Veszprémi Független Hirlap, 1884 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1884-11-01 / 44. szám

Újdonságok. — Szerkesztői irodánk, mely négy év óta a Horgos-utczában volt, egy hét óta a palota-utczai WeÍ9z H.-féle ház emeletén (a Penitaek-kávéházzal átellenben) van. Négy év óta vártuk, hogy a megye vagy a város rendet csinál e szerencsétlen utczával — és nem történt semmi. Ha a kikövezés iránt a várost kerestük meg, azt mondták, csinál-% tassa meg a megye, mert az megyei országút; ha a megyét interpelláltuk, azt danolták, hogy ahhoz semmi közük, mevt az városi utcza, csináltassa a város. Hát meguntuk a várakozást. lm egy városrészszel, meg egy emelettel fölebb vagyunk. Uj helyiségeink kényelmes tágasak s érdemükből csak az von le, hogy egész közel jutottunk az — adó­felügyelőhöz. — Tűz. Vasárnap este 8 óra tájban tűz ütött ki a jeruzsálemhegyi Cserny-féle ház istálló-épületében, mely csakhamar le is égett. Derék tűzoltóink ezúttal dicséretes munkát végeztek, mert egy szomszédos épületet, mely csaknem össze volt épülve az égő épülettel, megmentettek. Önfeláldozó működésük ezúttal valóban közelismerésée méltó volt! — Savanyu bűntársának, Sipos István­nak, a fenyitő biróság által zár alá vett szentgáli vagyonát, házát, birkáit stb. a na­pokban árverezték el. Sic transit — glóriája a betyárságnak! — Halottak emléke. Ma este az elődök iránti kegyeletnek áldoz az egész keresztény világ. A polgárság kisiet az élő városból a holtak csendes városába, s egy koszorúval, meggyujtott kegyeletvilággal s imával áldoz elhunyt ősei, szerettei áldott emlékének. Nyugodjanak poraik békén tovább az idők beláthatlan végtelenségébe, s az örök vilá­gosság fényeskedjék nekik! — Jótékonyság. Köves Béla, helybeli derék ifjú kávés 1 frtot adott át nekünk, a megőrült Herczeg molnár családja felsegéí- lyésére. Fogadja tőlünk a család nevében való köszönetünket. Az adomány eredete az, hogy midőn ma 3 hete szombaton hírlapunk Vesaprémben az adófelügyelő által elrabol- tatott, ugyanaz nap este Budapestről haza­tért szerkesztőnk az illető hírlap egy pél­dányát Fejérvárról magával hozta. Este ter­mészetesen óriási érdeklődés volt a hírlap iránt, s mi ez egyetlen példányunkat a jel­zett czélra 1 írtért engedtük át K. urnák szombat este. — Az almádi 5-ös bizottság tegnap, péntek este ülést tartott, melyen részt vet­tek Brenner Lőrincz, Yéghely Dezső, Balogh Károly, Hetessy Dániel s hírlapunk szerkesz­tője. A bizottság határozatairól s megálla­podásairól jövő lapunkban értesitendünk bővebben. — Nyomorúságos adóviszonyaink ügyé­ben, tekintettel Harabasevszkynek e várme­gyében való garázdálkodása idejére, illetékes helyről érdekes czikket vettünk, melyet tér- szüke miatt jövő hírlapunkban közlendünk. — Poetikus ludtolvaj. Régóta divat az, hogy Márton-nap közeledtével hízott ludat szeret látni boldog és boldogtalan egyaránt háza körül. A napokban kora reggel bizo­nyos Ney polgár kilép udvarára és a lud- hizlaló ketrecz előtt megáll, abban nem gágog a hízott lúd, s megdöbbenve tekint körül, mígnem a ketreczen a következő fel­irat vonja magára figyelmét: Gut morgen Herr Ney Gestern war ich eingespert, Heut’ bin ich frei! — Menjünk Oroszországba. Városunkban egy társaságban komoly diskursus folyt a hamis bukásokról, a midőn egy katonaviselt ember a zsarnok orosz igazságszolgáltatásról hozott fel példát. Ugyanis, ha Oroszország­ban egy kereskedő vagy bármi üzletember igazán a sors csapásai folytán vagyonbukott lesz, az illetőt az állam kölcsönnel felsegiti. Ellenben a szédelgő hamis bukók ellen, a milyen bukásra nálunk ezrével Üzletszerűen gonosz előleges terv szerint készülnek — Cátoi szigorral bánnak el Oroszországban, a hamis vagyonbukottat a törvényszéki épület előtt felállított bitóhoz kötik, feje felé van Írva röviden ítélete, a mi abból áll: — Ha ezen vádlott hitelezőit (10,000 írt vagy több) 15 nap alatt ki nem elégíti, mint mások vagyonának jogtalan elfecsérlője — ezen bitón leli halálát.“ Eleinte volt rá eset, hogy ily hamis bukót kötöttek ki bitóhoz, de arra nem volt eset, hogy az illetőt ro­konai ki ne váltották volna. Ilyen tölwényt hozzatok nekünk. Mert különben Oroszor­szágba megyünk! — Almádiban uj vendéglős van mától kezdve. Ferenczy Gyula bérlő ur kiköltözött a részvénytársaság vendéglőjéből s a bérlet jövő ápril hó 24-ikeig átadta Krisztián József almádi-i községi bírónak. — Hisszük, hogy Krisztián ur Almádi érdekét tartva szem előtt, igyekezni fog tapintatos utón kielégíteni a közönség igényeit s viszont a közönség is megérdemelt méltányos támo­gatásban részesitendi őt. — Eljegyzés. Kompolthy Norbert vasúti állomási főnök, szerkesztőnk legifjabb fivére, a napokban jegyezte el magának Lúgoson a bájos s művelt szellemű Szénássy Rózsa k. a.-t, Szénássy ottani köztiszteletben álló földbirtokos ifjú leányát. Kisérje az ifjú pár­nak e tiszta szerelemből szőtt frigyét az ég áldása, s legyeu az zavartalanul szerencsés és boldog! — A zirczi megüresült kir. járásbirósági végrehajtói állásra, mint értesülünk, 9 pá­lyázat érkezett be. A kérvények már felter­jesztettek az igazságügyi miniszterhez. — Időjárásunk pár nap óta megszelí­dült. Enyhe, verőfényes napjaink vannak; valóságos vénasszonyok nyara. A sétány minden este telve van sétáló közönséggel. — Bál. A helybeli iparos ifjak novem­ber hó 18-án a sétány-alap javára bált ren­deznek. Kívánatos, hogy a czél érdekében jósikerü legyen. — Sajtóperünkben, melyet a képviselő- választás után megjelent egy választási utó- czikk miatt indított ellenünk a királyi ügyészség, mint halljuk, a kir. törvényszék deczember végére kitűzte a tárgyalást. Az igaz, hogy cziíra história lesz, mert akkora miskuláncziákat, mint a minők ebből a bo­lond perből fognak kifejlődni, még nem pi­pázott ez a törvényszéki terem. Hát csak gyepre vele. Állunk elébe! — A „Gondüző“ szépirodalmi hetilap 6. száma megjelent a következő érdekes tartalommal: Székely támad, Székely bánja, történeti regény P. Szathmáry Károlytól; Izsák, regény irta Kazár Emil, Szív és ész, költemény Dura Mátétól; A club, regényes kor­rajz, irta Mikszáth Kálmán; Palkó vitéz, regény irta Margitay Dezső; A paraszt-gróf fia, társadalmi re­gény Dr. Sziklay Jánostól; Rontó Pál, verses regény irta gróf Gvadányi József 1793-ban; Ki lesz az örö­kös P Hartmann-Plön regénye, magyarosította Már- tonffy Frigyes; Négy óv után, rajz irta Novak Gyula. A boriték tartalma: Egy szó nőtől nőkhez. — Ház és tűzhely: Hideg mártás halakhoz. — Narancs créme. — Vegyesek: Alkalmatlan Szentlélek. — Haj­nal előtt. — Nem elég széles. — A dal hatása. — Talányok. — Szerkesztői posta. A kitűnő lap tar­talma ismét egy újabb, érdekfeszitő regénynyel sza­porodott Dr. Sziklay Jánostól, kit olvasóink a fővá­ros lapjaiban megjelent szellemdús munkáiról ismer­nek. Üdvözöljük a vállalkozó kiadót, ki programmját oly lelkiismeretes pontossággal teljesiti, olvasóinkat pedig figyelmeztetjük a kitünően öszszeállitott „Gond- üzőre,* kérjenek mutatvány számot, melylyel a kiadó mindenkinek szívesen szolgál. A „Gondüző“ megjelen minden vasárnap hárem sűrűén nyomtatott ivén és félivnyi színes borítékkal. Előfizetési ára: egy évre 6 írt, félévre 3 frt, negyedévre 1 frt 50 kr. Egyes szám ára 15 kr. Kapható minden könyvkereskedés­ben ; az újonnan belépett előfizetők az eddig megje­lent 6 számot azonnal megkapják. Az előfizetési pénz Székely Aladár kiadó-tulajdonoshoz küldendő, Budapesten, VII. Dob-utcza 14. — Savanyó Józsi (és nem Savanyu Józsi) a hír­hedt rablóvezér ellen folyamatban lévő bünvizsgála- tot Simon Miklós itteni kir. törvényszéki biró éjjel nappal ernyedetlen szorgalommal teljesiti, de azért az óriási vizsgálati anyagnak a közel jövőben leendő befejezésére gondolni sem szabad, mert tudjuk, hogy a „bácsi“ (igy hívták társai Savanyát) 1878. óv óta számtalan rablást, gyilkosságot és egyébb bűncselek­ményt követett el, és nem tévedünk, ha azt állítjuk, hogy ily monstre bünvizsgálat mostanában Magyar- országban nem volt, mint a Savanyó-féle. — Savanyó viselt dolgai már is, mint hallatszik, a vizsgálatnak ügyes és erélyes kezekben léte következtében, nagy részben bebizonyulnak, és nem oly ártatlan az „öreg,“ mint azt némely vidék uraságai is — félvén Savanyó társaitól — az elfogulatlan közönséggel elhitetni szeretnék. Azért is ezek folytán Savanyó Józsi elfo­gatási körülményeit teljesen hibásan ismeri a közön­ség és a hírlapok is kacsát fogtak, midőn azt tették közzé, hogy Savanyót a két Mogyorósi gyerek szol­gáltatta volna a hatóság kezébe, mert tulajdonkép a dolog úgy történt, hogy Savanyó Józsi és kebelba­rátja Nárai Jancsi járkálok mindegyikének titkos szerelmi viszonya volt Pintér Erzsivel és Tausz Li­divel, és miután Nárai, a fiatal és tüzesebb rabló észrevette, hogy Savanyó mindkét nymphát érdekes állapotba ejtette, Nárai Jancsi e miatt a pusztadö- rögdi juhászgazda, és állítólag Mogyorósi Pista bil­iegei juhászbojtár közreműködése mellett odahatott, hogy Savanyót a tapolczai csendőrök elfoghatták; ezt bizonyítja azon körülmény is, hogy Nárai, ki különben mindig oldala mellett szokott lenni Sava- nyónak, akkor, midőn Savanyót elfogták, egy órányi távolságra volt az elfogatás színhelyétől. Az, hogy Nárai (Horváth) János bármi módon elhalt volna, költemény, és pedig Joó János pusztadörögdi juhász­gazda elmeszüleménye. A vizsgálóbíró a vizsgálat fejleményeit legnagyobb titokban tartja, s csak any- nyit sikerült megtudnunk, hogy a Savanyó Józsi a beismeréseken nagyon óvatos; — Mogyorósi Imréből pedig, ki Savanyóval szintén elfogva lett, a vizsgáló birónak beismerő vallomást egyátalán nem sikerült kivenni, és mivel ez utóbbi ellen mi bizonyíték nem volt beszerezhető, az szabadlábra is helyeztetett. — Az „Apollo“ magyar zeneszerzők vá­logatott műveinek havi füzetekben megjelenő gyűjteményének legújabb füzete a következő igen érdekes és változatos tartalommal je­lent meg: 1. Seyler: A kölni székesegyház­ban. Uti-Albumlap. 2. Taritzky: Jaj be bu­sán dalol . . . Dal, énekhang, hegedű és zon­gorára. 3. Magurányi: Honvágy. 4. Székács. Pásztordal. 5. Weimpolter Menuetto. 6. Rich­ter. Vágyódás. Gavotta. 7. Vágvölgyi: Csak te egyedül. 8. Krausz: Magyar-Induló. Az „Apollo“ előfizetési ára egész évre — 70 iv zenére s 12 önálló zenemellékletre — 6 frt, félévre 3 frt. Az előfizetési pénzek legczél- szerübben postautalványnyal az „Apollo“ ki- adóhivatalába küldendők Nagyszombatba. Gyűjtők 5 előfizető után egy tiszteletpél­dányt kapnak. Ajánljuk e hazafias vállalatot, a jó zenét kedvelők szives figyelmébe s hat­hatós pártfogásába a legmelegebben. — A vasmegyei kollegának. Tisztelt kollegánk a „Vasmegyei Lapok“ f. okt. 30-ki számában szives a „Veszprémi Független Hirlap“-nak Pázmándy Dénes ur veszprémi szárnyvonati vállalkozásáról irt újdonságára reflektálni. Fölhasználva az alkalmat^ arra figyelmeztet minket, hogy Pázmándy ur ugyan sohse épit itt vasutat, mert neki ez csak pártürügye. Mindenesetre böcsüljük a vakmerőséget, melylyel tisztelt nagyfejü mamel uk-kollegánk becsületében megtámad ily kvalifikálhatlan gyanúsítással oly fed- hetlen jellemű magyar publiczistát, mint Pázmándy, ki anuak idején a vasmegyei főispánnal magával szemben is latba vette lovagiasságát, melyet tudtunk- kal a „Vasmegyei Lapok“-on kívül eddig kétségbe — büntetlenül — nem vont senki. A dolog érdemére vonatkozólag e helyen csak azt konstatáljuk, hogy Pázmándy ur az itteni vasúti építés biztosítására 10.000 forintot deponált a helyi takarékpénztárban 6 hó előtt, a mi a terv komolyságát, s őszinte szán- dokát kellőkép megvilágíthatja. Szép az a pártos élet, — mi is uszunk ebben az áradatban — hanem csupa pártosságból magán becsületbe nyúlni orvul és jogtalanul: sem nem szép, sem nem megengedhető. Pázmándy úrról feltesszük, hogy ezt behatóan meg­fogja önöknek magyarázni, tisztelt vasbeli mameluk kollegák! — A Huber vacsorája ára. Mikor innen Huber Pápára utazott, vacsorája árát 2 írt­ban tudvalevőleg szerkesztőnk lefizette a bi­zottság kezéhez s azt Huber részére hirla- pilag nyugtáztuk. Egy hét múlva Kovács Ignácz nyilvántartási biztos irodánkhoz kül­dött 2 frtot azzal, hogy ha el nem fogadnók, a kisdedovoda javára fog fordittatni. Mi a 2 forintot minden megjegyzés nélkül küldtük vissza. — A napokban Kovács polgármester ur kérdezte szerkesztőnket, hogy mi legyen a 2 írttal. Szerkesztőnk — ki már e vacsora- árát Huber urnák nyugtázta — kijelenté, hogy neki teljesen mindegy ha ezt a 2 frtot a kisdedovodának adják is. így a kicsinyek is jóljárnak, meg szerkesztőnk sem sajnálja, hogy egy rósz embert megvacsoráztatott. — Költött az már olykor haszontalanabb dol­gokra is anélkül, hogy — köszönet lett volna érte, mint nem volt e 2 írtjáért sem. — Utczai harcz. A múlt szerdán éjjel két helybeli sütő iparos H. Sándor és K. János jóbarát­ságban kezdték meg a borozgatást és mulatságuk vége a kávéházban történt. Midőn hazafelé mentek volna, K. pék jeruzsálemi lakása felé, útközben egy­mást a legnagyobb dühhel megtámadták, épen tek. Karácson János törvényszéki biró ur lakása előtt oly borzasztó orditozást tettek, sőt „megvagyok ölve,“ kiáltásokat is hangoztattak, hogy többen kijöttek a szomszédságból — rablókat gyanítva. Erre azután a vad dulakodók elfutottak. Sértéseik hir szerint sú­lyosak. A rendőrség a kir. birósághoz tette át az ügyet. Szomorú állapot, midőn önnáló iparosok is megfeledkeznek magukról, s sértik azt a tisztes kereső osztályt, melyhez tartoznak. — Gróf Teleky Sándor szomszédja. Pompás anekdotát beszél el az örökké ifjú Teleky Sándor gróf a „Magyar Salon“ most megjelent novemberi számában. Van nekem — úgymond — egy unalmas szomszédom, mindig akkor jön a nyakamra, mikor legtöbb dolgom van. Úgy látszik, jól tölti az időt velem, mert alig tudok tőle menekülni. Két nagy fogyatkozása van: mindig kérdez mint egy vizsgáló biró, és kiváncsi mint egy macska. Mikor a „Con- summatum est“-et kiállították Párisban, írtam Mun- kácsynak és kértem, szíveskedne nekem egy fényké­pet küldeni, hogy legyen fogalmam a kép kompozi- cziójáról. Válaszában azt Írja: nem küldhetek neked fényképet, mert nincsen és addig nem is lesz, mig az aczélkarcz el nem készül, de hogy fogalmad le­gyen, ide krikszlirozom. Majd kiugrottam bőrömből örömömben. Az unalmas szomszéd nálam volt, látván szememben örömemet, szokott kíváncsiságával kérdi: „Kitől kapott levelet? — „Munkácsytói.“ — „Paris­ból?“ — „Párisból.“ — „Szabad látnom?* — „Tes­sék.“ — „Ez az ő írása?“ — „Az övé.“ — És ez a rajz ?* — „Az is! — „Na kérem alásan az én Jóska fiam szebben rajzol és az Írását nem is lehet össze­hasonlítani a Munkácsyéval.“ — Ezt a sajátkezű vázlatát és sajátkezű Írását a mesternek közli a „Magyar Salon“ novemberi füzete, mely Munkácsy- nak van szentelve. Közli a mester összes hires fest­ményeit, szülőházát, színes arczképét is, ir róla Jókai, gróf Teleky Sándor, Telepy Károly, Pataky László, Szana Tamás. A „Magyar Salon“ hazáuk legkitűnőbb képes havi folyóirata novemberi díszes füzetének tartalma továbbá: Jókai és Borostyám eredeti regé­nyei, Ábrányi és Szabó Endre költeményei, Vajda János irodalmi czikke, az operaház külseje és bel­seje, az összes operai női és férfi személyzet arczké- pei, Kürthy Emil Csillag Terézről a művésznő arcz- képével, Tábory Róbert királylátogatás Aradon (12 képpel), Májer István püspök a drégelyi emlékkápol­náról képpel. Sport rendkívül sikerült lóversenyi képekkel. Egyveleg sok érdekes apróságokkal. Humor, Divat, Jutalomdijas talányok stb. stb. A „Magyar Salon“ novemberi füzetéhez hasonló, irodalmunkban még nem jelent meg. E kitűnő folyóirat ára egész évre 7 frt, fél évre 3 frt 50 kr. negyed évre 1 frt 75 kr. Megrendelhető a „Magyar Salon* kiadóhiva­talában Budapest, dohány-utcza 12. sz. Melegen ajánljuk tisztelt olvasóink figyelmébe. — A pápai evang. templom felszentelése. Leve­lezőnk írja: F. hó 26-án szentelték fel a pápai evan­gélikus templomot. Az ünnepiességek 10 órakor kez­dődtek meg. — Az udvaron alig férő tömeg között, a mint a tegnap Sopronból ideérkezett ev. szuper­intendens Karsai Sándor a templom főbejárata elé ért, Laszányi Béla üdvözölte a gyülekezet nevében s a főpásztor kezébe adta a kulcsot. A püspök a kul­csot rövid velős szavak kíséretében Gyurácz Ferencz- nek adta át, mint a város ev. papjának, hogy a templomot nyissa meg hívei előtt. A templom ez al­kalommal dúsan fel volt díszítve fenyőgalykoszoruk- kal és virágokkal s az oltárt exotikus növények vet­ték körül. A hívek egy része, mert fele se fért be, helyet foglalt, mire a férfi és női vegyer kar rázen­dített egy zsoltáróneket, melynek végeztével e püs­pök lépett 2 káplán kíséretében az oltár elé s miu­tán a szertartásokat végezte, egyszerű, de szívhez szóló beszédet intézett az egybegyűltekhez főkép az emberbaráti szeretetre buzdítván, melynek legszebb tanujele ez a valláskülönbség nélkül közfilléren emelt templom. Azután a kar egy zsoltár éneket adván elő, Gyurácz Ferencz lépett a szószékre s gyönyörű be­szédben buzdította a jelenvoltakat istenszerotetre. Beszéde befejezte és a kar éneke után egy gyerme­ket kereszteltek meg, ezt meg esküvő követte, mely szertartásokat a vidékről ideérkezett ev. papok vé­gezték. Fél 1 óra volt már, mikor szétoszlott a gyü­lekezet, melynek körében úgy a megye, mint a vá­ros notabilitásai csaknem teljes számmal jelen voltak. (H-r. S.) — Castelár Emil, a nagy köztársasági államférfim, s spanyol irodalom és közélet e büszkesége, közelebb levelet intézett Páz­mándy Déneshez, melyben a legrokonszenve­sebben nyilatkozván Magyarország felől, meg­engedi, hogy iratai közül, amelyik tetszik neki, lefordíthatja az „Egyetértés“ számára. Castelár a jövő évi kiállításon vendége lesz Magyarországnak. — Harcz a turnűrök ellen. Pozsonyban egyesületet alakított több fiatal ember, hogy a turnűrök bolond divatja ellen agitáljon. Az egylet tagjai becsületszóval fogadják, hogy turnürös hölgyekkel lehetőleg minden érint­kezést kerülnek. A háborút viselő urak fel­fogása szerint a turnűr a legszebb termetet is elcsúfítja és a mellett semmi értelme, vagy haszna nincs. Hogy mily általános a gyűlölet a fiatal embereknél a turnűrök el­len, mutatja az, hogy az egyletet vasárnap este 8 órakor 14 fiatal ember alakította meg és ugyanaznap este tiz órakor már 47 tag adta becsületszavát. Csak az a kérdés, hogy mily kitartók lesznek a harczban, mert a nők hiúsága össze van nőve a turnűrrel. — Balatonfüredre utazók számára a siófoki állomáson jövő tavasszal verandát fog a déli vasuttársulat a II. osztályú váróterem­hez építeni. Ezt a Balaton egyesület kérelme folytán, a közlekedésügyi miniszter felhívá­sára .határozta el a nevezett vasuttársulat. A Balaton egyesület kérelmének teljesítése jelentékeny kényelmére fog szolgálni a für­dőre utazó vendégeknek. — A német-hidegkúti tűzoltó-egylet alap­szabályai a belügyminiszteri bemutatási zá­radékkal elláttattak. — A Siófoki állomáson a jövő tavasszal verandát fog a déli vasut-társulat a II. osz­tályú váróteremhez építeni. — Pottyondy Gusztáv urat, a m.-nyugati vasút felügyelőjét, ki f. hó 19-én hivatalos­kodásának 25 éves jubileumát tartá, nagy számban keresték fel Budapesten, úgy a stájer-, mint a magyar vonal tisztviselői. — Ragaszkodásuknak és tiszteletüknek testüle­tileg adtak kifejezést, mit az ünnepelt meg­hatva köszönt meg. Részünkről is szívesen csatlakozunk szerencsekivánóihoz: mert el­tekintve minden egyéb érdemeitől az ünne- peltnek, megnyugvást találunk azon körül­ményben, hogy a közönség érdeke és bizton­sága oly testületre van bízva, melyben a legszigorúbb fegyelem érvényesítése mellett, az egymás iránti tisztelet is ápoltatik. — A gondatlanság áldozatai. Keszthely- Cserszegtomaj helységben — mint nekünk Írják — egy földmives család, a mialatt dol­gozni ment, három gyermekét a szobába zárta. A gyermekek az előttük hagyott gyu­fával játszani kezdtek, mi által a szobában tűz támadt. Mire észrevették a tüzet, az iszo­nyú füstben az egyik gyermek megfult; a másik kettő most haldoklik. —• Bekhöldetett. Thekintetes redakterlébn ! Gan- dülok, hojd sadálkozza mórját azon rajta, hojd ebbe héti zsornálba nem liferáltam oltimókat bele. Khtívet- kezi ez mogát onnét, hojd egész hétbe tömödtem en­gem t adófelögyelgü kamisz oreság üvé szhemtelenségi- vel. És ódj tetszi mogát nékhem, hojd mast már epesz e tolvaj adóprés-oreságt, hojd mer mast már ójságt is rabolja, nem aprópéncz oltimókkal, hanem edj nadszerö kiáltvángygyal fogok kifüzetni. Khérek azért thekintetes redakter árt, hojd türtőztessen mogo- mogát e brésele; jüvö hétbe elkhészitek a pampás memorandomt, előveszek a liczetácziós nagy dabt és elverek rajt epesz e diedajlom harczi indolót. — Fo­gadjon khitönö elvtársiéin tülemtiU enyém őszinte gratelacziónt! Gyerk i.

Next

/
Oldalképek
Tartalom