt, önkéntelenül fakadt lelkem legmélyéből a keserv : ah Lisette, Lisette . . . s sóhajomra uj visz- hang felelt. Nem, ez nem jöhetett a viz mélyéből; ez női ajkról, női szívből fakadt. Megle­petve fordultam vissza s gondolataim tárgya, szívem keserve, a szép Lisette állott előttem. Álom-e vagy való ? nem akartam hinni szemeimnek, inkább égi csodának, mely őt elém varázsold . . . Szép volt most is, mint egy királynő, mint egy szép szirén, sóhaja lágy volt or nt az esti szellő s még is forralta minden eremben a vért. 0 volna hát!? Nem, nem lehet! Hisz nincs egy éve még, hogy jegyet váltott Bélával, meg­csalva engemet. Termete kissé megnyúlt, hosszú, sely­mes szem pillái bánatosan hajoltak áb­rándozó kék szemei fölé, a mint elmé­lázva nézett a távol messzeségbe . . . Igen ő az, hisz látom rózsás mlecskéiben a kis nefelejts koszorút, mit éa adtam néki, még régen a boldogabb időben. Vissza léptem. Úgy látszott nem vett őszre, most is merően egy irányba né­zett, hozzá dűlve* háttal a felső fedélzet egyik vasoszlopához, rá nézve nem lát­szott létezőnek a csevegő csoportok zaja, hol bókok mondásában annyi fiatal em­ber fáradt, kiérdemelni óhajtva a kis bebeék tetszését. Hosszan elmerengve néztem egy ideig ezt a tflndéri lényt, sajogtak szivemből felfakadó fájó emlékeim s egy pillanatra megvált valami daemoni, valami rémítő gondolat: „Taszítsd a hűtlen csalfát a tenger mély ölébe, ugorj te is bele s ha az életben nem, legyetek egymáséi a halál után !“ Mint egy őrült rohantam rá, erősen, ingerülten ragadtam meg hófehér kar­jait) és — nem voltam képes megmoz­dulni sem, a daemoni varázs elszállt, eloszlatta a halovány arczárói fakadó mosoly, szomorú szemei könnyeztek s én is, az erősebb nemhez tartozó elgyen- güitem, olyanná lettem, mint a gyermek. Elkezdett csevegni, lágyan, olvadozóan s én hallgattam ezt a bájos szózenét némán, elfogultan, mint egy élő szobor mozdulatlanul . . . Elmondta mennyit szen­vedett, mióta szakított velem, nem volt sehol nyugta, a nappalt álmadozva s az éjét ' ébren tölté szüntelen, kész lenne egész életén ót vezekelni, bogy meg­nyerje bocsánatom, a véletlen vezette ide e hajóra, s most áldani fogja a gondviselést, ha újra övének mondhat, s hangja mindig erősebb, tüzesebb lett, szemei égtek kifejezbetetlen vágytól szenvedélyesen és én békére, bocsánatra nyujtám felé kezem. Kiér ünk a sik tenger vizére, a lány­kák ifjaikkal tánezra perdültek, a zene lágyán olvadozó, majd hatalmas trillákat hallaitó hangjai mellett. Könnyű sajkákat bocsátottak erős izmit matrózok a sima viz tükörre az evező sport emberei kedv- töltésére. Lisette b én, a táncétól idegenek, ér­zelmeink uralma salatt állva, vágyunk, egyedüli vágyunk volt a magány. Lizáitunk mi is egy kis csónakba ketten* szótlanul s én feltürt ingajak kall erősen markolva a könnyű evezőket, gyorssá tettem a sajka haladását, mig Lisette a kormánynál foglalt helyet, egé­szen agy, mint egykor a Balaton hab- jain. Eltávolodtunk messze a hajótól, már csak olykor hozott felénk a lágy esteli szellő néhány accordot ; a tánezoló fiatal­ság vig moraja alig volt hallható s én bevonva evezőmet, átengedtük csónakunk a ringó babok játékának, melyek tündé­riesen locsogtuk a teli hold ezüstös fé­nye mellett. S mi elfogultan alig tudtuk beszédre nyitni ajkaink, egymást átkarolva néztük a mély viz*.t s c'óközönbe fojtottuk eddigi bánatunk. Légy örökké enyém! es-dtem szenve­délyes n. Itt a tenger Löltőies szép partja mellett keresünk majd egy csen­des kin falut-, hol csupán önmagunknak, szerelmünknek élve oly boldogok leszünk. | Lelkem lelkeddel összeforrt, mi elválhat- lanok vagyunk s egymásé leszünk vagy — megha'unk ! — Megszállt ismét egy perezre a dae­mon, mikor ö sóhajjal felelt, tűzzel át­kap-am karc.-ü derekát, hogy a habokba vetem, vele együtt magam, de ah — elmúlt a varázs, kezeim lehanyatlottak a mint érzém, a mint láttam, hogy Lisette remeg. S ő megszólalt kissé bánatosan : Tied leszek. Iván, örökké tied vagyok ! De ne kívánd a magányos életet, engem a fa­luk csendes élete nem boldogít. Szemébe néztem, ő könnyezett. A hajóról az indulásra jelt adtak s mi gyorsan szelve a hullámokat, siettünk idejében visszatérni. Megérkeztünk. A karcsú Sandora vígan hasítva a vizet, a lenyugvó hold fényé­ben tündökölve indult vissza a révbe. Tánczban kifáradt lánykák s férfiak égő arc/.czal kissé vontatottan társalogtak, az evezésben, reszt vevők kifáradt karja­ikat nyújtogatták, gyönyörködve dagadó izmaikban s az én Lisettem már nem — remegett. Ábrándozó szemei élénkek, ajkai be­szédesekké, mozdulatai fürgék lettek, eb- fogta egész lényét ismét az a könnyűvé- rüség, a mitől Tihanyban féltem völt és kezdtem felni újra. Hozzá léptem s esed ve kértem : „Óh jöjj velem!* De lesújtva táotorodtam vissza, a mint ő könnyelmű mosolylyal rivalt reám! Nem, rém megyek! Ily szentimentális kedélyű ember nem való nekem, azt kívánod, hogy magányba menjek veled, elbújva a nagy világ elöl, nem* inkább kitépem szivemből egészen emlékedet: Elvonulva minden elöl, mondd hol cso­dálnák meg Bfiától kapott gyémántjaim?! Lísujtva, csak e néhány szó szállt el remegő, ajkaimról: Astzonyi hiúság, te uralkodói még a szerelmen is ! Galamb Géza. űlsichsabergből. — A „Veszpr. Függ, Hírlap* eredeti tárczája. — Julius 24. Mikor a június elöreveti árnyékát, a köd egyre nehezebb lesz a fejünk fölött. Mi, akik idegeinkkel szolgáljuk a társa­dalmat, érezzük, hogy az óra lejárt, azt f fi kell húzni. Valami uj világ után vá­gyódunk, mely belőlünk a tizenegy havi port kiáztatja, hogy az óra ismét tovább ketyeghessen. Egy nap a „nagy órás* úgyis földhöz fogja csapni. C'Upa melencholiával terhelten értem ide a tüdővészesek IV-ed rangú Mekká­jába, mert hiszen az ő végső Curiájuk : Görbersdorf, a hol körülbelül mar a ke­gyelem az Istennél van. Különben alaposan csalódik, aki azt hiszi, hogy tüdőbajosok jönnek csuk Gleichenbergbe. Magam is egy csomó coHágával egye­temben egyedül a nervusaimat tataro­zom, s meg kell vallanom, hogy dr

Next

/
Oldalképek
Tartalom