Veszprémi Független Hirlap, 1890 (10. évfolyam, 1-54. szám)

1890-07-26 / 31. szám

Veszprém, 1890. X. évfoyam. 31. szám Szombat, Julius 36. 100.000 frt egy lóért! Veszprém, 1890. jul. 25. A tegnapi lapokból olvastuk, hogy a kormány Angliában egy lovat vett az állami ménesek számára s kifize­tett érte 100.000 forintot. Erről az ügyről akarunk egy kis elmélkedést tenni. Nem ugyan a lovat, de a százezer forintot illetőleg. Mert laikusok vagyunk ugyan a lótenyésztés mesterségéhez s azért nem is kontárkodunk a nemzetgazda­ság tanába. Azonban úgy áll a dolog, hogy ennek az egy lónak az ára igen közelről érinti nemzeti kulturvilágun­kat is s amennyiben esetleg emeli lótenyésztésünket, százszorta megérzik ennek az összegnek a hiánya, mive- lődésüuk összes tényezőin. Mert az a mi szerény nézetünk, hogy akárminő óriás eredményeket involváljon is ez az egy ló az állam mié neseiben: semmiesetre sem fogják azok megközeliteni ama kulturered- ményeket, melyeket ennek a rengeteg összegnek czélszerübb felhasználásával elérnünk lehetett volna. Ha 10 forint adóhátralékért dobra veri az adóekzekutor egy egész család vagyonát, mint ahogy ez a szomorú jelenet évente százszor s ezerszer for­dul elő az ország minden részében: akkor nem fixa idea, de elrettentő tény és valóság, hogy tize z er magyar család pusztulása árán vett az állam — egy lovat! Ez a száraz tény s aztán nevelhet ez az egy ló száz versenyparipát s kőikéi győzhetnek ezernyi Derby-ver- 4 senyen: azt a sokezer töukrejutott magyar családot az nem segiti újból, elbitangolt vagyonához. S ha szembeállítjuk ezt a 100.000 forintos állatot azzal, hogy ennek az árából micsoda sok égető nemzeti szükségletet lehetett volna fedezni, akkor igazán nem tudjuk, a hazafiság, vagy a józan ész hiányát lássuk-e e ló megvásárlóinál ? Lehetett volna e pénzen 100 község­nek jó iskolát rendszeresíteni. Lehetett volna tiz városban 10.000 frtos iparárucsarnokokbt, létesíteni! Lehetett volna 1000 szegény hivatal­nok nyomorúságán 100 frt segélylyel segíteni. Mehetett volna 200—300 művész, iró, iparos külföldi tanulmányútra. Lehetett volna megvetni alapját a valódi magyar tengerészetnek azzal, hogy Fiúméban a magyarországi ifjak részére tengerészeti iskolai tápintéze­tet állítanak vala fel ez összegen s igy évenkint 30—50 szegény magyar fiút képezhettünk volna ki ezen, tel­jesen idegen elemektől elfoglalt pá­lyára. Az éhenhalás elöl menekül a felvi­dék s a balatonmellék népe Ameri­kába s Szlavóniába. Hány száz család jólétét lehetett volna ezzel a rengeteg összeggel helyreállítani ? Hány száz, a külföldön elzüllő jó magyar családot lehetett volna e pénzen, nemzettes­tünknek megtartani?! Az E. M. K. E. s a többi kultur- egyletek hány évig vívódnak, küzköd- nek, mig egypár ezer forintot koldul­nak össze, melylyel a magyar haza egy-egy fájdalmas sebét gyógyítják s mikor az elhunyt jelesek, a nagy Má­tyás király szobrára is százezer ember keserves fillérét kell összekolledálni: akkor az állam kiad 100.000 forintot egyetlen gebéért. A magyar dijnokok, ezek a sápadt arczu páriái társadalmunknak, akik a sors rosszakaratából újabb ezer meg ezer szegény családtagot nevelnek fel maguk után: vájjon micsoda érezés- sel gyűjtik árva- és segély-kassájukba a 10 krajczárokat, hogy abból majd kikerüljön a koporsó, meg az özvegyük gyászruhája — micsoda honfisziv lel­kesítse ezeket a továbbszenvedésre, ha azt látják, hogy azon az összegen, mely mindnyájukat boldoggá tehette volna, az állam egy lovat vett! Elcsenevész, elpusztul ínség vagy kötél által közülük évenkint 100 meg 100 ember s családjukból ugyananyi asszony és árva: az mindegy ! Az ál­lam nem segíthetett segélypótlékkal rajtuk. Sírba kell feküdni ezernyi nyomorult magyar embernek, hogy az állami ménesben csodakölkeket nemz- zen — e g y ló. »Szórul-szóra igy áll ez a hajmeresz­tő axióma. A melynek a megoldásához nem sok politikai tudás, csak egy csipet jóravaló ész és becsületes lekiismeret szükséges. Ilyen nagyszabású nemzetgazdaság­ból, mely százezreket présel a nép véréből s aztán egyetlen lóba gyűri : nem kér többet a nemzet. Tessék avval felhagyni. Mert nem az a főczél, hogy sok jó magyar paripánk legyen, hanem az, hogy a nyomorult magyar embereket lábrasegitsük, öngyilkosságtul s kiván- dorlástul visszatartsuk. Inkább lássunk egy erős uemzetet örökösen gyalog, mint egy kifosz­tott, kipréselt nemzedéket ágaskodó paripákon. Aki nem igy gondolkozik és tesz: nem ló, de szamár való annak. Kompolthy Tivadar. = Vasmegye jól dressirozott kopói neki estek volt legutóbb a veszprémi választásnak, különösen pedig Pázmándg Dénesnek, ki abban részt vett. A nélkül, hogy kedvtelésüket legkevésbé is rontani akarnák, . megjegyezzük, hogy P. 1). a választás elölt 48 órával érkezett meg Veszprémbe, itteni pártunk végrehajtó­bizottsága s a központ sürgős lárirati fel- hivására. P. D. a kijelölő gyűléseken részt nem vett, sőt magát Kopácsy Viktort sem ösmerte azelőtt, mig Veszprémbe jőve, be nem mutatták magukat egymás­nak. Épugy teljesen kiviül állt P. I). a veszprémi függetlenségi párt s a Mal- kovics Tivadar képviselő közt kiütött con- flictuson. P. I). egyetlen táviratot sem küldött Veszprémből a lapoknak. Minderre P. B.-nek már csak ideje sem lett volna, mert mindkét nap kinn volt a falvakban, a kerület legreszélyeztetöbb pontjain, kön­net csak éljel jött vissza Veszprémbe. A választás napján pedig, mint a Kopácsy - párt egyik bizalmi férfia, a választási elnök sátrában tartózkodott az első pilla­nattól az utolsó actusig, a jegyzőkönyv elkészítéséig. — Hogy mily coloszalis fül­lentések a vasmegyei kormánypárti lapok 'adatai, arról legjobb tanúságot tehetnek, Kolozsváry vál. elnök, Bezerédj Viktor min. tanácsos, Fenyvessy Ferencz képvi­selő s a megválasztott kormánypárti kép­viselő Szabó Imre — kik elismerésüket fejezték ki P. D.-nek a választás napján tanúsított loyális magatartása felelt. A választás után. Veszprém, jul. 20. Szivesen végeztünk volna már a lezajlott választási háborúval, de a kormánypárt megyebeli lapjai még folyton harsogtatják a győzelmi réz­trombitákat, anélkül, hogy saját tábo­ruk hangulatával egy csipetnyit is törődnének. Pedig ha ügyet vetnének arra, igen sajátságos jelenséget tapasztalnának, mely némává tenné őket, mint a nádi | csukákat. Azt látnák ugyanis, hogy a 334 többség akkora irigységet keltett a korifeusok közt saját képviselőjük j iránt — hogy az jóval felülmúlja a gyűlöletet, melyet a népgyülés erősza­kos eltiltása s egyesek lélekvásárlásai, az ellenzék táborában felkeltettek. Hát ne azt tessék konstatálni, hogy itt „erős talaja van a kormánypárt­nak“, mert hisz az mindenütt van, hol sok a hivatalnok muszáj-ember; hanem azt, hogy itt „erős talaja van a pénznek, mint min­denütt, hol nagy a nyomoru- | ság!“ Ezt tessék konstatálni. S ez j onnan ered, hogy az éhes embernek i hiába prédikálunk ön megtagadást. A ! nyomor nem rajong ideális eszraé- ! nyék után. Kenyér kell annak s ezért | eladja nemcsak szavazatát, de meny- j béli jussát is. Ezt tessék konstatálni. Ez a lefolyt választás igazi epiló­gusa. Erről irt vezérczikket Mesz- 1 é n v i Lajos képviselő az „Egyet­értés“ múlt hétfői számában. Tessék megszívlelni. Aztán mossák a szerecsent, s kendő­zik a népgyülést tiltó polgármesteri végzéo botrányát. Azt írják, eszeágá- ban sem volt senkinek megakadá­lyozni „zárt udvaron“ a gyűlést. Hetivásár volt, 300 kocsi jár ilyenkor a főispáni téren, hát azért tiltották el. Minden veszprémi ember tudja, hogy ez hazugság. A polgármester tudta, hogy délután 2 órakor már nincs heti­vásár, de ha lett volna is, tudja azt, hogy a főispáni téren kocsinak járni sohse szabad. De meg Pázmándy azt mondta, hogy megtartják hát a lövöl­dében a gyűlést. Azt sem engedte meg. Zárt udvarra utasította öt. Hát bog}’ áll a dolog? Úgy áll, hogy a polgármester tneg- akarta akadályozni, hogy nyílt helyen tartassák meg a gyűlés; mert ott megje­lenhetett volna sans géné minden kor­mánypárti ember is s [közzülük sok kétséges esetleg a jobb útra tért vol­na. Mig a zárt udvarra okvetlen már csak nótárius ellenzéki nép ment vol­na be s így a gyűlés nem lett volna többé a kormánypártra ártalmas. Ez volt a valódi czél s — Csatáry- kéut — hiába rázza tejét a polgár- mester úr, ez így van; akárhogyan is árulja zsákban a macskát. A bűnvádi eljárás, mely különben számos irányban megindittatott, fel­színre fogja hozni az igazságot. Hát várjuk be azt békén. Addig még ne írassanak apiló- g u s o k a t. Mert azokat a Curia fogja megírni, a büntető törvény paragrafusai szerint. Hirdetmény. Veszprém város részére az 1890 évre készített általános jövedelmi pót­adó kivetési lajstrom a folyó 1890 évi julus hó 28-ától 1890 évi augusztus hó 4-ig bezárólag — a városi adóügy- osztály hivatalos helyiségében d. e. 9—12 óráig közszemlére kitéve leend. Felhivatnak az érdekeltek, hogy a fennt jelzett idő alatt a lajstromot betekinthetik és netáni észrevételeiket megtehetik. Veszprém, 1890 julius 23-án. Kováts Imre, polgármester. Hogy áll a zirczi képviselőválasztás? — (A „V. F. H.“ eredeti tudósítása.) — Zircz, jul. 26. A zirczi járásban múlt vasárnap volt a képviselő kijelelése. A kormánypárt a mérsékelt ellen­zéki párttal compromissumra lépett s közösen Hunkár Sándor személyében egyezett meg. Hunkár Sándor szemé­lyesen nem volt jelen, de fia Hunkár Dénes kijelenté, hogy apja csak az esetre fogadja el a jeleltséget, ha ellenjeleltje nem lesz. A függetlenségi párt — mely a járási értekezlet 9/io-ed részét képvi­selte — a compromissumba be nem ment, hanem elvouult Csesznek másik A nyomdász halála. Egy nyomdász halt meg — olvasom Néhány sorban a hírlapon; Sokáig szedte a betűt, Mig elfáradt és lefeküdt. Kinek kezén sok eszme kelt Életre, mig bus napja telt; S kinek szorgalmán sok henye Embernek hízott hírneve: Maga sötéten, névtelen Gázola át az életen, S múlásáról is szűk szavak Alig pár sornyit mondanak. Koporsójánál nem követ Nagy jajgatást el nagy tömeg ; Felejtés várja hamvait, Mintha nem is lett volna itt. Csak egy pár meghitt jó barát Virrasztja szunyadó poréit: Fejfáján rövid életű Nevét őrizvén pár — betű. Jakab Ödön. V. I.-hez. Tudom, hogy hiába Minden, mit remélők. Nem köthetnek téged Földi kötelékek. Szived oly tiszta, mint A nap mikor felkel, Magasztost) vagy minden Földi szerelemnél. A tied magához Csak az égben lelhet, Tiedhez hasonló, Méltó tiszta lelket. En meg olyau vagyok, Mint a hajós vándor, Aki bátran haladt, S nem tévedt meg máskor. Most az élet zajgó Tengerén hányódom, Arboczom, összetört, Elveszett kormányom. És a komor éjben Te vagy az a csillag, Melynek fénysugara A felhőkön áthat. S bár mérhétlen távol Ég az örök fénynyel, Azon csüggök mégis Aggó reménységgel ! (Almádi, jul. 24. 1890.) B. G. Internationale. (Amerikai naplómból.) Irta: Kompolthy Tivadar. (Folyt.) —- Jöjjön, jöjjön ide, — szólt kis szünet után. Oda léptem mellé. — Könyököljön ide mellém. Úgy, s néz­zük a sötétséget . . . Látja ott messze azt a három fényes pontot mind kiebb és kiebb mozogni a kikötőből ? Három bajó jellám­pásai ezek . . . Nem sokára künn lesznek a tengeren, s ott szét fognak válni, hogy többé talán soha ne találkozzanak —: — a ten­gert is éj borítja. A hajók a szélrózsa min­den irányaiba feszitik ki vitorláikat s aztán ! beledől a vásznakba a szél-------— aztán | letűnnek más és más láthatárba. — Aztán i elkezd dühöngeni a szél. — üvölt, zúg, sivít; a hajó recseg, reng, aztán jön egy nagy hullám s eltemeti. — Hallga! . . . hogy zug a szél, hogy csapkodnak ablakunk alatt a bősz babok; hogy merednek a hajók árboczai .... Segitség! segítség! . . Hallga? . . . Szép az élet . . . Itt a szárazföldön . . . Az eső nagy cseppekben kezdett hullani. — Menjünk, Miss, az ablaktól: ön itt meg fog hülni! — S ön meg fog halni a tengeren. — Engem ne, — önmagát féltse. Önnek az élete drága, mert másokért fog meg­halni, mig én ... ah, én .. . engem senki sem fog siratni. Valami keserű volt ez ábrándos gyermek szavaiban, kiből most csak a szív ringó kép­zelete szólt, — oly mély bánatot rejtő ki­fejezés ült azokban a mély sötétkék szemek­ben, hogy megszántam. — Legyen vig, Miss. Hisz ön oly jó. oly igen jó, még boldog lesz . . . A leányka elbámulva tekintett föl reám nagy sötét szemeivel. — En nem érdemiem a boldogságot. Szólt elszomorodva. — Nem! — — —.a gyer­mekkoron túl az ember többé nem érdemes a boldogságra. Az öreg Noire O’Connor odalépett hozzánk az ablakhoz. — Hűvös van gyermekek; be kell tenni az ablakot. A vacsorát két nöcseléd kozta be. Miss Mary szembe ült velem a kis asztal­hoz s edegélt. — Az öreg hol rám, hol leányára tekin­tett. Végre megszólalt. —- A föld tele van emberekkel — -—- az ég csillagokkal. Azok egymást kergetik, ezek egymás elől futnak. Hasztalan pályafutás. Leénya különös tekintetet vetett reá. — Hogy érti ezt kedves atyám? — Úgy leányom, hogy ön például szeret valakit; ez ismét mást szeret, aki aztán egy harmadik utáu eped . . . Futó csillagok a szeretők . . . hitvány bolygótüz a szerelem .. . egyszer itt, másszor ott tűnik föl. anélkül, hogy állandó fényt vetne körére. — Hogyan, atyám ? és te a szerelmet hit­ványnak tartod, te, kinek oly édes emlékei vannak ? —- Igen leányom, mert a szrelem önmagá­tól keletkezik s önmagától múlik el — — hitvány a szerelem, mert nem czéloz maga­sabb eszme után — — pillanatnyi lelkesítIt- ség . . . önzés, mert közvetve csak a magunk boldogságát akarja. — Igaztalan vagy, atyám — szólt most önfeledten Miss Mary. •— Én nem tudok hit­ványságért lelkesülni. — Jönni fog kor, melyben nézetemeu lész. Az öreg töltögetett nekem. „Igyék4 szólt s maga is ivott. — Mondja, uram — szólt a vacsora vé­geztével, mikor leánya egy perezre elhagyta a szobát — mit gondoljon a ma esti gyű­lésről ? — Hogy tulszigoru ! — 8 mit gondol következményeiről? — Hasonlót hasonlóval ! Ez elv szerint hiszem a spanyol-brazíliaiak boszuját. —- Igaza van ! Távozni akartam, de az öreg még nem rngedett. Kérdezősködött Európáról, Magyarországról. Elbeszélte nekem, hogy Newvorkbau hallotta Kossuth-ot beszélni. Dicsérte nekem öt szer­fölött. A magyaroknak — úgymond — há­rom nagy nemtöjük volt: Árpád, IV Béla és Kossuth. Egy Kossuth tiszteletére redezett banquette alkalmával szemben ült Kossuth-tal. Az asztalkendőt, melyet akkor Kossuth használt, 100 dolláron vette meg birtokosától . . . íme, szólt, ez az, s előmutatta a kendőt, melyen gót betűkkel ez állt : PRO MEMORIA. LOU LS KOSSUT 11. DICTATOR OF HUNGARY. Miss Mary belépett a szobába s 3 csésze theát hozott. A lányka halvány s izgatottnak látszék. Kezei reszkettek s alig volt képes a három csészét elébünk letenni. — Beteg ön, Mary? — szólt hozzá az öreg. — Nem atyám! Csak olyan izgatott va­gyok, talán mert még . . . nem ittam theát. Azzal odaült mellém a sophá-ra s kért, hogy hiisitsem theáját. v) mellém hajolt, s viszonzásul az enyémet hiiúgeté. Szegény gyermek, szegény futó csillag ... És eszembe jutott az a négy sor, miket akkor irtain, midőn már eltűntek a himes álmák . . . csalárd küdfátyolképek : Kihűlt szivem, őröintclen. nyugodt most S miként a sir, setét, bús zajtalan! . . . Pedig szerettein én is, ah, szerettem . Örült reménynyel, kínnal, boldogan! Szép idők . . . Nyomorult foszlányai egy gyönyörű múlt­nak 7- te hitvány emlékezet . . . Hiú pom­pája a lélek szegénységének — hagyj el '• Lezajlott keblem borzad tőled ! Távozni készültem. — Látogasson meg bármikor uram. Szólt az öreg. Miss Mary még mindig ott ült a sophán. A boldog boldogtalan volt. Gyermeki szive először kezde dobogni ért­hetetlenül s ő -— ébren álmodott . . . — Köszönöm. Jó éjt ! Miss Mary oda jött s kicsinyke forró ke­zeivel megrázta jobbomat. — Barátom! — Jó éjt . . . kedves álmokat! A nagy Nelson fölragadott egy gyertya- tartót s lekisért az utczára . . . Iteggeli <( óm volt. Szobámban ültem azon a kis hires koffe­ren, melyet Zilahi készített Isíagyváradon, s mely most a tenger fenekén van.

Next

/
Oldalképek
Tartalom