Veszprémi Független Hirlap, 1886 (6. évfolyam, 1-53. szám)

1886-07-24 / 31. szám

ÚJDONSÁGOK. Veszprém, julius 23. — Nagy anyaghalmazunk miatt lapunk tár- czarovatát ezúttal mellőzni voltunk kénytelenek. —- Az aranykráglis excellentiás tolvajok ott Becsben épen úgy provokálják most gaz szem­telenségükkel a magyar nemzetet, mint 48-ban. Éppen úgy. Egy ingyenélő cserepár generális, Janszky megsérti a magyar nem­zetet; Edelsheim-Gyulav tábornok ezt nem helyesli. Most a bécsi krixkraxminisztérium leköszönteti Edelsbeiin-Gyulayt és soro n- k i v ü 1 előléptetik Janszkyt. Tisza pedig hősül Geszten s hágy a nemzet arczába köpködni, minden bitang osztrák generálist. Most népgyülés lesz Budapesten s minden magyar város s község népgyülés alakjában hivandja tol a kormányt e bécsi gazságok megtorlására. A fővárosi népgyülés vezetői­nek élén örömmel látjuk megyei ellenzékünk kitűnő vezérét, Eötvös Károlyt. Vajha a nem­zet ez erkölcsi evolutiója sikerre vezetne, s Tisza nélkül is teljes elégtételt vehetne ma­gának a vérig sértett nemzet! — Kovács Zsigmond, megyés püspök ő excellentiája, az utóbbi hetekben a kies Gasteinben, a „vének fürdőjében“ tartózkodik. Ugyanoda érkezett a héten Vilmos, német császár is, akit, több magyar főurral együtt, megyés püspökünk is üdvözölt. — André Gyuláné. a jelestollu irónő, mint részvéttel értesülünk, súlyos betegen fekszik Zirczen s ágyához Braun bécsi professort is lehivták. lvivánjuk, hogy ne teljesüljön a környezet aggodalma s a kedves, ifjú nő ismét visszanyerje egészségét. Vármegyénk főispánját, gróf Esterházy Mórt, e héten az egész országban emlegették. A „Budapesti Hírlap“ ugyanis azt a hirt bo- csájtotta világgá, hogy a gróf túlköltekezé­seinél fogva, majd csaknem az anyagi tönk szélére jutott; s most — vagyoni viszonyaira való tekintettel —apósához, Stockau grófhoz költözik N apagedl b e, miután főispáni állásáról más elolegesen leköszönt. A kérdé­ses közlemény a hir részleteit is tudni kí­vánta; s kiderité, hogy Eszterházy Mór csu­pán szivarokért 30000 írttal tartozik. E kö­rülmények folytán a feérdésés közlemény sze­rint a földhitelintézet is felmondta volna 1 millió 400.000 frtos kölcsönét. Gondolhatni, micsoda sensatiót csinált e hir városunkban. Hétfőn déltől fogva alig beszéltek másról, mint e lemondásról s a sürgönyök egész ára- dara lön feladva Budapest felé: a kiváncsi tudakozódok kezeiből. Az izgatottság tető­pontra hágott kedden délben, midőn a hír­lapok megérkeztek. S ekkor — a „Budapesti Hírlap“ saját bevallása szerint -— kiderült, hogy a közlemény misztifikáczió, melyet úgy Fenyvessy Ferencz, mint a gróf jószágigaz­gatójának sürgönyei megczáfoltak. így hát — fájdalom — a „Bpesti Hírlap“ 18000 előfi­zetője ezúttal kegyetlenül fel lön ültetve. De mi — kiket a hir legközelebbről érdekel — — ezennel felkérjük a „Búd. Hírlapot“: ne­vezze meg a kérdéses c z ikk be­küldőjét, mert az ily ihisztifi- kácziót elkövető egyén nem érdemel kímélete t. — Almádiban a fürdősaison úgy látszik, már el­érte tetőpontját. Az állandó lakókon kívül az omni­busz és a fiakkerok szünet nélkül szállítják váro­sunkból azokat, kiknek körülményeik, vagy hivatal­beli elfoglaltságuk a hosszabb ott tartózkodást nem engedik meg. A társas élet különösen az esttel nyer nagyobb élénkséget, midőn a vendégek el-el látogat­nak a részvénytársaság vendéglőjébe, hol a testi él­vezeteken kívül még szellemiekben is részesülhetnek. Igen, szellemiben is, mert Almádinak van egyenesen e czélra épített színháza és színtársulata is. A szín­ház a legkönnyebb modorban épített aréna, hova a vendégek előadás kezdetével bátran bevitethetik asz­talaikat, anélkül, hogy e ténynyel a legkevésbbé is zavar nők Thália derék papjait és papnőit. Megesik, hogy a jőkedvti publikum közbeszólásokkal is fűsze­rezi az előadást és a kritikusabbak mindjárt a jele­netek közben megteszik bíráló megjegyzésüket. Ked­den, pláne, midőn a .Tót leányt1 adták, majd hogy a peleskei nótárius esete nem ismétlődött, a ki tud­valevőleg az .Othello“ előadása közben közbevetette magát Desdemona érdekében. — Jókai Mór kedden reggel érkezett b.- füredi villájába. A koszorús regényíró, rendes szokásához képest, most is a nap nagyobb részét szobájában tölti és csak az esti órák­ban jő le nagyritkán a balatonparti sétatérre. Úgy halljuk,hogy jelenleg „A három márvány­fej“ befejezésén s egy újabb, nagyobb regé­nyen dolgozik. — A bfüredi versenyek élénk érdeklődés közt tar­tatnak meg naponként. A partokon százakra menő tömeg kiséri a versenyzőket figyelemmel, mig a Ste- fánia-yacht-club körtagjai a társasági épület erkélyé­ről gukkerezik a Balatont. A szerdai révészek és halászok versenyén a tihanyi halászok vitték el az első dijat ; csütörtökön pedig a vitorlaversenyen Nemo kapitány „Áliuom“-ja 5 perez és 53 másod- másodperczczel győzte le a gróf Károlyi László „ Arám *-j át. — Á székesfejérvári ügyvédi kamara ré­széről ezennel közhírré tétetik, miszerint Búsa Imre. veszprémi ügyvéd, elhalálozása következtében a kamara lajstromából kitö- völtetett s a halaszthatatlan teendők teljesí­tésére irodájához Sörös Zoltán veszprémi, ügyvéd rendeltetett ki gondnokul; továbbá, hogy dr. Spitzer Mór veszprémi ügyvéd a kamara lajstromába folytatólag felvétetett. — Mennyit fogy a nap júliusban? Julius 1-én a nap 4 óra 7 perczkor kelt és 8 óra­kor nyugodott le, tehát a nap hossza 1 5 óra 53 perez volt. 31-én a nap 4 óra 36 perckor kel és 7 óra 35 perczkor nyugszik le, tehát a nap hossza 14 óra 59 perc lesz. E szerint a nap julius hóban 54 perczczel vagyis majd­nem eg}- órával fogy. — Jákoy Géza, erdögondnok urat majdnem vég­zetes szerencsétlenség érte. E héten a bfüredi utón hajtatott hazafelé, midőn kocája íeldiilt s iszonyúan összeroncsolódott; s a benniilők csak valami csodá­latos véletlennek köszönhették, hogy súlyosabb sé­rüléseket nem szenvedtek. így — szerencsére -- kisebb sebesülésekkel menekültek meg a szerencsét­lenségtől. — A vármegyéből. M o 1 n á r István rédei lakos felakasztotta magát. — B o g d á n A d ámné szül. Őrzés Örzse a tüskevári erdőben felakasztotta magát. — H o r v á t h Ferenc z, kisszőllősi lakos 6 éves József fia vizbefult. — Pető -József kenessei lakos megőrült, —- L ó k u t o n, Oszlopon s Olaszfaluban sertésjárvány ütött ki. — T (ízesetek. J á kőn: Tarcs pusztán (államménes birtoka,) a kár 4080 forint; Mező-Szent-Györgyön; I) e ve­rse r b e n (gr. Eszterházy Ferencz birtoka); L a j o s-K o m áromho z tartozó U j- Hódos pusztán, kár 7000 forint. — Dr. Fodor Mihály s Dr. Spitzer Mór ügyvéd urak csinos kis táblái nagyon megtetszhettek valami ti­tokba burkolódzó, homályos individiumnak. E hét egyik reggelén mindkettő eltűnt a falról -— hova lettek, hova tűntek? vajh’ ki tudná azt elmondani? Keresték, kutatták, de bizony meg nem kerültek. Kiszegezték hát egy újat papirosból. De úgy látszik, hogy városunkban éjjenként czimtáblacleptomania dühöng — mert haj ! a dr. Fodor Mihály papirczimtáblá- ját is elemelték. Dóczy ur saját veszprémi külön de- tektivünk kutat, s lehet, hogy nyomában is jár a czimeres gazembernek. — A balatonfüredi fürdövendégek számát a julius 19-én kiadott, 10. számú névsor 1402-ben mu­tálj a ki. — Hires emberek csizmasarkaiból több mint ezer darabot gyűjtött össze egy berlini s azt állítja, hogy a csizmák elhasználásának módjából igen jól lehet hordozóik jellemére következtetni, Szántó Imre, kis-piriti lakos kutyája megveszett s 11 éves Gyula fiát megmarta. A járásbíróság meg­tette a kellő óvintézkedéseket. — Ifj. Kis János zenetársulata külföldre indul, hogy Németországot és Francziaországot beutazza. — Figyelmeztetés. Azon szülők, kik gyer­mekeiket a jövő tanévben a budapesti állami közép-ipartanodába kívánják adni, figyelmez­tetnek, hogy ezután csak azon tanulók vé­tetnek fel, akik a kéthavi szünidőt gyakor­latban töltik s azt hiteles bizonyitványnyal igazolják. — A hévízi fördövendégek nagyon jól érzik magukat a Balaton-vidék e kis fürdőhelyén. Tombola, billiard, csónakázás szórakoztatják a fürdőzőket, sőt szombaton rendszerint egész velenczei éjét rendez az ott tar­tózkodó dr. Nagy Imre, nagy mulatságára az ott tartózkodóknak. Dicsérik a Govorcsin György fürdő­bérlő előzékenységét, ki ez étterem tisztaságát és olcsóságát, valamint a kiszolgálás korrektségét egy­aránt szivén viseli. Jótékonyságáról szép bizonysá­got tesz az a körülmény, bogy éhenként 5 szegé­nyebb sorsú tanférfiut ingyen ellátásban részesít. Mondják, hogy a tulajdonos Fesztetich Tasziló gróf nagymérvű átalakításokat szándékozik foganatosíttatni, ha nagyszerű palotájának építését befejezték. — Valódi járványfészkek a kocsmák előtti kiállások, valamint a bérkocsi állomások, sőt némely mellékutczáink is: az állati hulladé­koktól. Valóban épen ezen járványos időben volna legfőbb kötelessége rendőrségünknek ezen helyek tisztántartásáról gondoskodni. Nagyon helyén volna, ha a rendőrség ez irány­ban naponként vizsgálatot tartana. — Méla holdvilág. A lövölde fái hajlongnak susogva az esti szélben. Köpenyébe burkolva, széles kalábriai kalapban ki áll oly mereven a czigány- dombon a Plosszer sétány lombjai fölött ? Egy bravó, ki ölni kész? .... Nem, csak egy szerelmes boltos- legény. O vár, szive sejtelmesen dobog s ah Dulci- neája mégsem jő -— de mégis. Egy női alak közéig Borneo vágyva tárja ki karjait, s ekkor------torkon ra gadják s egy vén asszony sivitva vikácsolja: „Meg vagy végre csirketolvaj, hogy a böjti boszorkányok nyargaljanak meg, öt csibét s huszonkét tojást lop­tál két nap alatt. Hej, hajdú jöjjön ide! „S mint Zrínyi egykor: úgy tör elő a rönd egy pangaué- tos őre s diadallal csipi nyakon a pudli mögötti Adoniszt. Hiába kapálódzott bekísérték s csak más­nap igazolhatta magát a kapitányságnál. 8 a Dulci- uea -— szakácsué a Szabadi-utczában — várt 11 óráig s másnap feledé a hiitelent s egy m. k. köz­honvéd karján lebegett a Betekints agyontaposott porondján. — . A palotai utcza “ czimmel egy jóízű humorral irt czikket vettük a város e fő- utjának egyik szellemes lakosától, aki az ottani mizerabilis állapotokat persiflálja. A czikket jövő számunkban fogjuk közölni s előre is felhívjuk rá t. olvasóközönségünk figyelmét. — A kir. kúria csütörtökön tárgyalta özv. Pongrácz Jánosné s fia Pongrácz János bünpörét. Olvasóink még valószínűleg emlékeznek a szörnytettre, mely a veszprémi törvényszéket annak idején foglalkoztatta. Pongrácz János, földműves, csetényi lakos, ez év máiczius havában, anyja, özv. Pongrácz Jánosné unszolására feleségét vadálati kegyetlenséggel meg­fojtotta, aztán édesanyja segítségével a szobában levő mestergerendára felkötötte. — A veszprémi kir. törvényszék Pongrácz Jánost gyilkosság bün­tette miatt kötél általi halálra, — özv. Pongrácz Jánosnét pedig bűn rész es ség miatt 15 évi fegyházra ítélte. A másodbiróság Pongrácz Jánosra vonat­kozólag helybenhagyta a veszprémi törvényszék ítéletét, ellenben özv. Pongrácz Jánosnét, mint fel­bujtót és tettest kötél általi halálra Ítélte; mig a kir. kúria az elsőbirósági ítéletet indokainál fogva helybenhagyta. — így hát — a három fórumnak Pongrácz Jánosra vonatkozó egybehangzó Ítélete folytán — a szerencsétlen embernek alig lehet re­ménye arra, hogy királyi kegyelemben fog része­sülni. Eddig még nem értesült a felsőbirósági ítéletek felől s egykedvűen, közönynyel szokta sétáját meg­tenni a veszprémi törvényszéki épület fogházi udva­rában. Az élelmnzés nagyon Ízlik neki, s arcza majdnem kicsattanik az egészségtől, ügy halljuk, hogy semmit sem fél a felsőbb fórumok ítéletétől s a halálbüntetésre való kilát ást is közönyös „nem bánom“-mai fogadja. — A megyénk területén fekvő kis Péth fürdő újabban felette nagy látogatottságnak örvend. Váro­sunkból és Várpalotáról naponta sűrűén keresik fel a kirándulók. Az állandó fürdővendégek sorában több előkelő budapesti családot is láthatunk. — Öngyilkosság. Apfelbaum Vilmos, helybeli mé­száros (Kreutzer István székállója) szombaton, e hó 17-én d. u. 4 órakor a padlásou felakasztotta magát. A tett oka abban keresendő, a mi már sok embert vitt e végzetes lépésre: hogy a szerencsétlen ember kártyázó kompániákba elegyedett, vesztett, s végr.e megoldhatatlan anyagi zavaroknak esett áldozatul. Nőt s 4 gyermeket hagyott hátra, kikre most majd a legnagyobb nyomor várakozik. Mielőtt végzetes tettét végrehajtotta volna: nejét elküldte hazulról, hogy principálisának, Kreutzer Istvánnak .árváit“ meglátogassa; s mire a nő hazajött, már az ő gyer­mekei is árvák voltak. A szerencsétlen embert e hó 19-én kisérték ki örök nyugvó helyére. — Magyarosodás. Veisz Sándor veszprémi illető­ségű, jelenleg bpesti lakos, nevét belügyminiszteri engedélylyel V é g-re változtatta. — Seefrancz József, takarékpénztári I. könyvvezetőt súlyos családi gyász érte. Neje, szül. Koller Her min e hó 23-án hosszas szen­vedés után elhunyt. A szeretetreméltó, álta­lánosan kedvelt, ifjú nő halála városszerte mélv részvétet keltett. A kiadott gyászjelentés következőképpen hangzik: Seefrancz József. Koller István, és Koller Josepha férj. Höcker Gusztávné maguk és az összes rokonság ne­vében fájdalomtól megtört szívvel jelentik bőn szeretett felejthetlen neje. leánya, illetve testvérének Seefrancz Józsefné szül. Koller Herminnek élete 31-ik évében, Veszprémben, 1886. évi julius hó 23-ik naján, reggeli 8 órakor, hosszas szenvedés után történt gyá­szos elhunytát. A boldogultunk hült tetemei folyó évi julius hó 24-én délután 6 órakor fognak a helybeli alsóvárosi sirkertben, a róni. kath. szertartás szerint, örök nyugalomra tétetni. Az engesztelő szentmise pedig a szt. Ferencziek templomában e hó 26-án d. e. 10 órakor fog az Urnák bemutattatni. Vesz­prém, 1886. julius 23. Áldás és béke lengjen a kedves hamvak felett! — Az idei honvédségi hadgyakorlatok. A magyar királyi honvédség az idén nem fog nagyobb összpontosított gyakorlatokat tartani, e helyett azonban a dandárok saját sátor­táboraikban, Maros-Városhely, Logos, Kassa, Nyitra és Pécs városok környékén fogják végezni a gyakorlatokat, mindenik dandár a saját parancsnokának vezénylete alatt. József főherczeg az idén szokott nyári körútját nem fogja megtartani. A gyakorlatok alatt a hon­védség egyéves önkénteseit a saját zászló­aljaikhoz osztják be. — Czirkusz városunkban. A vásártéren Stutzbart Antal és Nagy János igazgatók csütörtökön megnyitották mülovardájukat. Ajánljuk az ilynemű élvezeteket kedvelő kö­zönség figyelmébe. — Reicher Géza nevű fiatal gyógyszerész gya­kornok Reicher Mór Somlyó-vásárhelyi kereskedő 17 éves fia, 1 gramm morphiumot vett be, hogy a „gyűlölt élettől“ megszabaduljon. Valami győri kaszirnövel volt viszonya, s midőn atyja —- ettől megszabadítandó— hazavitte: igy állt boszut, hogy kedvesétől elszakították. A fiatal ember több vesz­prémi családdal áll í'okonságban; s iskoláit is itt végezte Veszprémben. — Biciclin érkezett f. hó 9-én Körmendre Vörösmarty Mihály, a városunkban is jól is­mert gráczi orvosnövendék és jónevü derék athleta. A város végén az athletikai club számos tagja üdvözölte. Pár napi itt időzés után, ugyan biciclin Szombathelyre, innen Tárcsára rándnlt át és nagy körutat térve tér haza Kőveskállára. — Talált tárgy. Egy ékszer van a rendőr­kapitányi hivatalban letéve, melyet e találó adott át a rendőrségnek. A tulajdonos ott jelentkezhetik. — Oláh czigányok csaptak be e héten a város széleire. Messze vidékről jöttek a go­noszok hogy a szürüben levő szegény cséplő, nyomtató munkások és tu varosok lovait szo­kás szerint — el lopják. Most azonban nem sikerült a kaland. Jó lesz tovább is ébren lenni mert ezek a jó madarak még valószí­nűleg, be fognak látogatni. — Egy fiatal nő Jurasági házhoz mint szakácsnő, vagy mint kulcsárnő kíván alkalmazást nyerni. Czim e lap kiadóhivatalánál. Közönség köréből. CSAK 1 AZ ORVOSOK ITELETE irányadó nézve, hogy valamely gyógy­szer bizonyos betegségekben hasznos-e vagy nem Az általános használatba vett Brandt R. gyógysze­rész svájezi labdacsait illetőleg számos egyetemi tanár nyilatkozataira utalunk. E labdacsok meg­nyerték az orvosok egybehangzó dicséretét, s két­ségtelen, hogy ennek köszönhetik ama roppant elter- jedésöket, amelyben manapság mint kellemes, biztos és ártalmatlan hashajtó-szer részesülnek. Nyilt-tér.) Farbige seidene Faille Francaise, Surah, Satin merveilleux, Atlasse, Damaste, Ripse und Taffete fl. 1.3 per Meter bis fl. 7.45 vers. in einzelnen Roben und Stücken zollfrei in's Haus das Seiden­fabrik-Depot G. Henneberg (k. und k. Hoflieferant), Zürich. Muster umgehend. Briefe kosten 10 kr. Porto. Rohseidene Bastkleider (ganz Seide) fl. 9.80 per compl. Robe, sowie schwerere Qualitäten verwen­det b. Abnahme von mindestens zwei Roben zollfrei in’s Haus das Seidenfabrik-Depot G. Henneberg (k. und k. Hoflieferant), Zürich. Muster umgehend. Briefe kosten 10 kr. Porto. ________ ___ *) E rovatban közlőitekért nem felelős a s z e r k. Felelős szerkesztő: K0MP0LTHY TIVADAR. afafeAateáfc ± & A sfcftidbbfc** #1----------------------7--------* Szobák , istálók, árnyék­székek, peczegödrök és posványos udvari te­reken leendő elhin tésre cholericus és egyéb ragályos betegségek tér­CT CT jedését gátoló fertőztelenitő szerek car- bolsavas mész, vas- és réz­* Es nyári idény att foly­tonosan élvezni taná. csői ható ki­tűnő minőségű palaczkozott burgundi, szegszárdi vörös borok kaphatók Wurda és társa utó­dánál Veszprémben. 'Vidéki megrendelések pontosan és gyorsan foganatosittatnak. * 341/III. 1886. sz. Árverési hirdetmény. Alulirt kir. közjegyző részéről közhírré té­tetik, hogy Veszprémben 1886 évi junius hó 7-én végrendelet hátrahagyásával elhalt lllésy Antónia hagyatékához tartozó és a veszprémi 667 sz.. tjkvben f. 1. sor 877 hsz. szám alatt felvett 1620 frt beesértékü 17 számú vár- utczai ház és belsőség tolyo évi augusztus hó 3-án délután 3 órakor a' helyszínén tartandó önkéntes árverés az egyidejűleg kibocsájtott árverési föltételek mellett a legtöbbet ígérőnek eladatni fog. Az árverési föltételek alul irt kir. közjegy­zőnél valamint Kenessey Miklós végrendeleti végrehajtó urnái betekinthetek. Veszprém, 1886. julius hó 14-én. Kenessey Móricz, kir. közjegyző. 6011/886. tkv. Árverési hirdetmény. A zirczi kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy Bencze Bálint budapesti lakos végrehajtatónak Nagy József és Holzinger József borzavári lakos végrehaj­tást szenvedők elleni ügyében 22 1 frt. 38 kr tőke ennek 1884. deczember 10-tól járó 6"/,, kamatai, 38 frt 5 kr eddigi, s ezúttal 12 frt 50 krban megállapított árverési kérvényi költség iránti követelése behajtása végett a veszprémi kir. törvényszék s a zirczi kir. járásbíróság területén lévő Borzavar község 83. sz. telkjkönyvében Holczinger István és Holczinger József nevére felvett A + 1. ssz. 103 hrsz 88 házsz. zsellérbirtokra egészben 266 frt becsárban, — mégis a borzavári 76. sz. telkjkönyvben Nagy József és Plezó Te­rézia nevére felvett A + 1. ssz. 91 hrsz. 92 ó házsz. zsellérbirtokra az 1881. évi LX. t. ez.

Next

/
Oldalképek
Tartalom