Veszprémi Független Hirlap, 1887 (7. évfolyam, 1-60. szám)
1887-09-24 / 45. szám
iskolát, hol Prácsler kántortanitó kis leánykája üdvözölte. A litánia után a püspök székhelyére visszautazott. — A kőszívű ember felesége. Említettük lapunk egyik számában V an i esek Flóriánról, hogy a veszprémi tözkárosultak részére segélyt gyűjtő bizottság tagjait szívtelenül elutasította, majd később 10 krral megszánta. E tettének némi enyhítéséül felhozzuk ama körülményt, hogy ezt megelőzőleg Vanicsek Flórián felesége közvetlen a vész után egy forintot vitt a kapitányi hivatalba a károsultak segélyezésére. — Torkos atyafi. S z e n t e Sándor b.-kajári lakos maga sem tehet róla, hogy a halat szereti. Habár ott lakik a Falaton partján, ritkán jut ki a része abból a jó süllőből, mert hát „nem akarja bevizesiteni a lábát.“ Hanem azért a veszprémi lml- piaczon alkalma nyíl lőtt e nélkül is halat szerezni és pedig oly módon, hogy egv kedvező pillanatban beleusztatott egy párat a tarisznyájába. A megkárosított észrevette a tolvajlást, utána ment a torkos atyafinak, aki ekkorra a hallal telt tarisznyát Győré Pál' szintén b.-kajári lakos kocsijába varázsolta. így történt, hogy G v őre Pá-t, egy 70 éves éltes polgárt vették gyanúba, minek következtében mi is ez utóbbiról irtuk meg múltkori lapunkban a „Torkos atyafi“ czimü újdonságot. Szenté Sándor turpissága azonban kiderült es meg is bűnhődött érte. — Kedélyes adós. Érdekes becsületsértési panasszal járult ma Slovak varpalotai mészáros a székesfejérvári kir. járásbírósághoz, W o 11 n e r kiskeszii lakos ellen. A panasz tárgyát a következő levelezőlap képezte: „Slovak zsidó mészáros urnák, Várpalotán. Ön szemtelenkedik velem, de ha még egyszer nekem azt Írja, hogy én fizessek önnek húst, a mivel én ily fajta fráteroknak nem szoktam tartozni, hát bejövök és felpofozom önt, mint egy természetes disznót — ez absurdum a mit ön mer elkövetni. Wollner, kis-keszii lakos.“ A panaszt K u 1 c s á r albiró vette fel. — Névváltoztatás. Kálmán György várpalotai illetőségű és ugyanottani lakos vezeték nevét belügyminisztériumi engedélyivel „A 1 m á^ i“-ra változtatta. — Nem szép a csúfolódás! Horváth István nem perecz hordozónak született az árnyék világra. Valamikor jó sorsa volt, de végre a pereczárusitásra szorult. Egyszer megunta már a dicsőséget és napszámos lett, de itt is vele volt szerencsétlensége és murvavágás között a part rászakadt és lábát törte. A kórházban kigyógyitották , és azóta megint csak pereczárusitó. De minek tovább fűzni élettörténetét, hisz az eddigiekből is kiviláglik, hogy nem irigylendő a sorsa. Hanem azért nem is gúnyolni való s elég helytelenül teszik azok a csufolódók, akik nem átalják a szerencsétlent uton-utfélen boszantani. Jó lesz ezeknek a csufolódóknak gondolkodni e közmondás fölött: „Ma nekem, holnap neked!“ — Rejtélyes eset történt tegnapelőtt — mint utasok beszélik — egy Lepsény melletti állomáson. Eg}r nő, ki beteg leányához készült Marton vásárra s jegyét is megváltotta, mielőtt a coupéba belépett volna, szép csendesen ülve meghalt. A bővebb felvilágosítást még várjuk. — Körjegyzők kongresszusa. A községi körjegyzők országos kongresszusán, mely a pest- megyei megyeház nagytermében szerdán kezdette meg üléseit, Veszprémin, községi jegyzői is képviseltették magukat Kiss József tüskeváriközségi jegyző személyében. Mivel az útiköltség nem igen futja ki a sovány jegyzői jövedelemből, ezért az idén megyénkből sem vesznek részt oly tömegesen, mint a múlt esztendőben. Kiss József 55 községi jegyző érdekeit képviselte. — Katonai lóvásár megyénkben. A katonai lóvásárra vonatkozó határidő, újabb hirdetmény szerint oda módosittatott, hogy az Eny ingen október hó 4-én, Pápán pedig, mint előbb is hirdetve volt, 6-án fog megtartatni. — Rablóhajsza megyénkben. Most rajtunk van a sor. Somogy- és Zalamegyékben napirenden vannak a rablások és betörések. Maholnap senkinek sem lesz biztonságban az élete és vagyona, annyira elszaporodtak a rablók és szegénylegények. A csendőrség a legnagyobb erélylyel nyomozza a tetteseket, de minden eredmény nélkül. Hir szerint egy k i 1 e n c z tagból álló rablóbanda, a somogyi csendőrök elől megugorva, megyénk felé vette útját s így komolyabb bajoktól lehet tartanunk. Szilágyi Gergely csendőr- hadnagy és szakaszparancsnok, ki szem le útját tartotta, értesülvén a rablóknak megyénkben való kalandozására, Ugodról azoknak üldözésére indult. A kilencztagu rablóbanda élén egy szökevény áll, ki Veszprém megyei városlődi születésű. A börtönből rabruhába szökött meg. A rablóbanda minden valószínűség szerint a bakonyi erdőben bujdokol, de hihető, hogy ügybuzgó csendőreinknek sikerül őket kézrekeriteni. — Akit huszonegyedszer tolo/iczoltak. Ki lehetne más az a szerencsétlen, mint H o r- váth Juli 19 éves veszprémi hajadon, akiről már húszszor irtuk lapunkban, hogy a szive Pápára vonzza. Van Pápán egy szeretője. aki — szerinte — nem bii nélküle megélni s ha niucsen közelében, majd a szive szakad meg bánatában. A pápai kapitányság azonban nem fogadta el ezen indokokat és a napokban visszatolonczoltatta a szerelmes Juliskát Veszprémbe, aki il\r módon éppen huszonegyedszer érkezik meg .szerencsesén az ősvárosba. Kártyajátékban éppen elég lenne, de Horváth Juliannának a szive parancsol és hazárdul megkoczkáztatja Pápára való menetelét — huszonkettedszer is. Ekkor azonban alighanem — fucscs lesz! — Gyilkos anya. Említettük lapunkban, hogy Tapolczafőnél a Tapolczából egy kis gyermek hulláját fogták ki. Mint akkor minden jel mutatta, a kis csecsemőt gyilkossági szándékból dobták a folyóba. A szívtelen anya ki puhatolására rögtön intézkedések történtek, melyek nyomra is vezettek és a gyilkos anyát Pócz.a Julianna személyében letartóztatták. Bekísérték a pápai járásbírósághoz. — A Daákszobornak küszöbön álló leleplezése alkalmából Dem mulaszthatjuk el figyelmeztetni mindazokat a hatóságokat, testületeket és küldöttségeket, melyek ez alkalomra Budapestre ránduluak, hogy a uagy hazafi szobrára helyezendő koszorúkat a leggyorsabban, legjutányosubban és legszebb kivitelben Pécsi Manó élővirág és Rieger Mór m kr. udvari szállító művirágkereskedésében Budapesten szerezhetik be. Pécsi élövirágterme koronaherczeg- utcza 17. sz. alatt van és remek kertészete és kitűnő munkaerői által a legfokozottabb igényeknek is képes megfelelni, mig Rieger művirággyára szervitatér ő. sz. alatt a legnagyobb- és legversenyképesebb. É ezégek a legtöbb- és legelőkelőbb fővárosi testületek és hatóságok és a legmagasabb udvari körök rendes szállítói és különösen arról ismeretesek, hogy koszorúkat nemcsak a legizlésesebben, hanem a leggyorsabban is állítják elő, a mi ily alkalommal tudvalevőleg nagyon fontos körülmény. — A fogak gondozása és a száj tisztítása minden embernél oly életfeltételt képez, hogy hanyagság e tekintetben a legrosszabb következményeket szokta maga után vonni, mint azt a fogfájásban és egyéb fog- és szájbajokban szenvedők óriási számánál látjuk. A fogak és a száj gondozására legjobbak dr. Popp udvari fogorvos különféle szerei (ezek közt a világhírű A n a t b e r i u-s z á j v i z), melyek már 40 év óta vannak kipróbálva és az egész müveit világon elterjedve. Kaphatók minden hazai gyógyszer- tárban. — Az orvosok és a sósborszesz. Daczára annak a határozott ellenszenvnek, melylyel az orvosok mindenfele háziszer ellen viseltetnek, mégis alig van ház a fővárosban, melyben a sósborszesz egyenesen orvosi rendeletre ne volna otthon, mint olyan háziszer, mely csaknem nélkülözhetetlen. Hirtelen rosszullétnél, lej- vagy fogfájásnál, náthánál, szemgyengeségnél, szaggatásnál, cstízos bántalmaznál, tehát mind oly bajoknál, melyek a családokban gyakoriak: kitűnő hatással van. Rendkívüli szolgálatot tesz a Brázay-féle sósborszesz különösen faluhelyen, vagy ott a hol nem lehet gyorsan orvost kapni és pedig kitűnő szolgálatot azért, mert a legkülönfélébb bajoknál azonnal lehet alkalmazni a hozzá tartozó használati utasítás szerint, mélyben pontosan le van Írva, hogy mely baj ellen miként kell alkalmazni. E kitűnő háziszer minden nagyobb füszerkereskedésben és gyógyszerésznél kapható a használati utasítással együtt. Óvakodjunk azonban az utánzatoktól és csak valódi Brázay-féle sósbor- szeszt fogadjunk el. — Budapesti Hírlap : Hogy a magyar sajtó az utóbbi évek alatt hova fejlődött, annak legszembeszökőbb bizonyítéka a „Budapesti Hi 'lap,“ Magyarország legelterjedtebb, legkedveltebb újsága, a mely naponkint immár annyi példányban jelenik meg, amennyit eddig nem mutatott föl nálunk egyetlen egy magyar lap sem; jele ez a művelt magyar közönség oly mérvű bizalmának, a minővel sajtónknak még egy orgánuma sem dicsekedett. A „Budapesti Hírlap“ programmját: magyar szellemben működni a magyarságért, fényesen igazolta az olvasóközönség, párt- külömbség nélkül. A lap vezérczikkei mindig a közvéleményt fejezik ki függetlenül és nyíltan; tárcza- és szép- irodalmi rovatai becses és érdekes olvasmányok egész tömegét adják ; a napi eseményekről pedig úgy a szerkesztőség belső tagjai mint külső dolgozótársak munkája által oly gyors, bű és kimerítő értesítésekkel szolgál, mint Magyarországon egyetlen más lap sem. ügy a haza vidékein. mint az egész külföld nagyvárosaiban sa,ját tudósítói vannak, a kik minden nap táviratokban közük a „Budapesti Hirlnp“-pal a nevezetesebb eseményeket. E naponkint oly bő és érdekes tartalommal megjelenő lap kedves vendége lehet minden magyar háznak és szívesen láthatja minden család is, mert a szerkesztőségnek gondja van rá, bogy a „Budapesti Hírlap“ mindig a jó Ízlést szolgálja. Rendkívüli elterjedése mellett rendkívüli olcsósága is: negyedévenként csak 3 firt 50 kr., egy hóra 1 frt 20 kr. A „Budapesti Hírlap“ megérdemli, hogy eddigi nagy sikere még jobban fokozódjék és maradjon mindiga magyar közönség kedvencze. Az előfizetések vidékről legezélszerübben postautalványnyal eszközölhetők következő czim alatt: A „Budapesti Hírlap“ kiadóhivatalának, IV. kerület, kalap-utcza 16. szám. = Irodai vagy könyvítteli foglalkozást keres délutáni szabad óráira, egy veszprémi hivatalnok. Czime irodánkban. Közönség: köréből. a jónak tapasztalt, szilárd hitelű, népies gy ógyszerek használata‘ellen harczol, ezzel ugyan a kevésbbé jómódú, a szegényebb ;néposztálynak nem te*z semmi jó szolgálatot. Minden korban, ameddig csak emlékezetünk elér. vol'ak oly gyógyszerek, amelyeket minden családban há/iszerekül használtak. Az el ölia! adó tudomány nyal ezek is mindinkább javultak, tökéletesedtek s a pásztorember keuőcse. a javasasszony bájitala s csodacseppjei helyét oly háziszerek foglalták el, melyeket szakértők kipróbáltak és ajánlottak. Lz áll főkép a közönség által már oly sok év óta kegyelt Brandt R. gyógyszerész-féle svájezi labdacsokra nézve. Legelső orvosi tekintélyek s százai a gyakorló-orvosoknak ajánlották, mint legkellemesebb, legbiztosabb s legártalmatlanabb hashajtó-szert. Ép ezért semmiféle gáncsos- kodó nyilatkozatok által ne engedjük magunkat betolyásol- tatni. hanem tegyünk kisérletet a svájezi labdacsokkal, melyeknek ára dobozonként 70 kr. a gyógyszertárakban kaphatók s az orvo.'ok Ítéletének igazat fogunk adni. ííyilt-tér.) Schwarzseidene Faille Fran guise, Surah, Satin mcrveilleux, Satin Luxor, Atlasse, Damaste, Ripse und Taffete fi. 1.10 per Meter bis fl. 8.85 (in ca. versendet in einze’nen Roben und Stücken zollfrei ins Haus das Seidenfabrik-Depot G. HENNEBERG (k. und k. Hoflieferant) Z ürieh. Muster umgehend. Briefe kosten 10 kr. Porto. Rohseidene Bastkleider, (ganz Seide.) fl. 9 so per compl. Robe, sowie schwerere Qualitäten versendet b. Abnahme von mindestens zwei Roben, zollfrei ins Haus das Seidenfabrik-Depot G. Henneberg (k. u. k. Hoflieferant). Zürich. Muster umgehend. Briefe kosten 10 kr. Porto. 4 4 4 Szerkesztői üzenetek. — Mindazon adakozókat, kik nem hírlapunk utján, de egyenesen a városi hatóság, vagy a budapesti lapok utján küldték be adományaikat a veszprémi tözkárosultak javára : értesítjük, hogy a mi hírlapunk csak oly adományokat nyugtázhatott eddig, melyek közvetlenül a hírlaphoz folytak be, akár az országból, akár a külföldről. Azt sem egyesek, sem testületek, városi s községi hatóságok nem kívánhatják tőlünk (mint azt sokan levéüleg s hivatalos megkeresvényekkel is tették) hogy nem hozzánk, de a hatósághoz küldött összegeiket a „Veszprémi Független H i r 1 a p“-ban nyugtázzuk; habár e hírlap utján való nyugtázást meg is Ígérték az illető gyűjtők az adakozóknak. Ha a hatóság majdan egy beállítja a hozzá befolyt, összes gyűjtő- iveket s a közlés iránt megkerestetünk — akkor közlendjük azokat is. Mindaddig csak a mi gyűjtésünket nyugtázzak F. J o n e s. Paris, 31 bis, Faoburg-Montmartre. Csak két lapot küldhettünk el. Számlájára 17 frtnyi összegben 42 franc s 50 cent.-ről szóló utalványt várunk. M i s k o 1 c z. (T. D.). SI a t i n a (Slavonia). St(y ; Morlaix (France). A. Sch. A kiadóhivatal már intézkedett.. Pancsova. Még nem. Az illető ügy csak az okt. 3-iki megyegyülésén fog előfordulni. Pápai előfizető. A fogadást megfizetheti. Nem egy s ugyanazon személynek tulajdoníthatjuk a távírdát, meg a — krumplit.. Amazt Morse találta fel; ezt Draacke kapitány importálta Dél-Amerikából. Most hát akár Morse találmányán küldheti égetteinknek — a Draacke áldására való 10 forintot. „Ég a tűz szivemben“. Csak csendesebben. A szerelem beéri kevesebb tűzzel is. Még utóbb újra gyűl ki — a Temetőhegy. *1 E rovatban közlőitekért nem felelős a szerk. Felelős szerkesztő: K0MP0LTHY TIVADAR. OO000030 A t. közönség figyelmébe! Alulirt van szerencsém a n. érd. ;özönséggel tudatni, hogy a Nagy József-féle mümalmot $ Villonján 0 örökáron, a legfinomabb lisztörlésekre is a legújabb gépszerkezetekkel fölszereltem s a legszolidabb kiszolgálást biztosítván, ajánlom magam a t. közönség szives pártfogásába. Teljes tisztelettel Szűcs Nándor, molnármester. (Villonyán.) <so oooo ooo aoj Weisz Józsefnek Balaton-Füreden 30 év óta fenálló jó forgalmú tj Ü Z I, E T E H hozzátartozandó lakással együtt minden órán kiadó. Tudakozódhat!! i Weisz Rudolf- nal Balaton-! ureden. ^ Szives megfigyelésül!! A tűzvész áítal károsít és építeni óhajtó közönség b. figyelmébe ajánlom nagy raktáramat mindennemű használt, de igen jó állapotban levő ajtók, ablakok, vasaitok, kapuk, vasrácsok, valamint minden m á s az építkezéshez szükséges tárgyakban. Hogy a vásárlást köny- nyebben lehetővé tegyem, kész vagyok mindazon tárgyakból, melyek nálam vásároltatnak s előbb kialkudva lesznek, ha ezek a „veszprémi állomásra“ „tüzkárosult“ czimére küldetik, a már kialkudott árból 10%-ot engedni. A szállítási költség is mérsékelt lévén, igen jutányosán fedezhető a szükséglet. Kleinmann Adolf, építkezési asztalos és épi- tő-anyag raktára. Budapest, nagymező-uteza 26. szám. OOOO oooo o^ Magyar-Franczia biztosító-társaság. Budapest. A magyar-franczia biztosító-társaság a legelőnyösebb feltételek s legolcsóbb díjtételek mellett elfogad biztosításába^ | TŰZ ELLEN, ’ vil’ámgyujtás, robbanás, baleset, jég- biztosításokat s életbiztosításokat. A feltételek s a biztosítás megkötése iránt alulírott- föügynékséghez fordulhatni. WURDA M. UTÓDA, (Veszprém.) a Magyar-Franczia bizt. társaság főügy nöksége. ^ ]□ Legelső és legnagyobb gőzerőre berendezett hidmérleggyár Ifiagyarországon. SCHEMBER C. és FIAI cs. kir. udv. szállítók. — Cs. kir. hidmérleggyár osok. Raktár: Andrássy-ut ]. BUDAPEST. Gyár: Rottenbiller-u. 12—1-t. Gyárhelyiségönk gépezeteinek kibővítése folytán azon helyzetben vagyunk, hogy kereskedelmi tizedes mérlegeinket az alábbjegyzett — készpénzbeli — árak mellett3 4 szállíthatjuk gyárunkból. 4 Scaíamérlege !< «sulyok nélküli mérlegelésre. Marhamérlegek. Hídmérlegek stb. 4* 4? % r IE3 ‘SZ : 25 50 100 lyO 200 250 500 750 1000 ki log ram inra. M M — ■___ J3.50 1 5.7 5 1 8.— 24.50 31.25 38. — A □ 7.25 8.50 11.25 14.75 1 7.— 19.- —.— —.— □ □ — 13.25 16.— ltí.-20.— 29. 36 50 44.Árjegyzék ingyen és bérmentve.