Veszprémi Független Hirlap, 1885 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1885-07-25 / 30. szám

Vidék. Levél Amerikából. A newyorki magyar egylet elnöksége a közetkező levelet intézle hírlapunk szerkesztőjéhez, melyet tárgya érdekénél fogva, olvasóinknak im szives figyelmébe ajánlunk. Ivönyvadványokat szívesen közvetítünk s hir- lapilagnyugtázunk,fa levél igy hangzik. New-York 1885. jun. 30. Tekintetes Kompolthy Tivadar szerkesztő urnák Veszprém. A New-Yorkban létező „Magyar-egylet“ tekin­tetbe vevén, hogy az itteni Magyarságnak nincsen al­kalma a honi irodalom termékeivel megismerkedni, és ez által anyanyelvi ismereteit fejleszteni, nemzeti érzü­letét serkenteni, elhatározta meglevő könyvtárát uj alapra fektetve szaporítani, és az itteni magyar közön­ségnek használatul átengedni, mely rzélból külön könyvtári bizottságot nevezett ki. Azonban az egylet nem rendelkezvén oly anyagi tőkével, hí gy czélunkat, a könyvtárt valóban művelést terjesztő intézetté alakítani — mielőbb elérhessük, honfitársaink áldozatkészségéhez akarunk folyamodni, segítsenek czélunk kivitelében pénz vagy könyvado- mánynyal. De a könyvek adományozása csak úgy lehet ránk nézve sikeres, ha Magyarországon akad honfitársaink között, ki szives lesz a hozzá küldött müveket össze - gyűjteni és időszakonként azok csomagolásáról és el­szállításáról gondoskodni. A költségeket előleges értesí­tés folytán természetesen mi viselnék Ismervén uraságod hazafias áldozatkészségét, bátorkodunk önhöz fordulni azon kéréssel, hogy te­kintve a nemes czélt, szíveskednék ezen terhes tisztet elvállalni és minket lehető legrövidebb idő alatt határo­zatáról értesíteni, hogy szétbocsátandó felhívásunkban felemlíthessük a gyűjtő nevét és lakását. Ha azonban uraságod megkeresésünket nem tel­jesíthetné, kérnők becses tanácsát, esetleg közbenjá­rását, hogy ezen czélra szives vállalkozót nyerhessünk. Bocsánatot kérve bátorságunkért és magunkat viszont szolgálatra kötelezve, maradunk mély tisztelettel Weltner H. Armin Magyar Mihály jögyzo. elnök. A „New-Yorki Magyar egylet“ helyisége 72 East. 4. Str­Balaton-Füred, Julius 22. (A „Veszprémi Független Hirlap“ szerkesztőjéhez.) Balaton-Füred ismét a régi. Tegnap még minden élénk, s ma már mindennek hült nyoma. A tegnapi ün­nepély helyére ismét az antik egyszerűség üté föl tanyáját. Cseh vendégeink, kik a „Balaton-egylet“ által rendezett kiránduláson részt vettek, elutaztak, maguk­kal vittek egyet-mást a „Magyar tenger“ szépségeiből. Vittek magukkal balatonparti „kecskekörmöt“ s vig kedélyhangulatot. Háromszáz hatvanhétén vadának, s mindannyian vig, mosolygó ábrázattal. Arczukon már akkor látszott az öröm, mikor a külön,fonat a siófoki pályaudvarra robogott. A jókedvű vendé tek söröskancsók s borosüvegek mellett várták be az *gg „Kisfaludy“ indulását. Mindenki első szeretett volna a hajóra jutni s mily nagy volt vendégeink meglepetése, midőn a kapi­tány kijelenté, hogyha még reá száll valaki, a hajó itt reked. A gőzös elindult, otthagyva a vendégek felét, kik arczukon az elégedetlenség kinyomatával, tértek ismét vissza a korcsmába, várni az egyetlen „masinát“, mely eljuttatja az embert a „Magyar tengeren“ át, az ígéret földjére: Balaton-Füredre. Az öreg „Kisfaludy“ vállain az óriási teherrel, minden baj nélkül kötött ki a balaton-füredi partra, honnan Fenyvessy Ferencz, a „Balaton-egylet“ kirándu­lási szakosztályának elnöke lelkes szavakkal üdvözölte a megérkezett cseh vendégeket. Alig ért véget a fogadtatás, máris a Balaton langyos hullámaiban látjuk vendégeinket, kik a fürdés­kor másfélszázan valának. A viz megóheztette a gyomrot. Korgó gyomorral várták a „Kisfaludy“ megérkezését a vendégek „ott- maradottjaival“, hogy a programúiba fölvett társas ebéden megjelenhessenek. Végre megérkeztek mindannyian! Következett a társasebéd: halászlé, gulyás, turóscsusza stb.“ Mondták is a csehek: „Noilyent még soha sem ettünk!“ Azután következett az általános lelkesülés, ko- czintások és pohárköszöntők végnélküli sora. tályból állott, most azonban ; — mint minden nemesi birtokos község ; úgy ez is a lezajlott idők folytán, ré­szint kihalt s elpusztult s a birtok nagy része idegenek, s más bitfelekezetüek kezébe került. Jelenleg már csak két család lakik ott, hol a régi időkben ezeknek udvarából pár évtized előtt, meg úri fogatok robogtak ki, most idegenek laknak s nagy részük nem katkolikus. Ezelőtt pár évvel alulírott és öreg Boronkay Miklós ur, a nagyméltóságu m. kir. közoktatásügyi minisztériumhoz folyamodtunk, — a jelenlegi megyei tekintetes alispán urat többször élőszóval felkértük, tegyen lépéseket felsőbb helyen, hazánknak e régiség megmentésére, de kérésünk mindannyiszor elhangzott a pusztába sjfolyamodásunkra válasz még csak kirlapilag sem érkezett. Végre ez évnek néhány hava előtt, Dr. B. V. megyei tiszt. Főjegyző úrtól azon örvendetes hirt vet­tük, hogy a nagyméltóságu m. k. magas Ministerium, a megyei alispáni hivatalhoz kelt leiratában 400 azaz négy száz frtot kegyeskedett utalványozni, ezen imaház helyreállítására s eszközöl tetősével a t. alispán urat kegyeskedett megbízni. Azóta mi többször kértük őt, hogy az idő múlik, s intézkedjék mert az égből áldást hozó minden csepp eső minden dühöngő zivatar, egy sebet ejt imaházunkon, melynek eredeti góth zsindelyi és belső boltjai — meg­jegyezvén, hogy a tetőzetet tartó — s kőből rakott boltja, úgy a belső góth bolt is, — az egész templomba a régi stii szerint a haranglábakon kívül semmi fa nincs — átt ázva a végpusztulással fenyeget. Néhány héttel az előtt alulírott ismét fölkérte a t. alispán urat Veszprémben élő szóval, hogy intézkedne valamit, ő azt felelte hogy „ Adjam föl, ö most nem teheti, mert a Főispánt beigtatással van elfoglalva“ mire feleltem, hogy „magyar embernek soha sem volt szokása a föl­adás11 ezt csak egy korts, s ha neve magyar is de lelke fekete, s nem méltó lakosa lenni — szokta tenni, hanem ez ügyet majd fogom a sajtóban szellőztetni. Azóta a főispáni beiktatási ünnepélyek lezajlottak ; párhete s minden a régi mederbe visszatért, csak ná­lunk nem történt semmi. Igaz, hogy ez imaház katholikus, s ha addig — inig a jó időjárás tart, — némileg csak a tetőzete s ab­lakai ki nem javíttatnak müértők által, ezen régiséget az enyészet vas foga jogja megemészteni. Alólirott élete alkonyán, mint idevaló lakos’ kat­holikus, lelkemre nem veszem az utókor előtt, hogy én is oka voltam, ezen — e szegény hazám oly nevezetes régiség elpusztulásának, azért ujjolag fői ’kérem a t. alispán urat, mint a magyar kormánytól kiküldöttet, hogy mielőbb intézkedni sziveskedjék, mivel erre — pár hó elmúlásával már vehetett volna fél napot, Bor­iddá nem a világ végén lévén. Kérem becses lapjába e pár sorok szives közlését, Maradok a Ttes szerkesztő urnák stb. stb. Bezerédj Imre, berhidailakos. A hölgyek együtt tartottak a férfiakkal, koczin tottak a férfiakkal, sőt mi több. akadt egy kis szőki leányka, ki remegés nélkül mondott felköszöntőt a< egyleti szakosztály elnökére. _ Épen Vrabeket, Jókai regényeinek cseh fordító­ját emelték fel székestül nagy lelkesedés közepette midőn egy nasy bajról értesültek a jelenyoltak. És ez a nagy baj nem volt más, mint azon hír mely szerint a programúiban fölvett badacsonyi kirán dulás a közbejött akadályok miatt elmaradt. A badacsonyi helyett azonban lett más kirándu­lás : a szemközt fekvő Tihanyba. A nevezetességek megnézése után a Garay-kuny- hóhoz mentek s nekiestek a hideg fogasnak, libapecse­nyének. vajaskenyereknek, süteményeknek, a mit gar­madával hordtak széjjel. A czigányok húzták vonótörésig. A jó falubeliek bámész szemekkel nézték a mulató idegen vendégeket, majd odább dobtak egy pár asztalt s a „feketegyere­kek“ padra állva húztak a talp alá valót. A falubéli menyecskék által buzdittatva, csak­hamar két cseh leány is kiállt a médiumra s elkezd­tek tánczolni, mint annak a rendje, czifrán ma gyárosán. Kézről-kézre vették a cseh leányokat, kik izzad- tan, kipirult arczczal, lihegő kebellel múlták fölül a falusiakat. í .. • * _ • Vendégeink el voltak ragadtatva.. Örömükber összeölelkeztek. Kilencz óra elmúlt már, midőn ismét a „Kisfa­ludy “-ra szálltak, hogy Füredre visszatérjenek. Balaton-Fiireden rakéták sustorgása közt szálltak ki s vonultak be a nagy vendéglőbe. Vacsora után ismét tánczra kerekedtek. Itt három óra hosszáig mulattak, amikor hajóra szállva megin­dultak Siófoknak, hol egy külön vonat várta őket, mely rögtön Budapest felé indult. A szives látásért nem kívánunk egyebet, csak azt, hogy mondják meg honfitársaiknak az igazat. Mint h dióm, a „Balaton-egylet bomlik, a csehek kirándulása alkalmából az egyleten kivül eső körülmé­nyek miatt Fenyvessy Ferencz a kirándulási szakosz­tály elnöke már tegnap lemondott tisztéről; őt kö­veti Nádasdy Ferencz gr. egyleti alelnök, Eszterházy Mihály gr. szakosztályi elnök, Sziklay János egyleti titkár és id. Ádám Károly pénztáros, kik a gyűlésen fogják lemondásukat bejelenteni. Maradtam a tek. szerk. urnák stb. Füredi K. Ugod, jul. 23. (A „Veszprémi Független Hírlap“ szerkesztőjéhez.) Dr. Fenyvessy Ferencz ugodi orsz. képviselő ur most vasárnap kezdte meg körútját, hogy beszámoló beszédeit megtarthassa. Ugodon a vidéki intelligenczia és nagyszámú választók előtt ismertette a törvényhozás múlt évi működését. Szeretett képviselőnket Lukacsét János plébános üdvözölte szép szavakkal. Ugodon kivül még Homok-Bödögön és Nagy-Te­velen is beszámolt képviselőnk. Nagy tetszéssel fogadott beszédeiben megérintő, hogy mely ügyekben szólalt fel az országházban ; igy többek közt a felirati vitában, a közgazdasági válság­kérdésében. Képviselőnk pendité meg először a párbér nagyfontosságu kérdését is. Beszélt továbbá pártjának álláspontja daczára a miniszterek nyugdija ellen, jne-^ lyet szintén először említett az országházban, úgyszin­tén pénzrendszerünk reformjáról stb. stb. A jövőt illetőleg a kormánypárt által hangozta­tott 5 éves mandátum helyett egész uj választási re­formot követel, s a képviselők számának leszállítását. Az önálló vámterület helyett a földmivelő nép érdeké - ben egy jobb kiegyezést helyesebbnek tart. Végül kijelenté, hogy továbbra is az ellenzék soraiban fog küzdeni. Tisztelettel Egy választó. Berhida, jul. 20. (A „Veszprémi Független Hírlap“ szerkesztőjéhez.) ; Van e községben egy régi rom. kath. templom, mely mltságos Rómer Flóris régész állítása szerint, még az 1200-ik, s igy még az Árpád-korszakból való, s az országban a Il-ik régiség, ezt még ép korában is, valamint a mostani romladozó állapotában sok idegen érdekkel szemlélte, a legnagyobb bámulatát fejezve ki, építésre nézve. A torony, s déli részének tetőzete, s ablakai úgy látszik eredetileg meg vannak, s csak ke­vés javítást igényelnek, azonban éjszaki felének tetőze­téről a cserópzsindelynek nagyobbrésze lehullott, a két éj szaki ablak is, — melyet hihető a reformatio alatt, a templomot elfoglalva, a régi sötétebb ablakokat kivet­ték. ujabbstylü ablakokkal pótolták, kidülő félben van. Ezen község valaha virágzó nemesi földesúri osz­Veszprém, 1885. jul. 25. Beküldettek a következő iskolai értesítők: 1. A kegyes-tanitórendiek veszprémi róm. katk. fógymnasiumának értesítője az 1884-85. tanévről. ,\esyprém F§85. „Szent-Iglyáu könyvnyomda és irod. vállalat. Mint az általán os kimutatás mutatja az 1884-85. tanévben a Veszprémi róm. kath. főgymnasiumot 315 tanuló látogatta ; és pedig ebből az első osztályra esik Wh, a másodikra : 47., a harmadikra 43., a negyedikre 3th, az ötödikre 36., a hatodikra 34., ég a hetedikre 29. Az í. osztályt látogatta 55, róm. kath. 10. helv. hitv. 1. ágost. hitv. 20. izr. a II. 29. róm. kath. 6. helv. Bitv. 8. izr. a III. 27. róm. kath. 2. helv. hitv, 3. ágost. hitv. 5. izr. a IV. 27. róm, kath. 5. helv. hitv. 1. agost. hitv. 6. izr. az V. 24. róm. kath. 4. helv. hitv. 6. izr. a VI. 26. róm. kath- I. helv. hitv. 5. izr. a VII, 20. róm. kath. 5. helv. hitv. 4. izr. A főgymnasiumot összesen 115. helybeli ifjú látogatta. Az ifjúság viselete, valamint a tanulmányozás ál­talános eredménye kielégítőnek mondható. Az intézetben oktatást adtak: tiz rendes- és két világi rendes tanár, kik közül magánoktatást adtak Keszthelyi Endre a gyorsírásban, Körösi Albin a fran- czia nyelvben, Hónap Tamás a műénekben, Pápay Vik­tor a szabadkézi rajzban és festésben. Volt az 5. 6. és 7. osztály tanulóinak Keszthelyi Endre tanár vezetése alatt „szavaló-köre“ is, ez hatha­tósan befolyt az ifjúság hazaszeretetének öregbítésére, Az értesítő elején Lévay Imre igazgató az „Idő­szaki értesítők“ megszüntetését hozza igen helyesen ja­vaslatba, óhajtva“, hogy a karácsonyi és húsvéti értesí­tők szűnjenek meg és azok helyett az első félév végén adassék egyszer a mostanihoz hasonló értesítő, a tanév végén pedig a szokásos rendes bizonyítvány.“ skiczczel, üdvözlé a rablófönök és eltávozott társaival. Két héttel később a fiatal festő szobájában dol­gozott, midőn egy férfi lépett be, kiben, ahogy köpe­nyét leveté, a művész a rablóra ismert. — Itt vagyok — kezdé a különös látogató — ugy-e nem vártál ? — Megvallom, nem. — Pedig megígértem jövetelemet. Hát rendezzük csak ügyeinket. Ugy-e esztelennek gondolsz ? Tudok ám én az arczvonásokból olvasni és képtelennek tar tlak arra, hogy engem elárulj. Egy festő csak- nem rejteget rendőröket ! Én tehát egész bizalommal jövök, mint becsületes hitelező az adósához kérdeni, .-.vájjon meg­van e már a pénz ? j — Ugy-'e tizenként aranynyál tartozom neked ? — Jó emlékező tehetséged van. . — Vilmos kiüyitá asztalfiókját, mialatt a rabló, mint műkedvelő szemlélte a festményeket s figyelme egy uj műre irányult. — Pompás ! — kiált fel a rabló. — Mi? — Az a jelenet, mely a mi találkozásunkat ábrázolja. — Ah! Sikerültnek véled ? Nyilatkozatod híze­leg, mert hivatott bíráló vagy. íme minden pénzem. — Nem kell. Nem követelek többé pénzt, sőt én ajánlok néked. Eladod ezt a festményt ? — Neked adjam el, hát mit csinálnál vele ? — Mit törődöl vele! mond meg az árát! — Komolyan ? — A rabló fölgombolá mellényét, leolda egy övét, mely telve volt aranyokkal s ezt mondá: — Ez annyi, hogy egy Raphaelnek se lenne kevés. — Elhiszem, de ha már a festmény annyira tet­szik, vidd el a tizenkét arany fejében. — Nem akarok l nagylelkűségeddel visszaélni, festményed megér nekem kétszáz aranyat. Itt van. Ezt mondva, egy arany nyal telt szekrényt dobott az asztalra, hóna alá fogta a festményt ■ s nevetve monda a csodálkozó festőnek :- -i " —Jó üzletet csináltam ; ez a festmény egy Rosa Salvator ecsetére, á rablók festőjének ecsetére méltó­Ezzel aztán eltávozott, egy áriát dúdolva Donizetti legújabb operájából: ­Három hónap mult el a különös eset óta. 1 Vilmos az imént érkezett volt meg Velenczébe és barátjához gróf Fér Adrianhoz szállott. — Kedves "Vilmos barátom, — kiáltá örömében Adrian, nagyon vártalak már. — Hogy együtt utazzunk Párizsba ? — Igen, de hárman fogunk ám utazni, — És ki lesz a harmadik ? — Velencze legszebb hölgye. Szerelmi kaland ? — Nem, több ennél; mi gróf Fernével utazunk Szeretetreméltó asszonykát viszek el, d’ Ascoli bárónőt és még ma bemutatlak menyasszonyonmnak. Már szól­tam rólad és ő óhajtja ismeretségedet. Adrián, ki már láthatólag nyugtalan volt, barát­ját a bárónőhez kisérte. Fényes palotába léptek, hol egyenruhás szolgák lépkedtek egymás sarkába. Minden a legnagyobb fény­től ragyogott.-— A bárónő sétálni ment —jelenté a komornyik. — És visszatér nemsokára ? — Igen, gróf ur. — A komornyik egy pompás terembe nyitott aj­tót. Alighogy beléptek, Vilmos hangos kifejezést adott nagy ámulatának. — Mi bajod? — kérdé Adrián. A festő nem felelt, mozdulatlanul és némán állott meg egy kép előtt, mely az általa alkotott rablójelene­tet ábrázolta. — Ugy-e szép festmény, — kérdezte könyedén a gróf. — Igen szép, de hogy kerül ez ide ? — Nagyon egyszerűen. Ajándék, melyet a bárónő, nem rég unokabátyjától kapott. — Unokabátyjától ? — Igen egy fiatal embertől, ki megvallom, gya­kori látogatásaival már kissé nyugtalanított. De teg­napelőtt egyik Róma vidékén lévő kastélyába utazott. — És ez az unokabátya fiatal ember ? — Körülbelül karmincz éves. — Magas, erőteljes termetű, fekete hajú, kék szemű, kifejező arczu ? II. Veszprém rend. tan. város államilag segélyezett elsőfokú ipar-iskolájának értesítője. Az 1884-85. tanév végén. Közli Meszes Polikarp, ipar-iskola igazgató. Veszprém, 1885. „Ssent-István“ könyvnyomda és irod vállalat. Az ipai-iskolát mely három osztályból áll, a2 1884-85. tanévben egész a tanév végéig 286 tanuló lá­togatta. Ezek közül felszabadult 50, maradt tehát 237. Ebből az előkészítő osztályra esik 35, kik között 31 róm. kath. 3 helv. vallásu és 2. izr. volt. Az I. oszt. látogatta 87 tanuló, kik között 3o róm kath, 16 helv. vall. 5 ágostai v. és 12 izr. vallásu volt. a II. oszt. látogatta 58 tanuló kik között 35 róm. kath. 3. helv. v. 4. ágost. vall. és. 13. izr. volt. a III. oszt. látogatta 51. tanuló, kik között róm. kath. volt 33 helv. volt. 14. ágostai 1, izr. 3. A rajzosztályt látogatta 13 tanuló, és pedi róm. kath. 9. helv. v. 2, izr. 2. Az ipariskolát összesen 155 helybeli tanuló látogatta. Oktatást adott 9 tanár. Az ipariskolai tanulóknak mind viselete, mind pedig szorgalma, áttekintve az általános kimutatásban az arányt, — kielégítőnek mondható. Az értesítő elején Nagy Lajos tanár „Fejszámolás az ipariskolában“ czimü czikke jelent meg. III. Cisterci rend székesfehérvári kath. főgymnasi - urnának értesítője az 1884-85. iskolai évről. Budapest, Franklin-társulat könyvnyomdája 1885. A székesfehérvári főgymnasiumot az 1884-85. tanévben 429 tanuló látogatta, kik között 35 veszprém- megyei volt. A rendes érettségi vizsgálatokra ezen isko­lai év vékén előleg jelentkezett 40, tényleg megjelent 38 tanuló. Az érettségi vizsgálatok f. é. jun. 15. 16. 17. napján tartattak. Az összes vizsgálatokat sikerrel kiál­lották 38-an. Oktatást adott 17 tanár. Az értesítő elején Yincze Ambró „Jogvédelem és emberi élet a régi görögöknél“ czimü értekezése jelent meg. A majdnem’száz lapra terjedő és a Franklin-társu­lat által kiadott értesitő elegáns kiállítású. IV. A székesfehérvári kereskedő- társulat által fenn­tartott és államilag segélyezett kereskedelmi középta­noda és az ezzel egybekapcsolt vasárnapi iskola érteai- tője, az 1884—85. tanévről. Szerkesztette Faludi Miksa, id. igazgató. Székesfehérvárott nyomatott, a „Székes- fehérvár és vidéke könyvnyomdájáéban. 1885. A tanuló ifjúság száma: 105. Az éretségi vizsgálaton 6 tanuló közül 2 jól meg­felelt, 3 megfelelt, 1 javító vizsgálatra utasittatott. Oktatást adott 10 tanár. Az értesitő elején Weisz Károly tanár „Carmen Sylva“ irodalmi arczképét nyújtja az olvasónak. Az értesitő kiállítása megfelel követelményének. Elnöki jelentés a balaton füredi szeretetház 1884-ik évi állapotáról és 14 évi működéséről. Szerkesztette s az igazgatótanács 1885. évi már- czius ,31-iki gyűlésen előterjesztette: Ecsy László & Ferencz-JÓ7.8ef-rend lovagja s igazgató-tanácsi társ­elnök. Kiadja a szeretetház igazgató-tanácsa. „A balaton-füredi szeretetbáz“, mely egyike Ma­gyarország legjótékonyabb intézeteinek, egy általános kimutatást nyújt a tanügybarát kezébe: ismertetve a jótékony intézet állapotát és működését, az 1884-ik évről. ' A múlt évben, azaz 1884-ben 68 növendék nyert neveltetést, kik közül vallásukra nézve: r. kath. 52, ev. ref. 14, evang, 1, izr. 1; nemzetiségükre nézvee : ma­gyar 63, német 2, tót 3 volt. Illetőségükre nézve veszprémmegyei volt 17. A nevelő személyzet állt 5 tagból. Nagy Áron vezetése alatG Nsgos Écsy László társelnök ur az értesitő elején ismerteti az intézet szellemi működését, mígnem be­mutatja a tanü jy barátainak az intézet 14 éves múlt­ját. Az intézet ingó- és ingatlan vagyona 38528 frt 99 kr. A 160 oldalra terjedő vaskos, elegáns kiállítású kötet szintén a „Szent-István“ könyvnyomda és iro­dalmi vállalat nyomdájában jelent meg. Újdonságok. — A megyés püspök Kovács Zsigmond ő exja Os- tendében élvezi a fürdőidényt, innét'Gaszteinba megy, s azután Jánosi Ágoston oldalkanonok kíséretében Szalczburg vidékén utazást tesz, onnét csak augusztus hó közepén tér vissza Veszprémbe s innét csopaki szőllőjébe, hol augusztus és szeptember havakat tölteni szokta. — Ep ilyen. Hát ismered? Különben meggyő- ződhetel róla, festett képe itt függ ebben a szobában. — Igen, igen, ő az ! — kiáltá Vilmos, mi közben a bárónő öltöző szobájába lépett. — Hol találkoztál te Mentefiori lovaggal ? — Róma környékén egy napon, midőn öt rabló társaságában órámtól és tárczámtól megfosztott . . . — Megőrültél V ilmos ? — Nem, de azt a képet, mely nagy termedben függ, én festettem és az állítólagos lovag kétszáz ara­nyat adott érte. Menjünk barátom, fussunk ! Mi itt egy rablófészekben vagyunk és itt ez a báróné, kit nőül akarsz venni, unokanővére vagy szeretője egy rablófő­nöknek. Még jókor érkeztem . . . Vilmos elbeszélte Adriannak kalandját és ez meg volt semmisülve, Hiába tudakozódott a bárónő viszonyairól, mély titok környezé azt és csak vak szenvedélye gátolta, hogy annak borzadalmaiba még-mélyebben bele ha­toljon. Még azon este elhagyta a két barát Velenczét, minden feltűnés nélkül. — Te életemet mentetted meg! — mondá Vilmos barátjához — s én boldognak érzem magamat, hogy néked oly nagy szolgálatot tehettem. Néha még nyeris az ember, ha meglopják. —1 —g-

Next

/
Oldalképek
Tartalom