Veszprémi Független Hirlap, 1884 (4. évfolyam, 1-52. szám)
1884-06-28 / 26. szám
Veszprém, 1884. TV. évfolyam, 26-dik szám. Szombat, junius 28. MEG JELEN MINDEN SZOMBATON. Előfizetési pénzek a kiadó-hivatalba, Veszprém, horgos-utcza 105. szóm küldendők. Hirdetések és iTyiltterek: a kiadó-hivatalban fogadtatnak el. Egy hasábos petitsor (tere) 6 kr.; nyilttér petitsora 20 kr., s a bélyeg. A szerkesztővel értekezhetni naponta 12—2 óra között. _____ EL ŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész évre.............................................G írt — kr. Fé l évre..................................................® trt kr. Ne gyedévre..............................................1 frt 50 kr. Egyes példányok ára 15 kr., s kaphatók a kiadó-hivatalban. ELŐFIZESÉSI FELHÍVÁS St „Veszprémi Független Hírlap“ 1884. jul.—deczemberi második félévi folyamára. A vármegye, a dunántúli független gondolkozást! nagy közönségének organumakint, programmunkat évek óta ismeri közönségünk. Hétről-hétre igyekszünk azt beváltani, s elveinket, melyek társadalmi bajaink gyógyítását, közéletünk emelését, mindnyájunk erkölcsi s anyagi érdekei fejlesztését czéloz- zák: diadalra juttatni. A képviselőválasztás nehéz, válságos napjai tanúsítottak krónikánkról. Az ellenséges táborok hazavitték zászlaikat 3 hosszú évi pihenőre, s a társadalom ismét összeolvadhat egy egészséges, együttérző nemzet- testté. A társadalom iránt való kötelességeink egyformák minden politikai párttal. Azok teljesítése alól nem vonhatja ki magát senki. Félretehetjük im az elvi háború fegyvereit, s a társas élet, a közérdek nagy mezejének munkás eszközeivel kezünkben folytathatjuk a megkezdett s örökkétartó müvet, a nemzeti közérdekek fejlesztése nagy művét. Legyünk együtthatók ebben a munkában. A nemzet létkérdése ez. Mi a mi hírlapunk szellemi eszközeivel erre a térre lépünk s meg vagyunk győződve, hogy ezen az utón támogatni, követni fog minden önérzetes polgártársunk, minden jóbarát, akár ellenségkint állottunk is szembe a politikai elvek lobogóinak kibontásakor. Hírlapunk változatos, bő, gyors tudósításokkal a megye minden részéből, heteu- kint hü tükrét nyújtja közéletünknek. Rovatait a megyei intetiigentia legügyesebb tollvivői vezetik. Czikkeink napi- kérdésüek mindig. Előfizetési áraink az eddigiek. Évnegyedre, jul. — októberig 1 frt 50 kr., félévre 3 forint. Veszprém, 1884. jnu. 28. A „Veszprémi Független Hírlap“ szerkesztősége és kiadó-hivatala. Egészségügyünk érdekében. (Körrendelet a járások szolgabiráihoz.) 9644./ki. 1884. A járványok és ragályok fellépésének, de különösen tova hurczólásának mintegy indító okát nem ritkán a korcsmák és vendéglőkben, vagy egyébb közhelyeiken felszaporodó trágyából a nyári hónapokban erjedő fertőző gázok kigőzölgése, tevábbá az emésztő és pecze gödrök fertőtlenítésének elmulasztása képezi. Tekintve, hogy a jelen évszakban e téren a legkisebb mulasztás is közveszélyt vonhat maga után, s igy súlyos felelőséggel jár, — figyelemmel az 1876. XIV. tcz. 154. §-ának b) pontjára, mely a jelzett irányban észlelt hiányok megszületését a járásbeli első tisztviselőknek törvényszerű kötességévé teszi — sürgősen hívom fel a t. czimel, hogy a járása területén levő összes korcsmák, vendéglők v. egyéb közhelyek tulajdonosait, illetve bérlőit a trágya-dombok eltávolítására, az emésztő és pecze gödröknek pedig azu.n „petri féleu porral való fertötlnitésére utasntsa, s a mennyiben az illetők a t. czimnek ez irányban kiadott rendeletéit foganatosítani vonakodvánának, — azokat közigazgatási kényszer utján a mulasztók költségére haládékt.alanul hajtassa végre. Végül tudomással óhajtván bírni arról, hogy | ezen rendetetem, s igy a törvény rendelkezései miké- ( pen hajtatnak végre, felhívom a t. czimet, hogy ez irányban tett intézkedéseiről hozzám 20 nap alatt j tüzetes jelentés tegyen. Veszprém, 1884. év junius hó 25. Vég hely Dezső, alispán. A t. ez. adózó közönség figyelmébe., A folyó 1884. évre készített tőkekamat adó I kivetési lajstrom a városi adóügyosztály hivatalos j helyiségében az 1883. évi XLIV. tcz. 16. és 18 §í^-ai | értelmében folyó évi Julius hó 1-től ugyanazon hó ! 10-ig közszemlére kitétetik. Felhivatik a t. ez adózó közönség, miszerint ezen adókivetési lajstromot betekinteni, mégis a terhére kirótt adót adókönyvecskéjében előiratni, esetleg felszólamlását a fenebb kitűzött batáridőben beadni el ne mulassza, mert ennek elmulasztása esetében a netáni jogorvoslattól elesik. Veszprém, 1884. julius 26-án. Kováts Imre, polgármester. Almádi. A mi kedves balatoni fürdőnk, mely Veszprémtől alig 1V4 órányira van, egy bét óta kezd népesülni fürdővendégekkel, kik nemcsak a megyéből, de az ország minden részéből ideseroglenek pihenést, üdülést, egészséget keresendő. Valóban, akik e kies balatonparti öblöt ily keresett helylyé emelni segítették, azokat öröm teli el, midőn az újonnan érkező távolabb vidéki fürdővendégek ajkáról halija e hely magasztalását, a fenséges öblözet panorámája dicsérósét. Alig két-három hete, hogy egy svéd utazó járt arra s ez is kijelentette az Almádiban időző közönség előtt, hogy ily gyönyörű helyet Európában, még a Como-tó vidékét sem véve ki, nem talált sehol. Íme beteljesült Almáéin is a nagyváradi világ- hirü óriás fűzfa története. Idegenek fedezték föl vi- lághirüségét s nem a nagyváradiak . . . TÁRCZA. A buvárharangban. A „Peel“ három árboczos postagőzös 1876. május havában Trouville mellett, Le-Havre láttávo- lában hajótörést szenvedett. A kapitány s legénysége mindent elkövettek, hogy a különben alig terhelt hajót Havre kikötőjéig vihessék, de ez a magas ár mellett lehetetlen volt. A roncs fólntjábau az öböl közepén elsülyedt. A 16 emberből álló legénység gyorsan hevenyészett tutajon menekült. Mentőladikjuk még a törés pillanatában veszett el, s igy kétségbeesett küzdelem után s minden pillanatban kitéve az ártóli lesodortatásnak, testi-lelkileg megtörötten partot értek. A városban villám gyorsan terjedt el a bir, s a lakosság ezrével tódult a kikötőbe, hová a szerencsétlen hajótörtek vitettek. A „Quai Casimir Delavigne“ ház során végig emberek tolongtak. Mind a „Caspa-“ vendéglőjébe igyekezett, hol a menekülteket ápolák. Végre is rendőröknek kelle közbelépniük, s a tömeg végre késő este szétoszolt. A kapitány Sir Lewis is e fogadóban volt elszállásolva. Nagyon kimerült volt, s arcza lángban égett. A konzulság s hatóság részéről hozzákiildöttek, kik a hajótörés iránt akarák kihallgatni, csakhamar távozták, miután meggyőződtek, hogy a beteg állapotának súlyosbítása nélkül a kihallgatást nem foganatosíthatják. Egyről azonban meggyőződtek, hogy t. i. a bajon volt értékküldeményből semmi sem mentetett meg. A német konsulság különösen érdekelve volt e szerencsétlenség által s a hivatal főnöke bir Jakobs még azon este válaszsürgönyt vett Berlinből, melyben a „Peel“ postarakoraányának búvár- haranggal megmentésére szólittatott föl. E sürgöny esti 11 órakor érkezett Sir Jakobs- hoz, kinek társaságában e sorok Írója az estét töltötte. A konzul igen izgatott volt; maga indítványozta a haranggali kutatást, s most midőn erre hivatalosan felszélitatott úgy látszik elhagyta bátorsága. Biztatám, hogy hisz ez igen érdekes ügy, a melynél kimondhatatlan sokat tanulhat. Végre a mentés °/<reire figyelmeztetém, mik reá várnak s e körülmény már inkább felderité mint előzőleg másfél éra hosszán át tartott ékesszólásom a tenger ' alatti világ csodás látványáról. Elvégre is sörben kereste az — igazat. Nem nagy megerőltetésébe került az „Alliamb- rá“-bau 20 pohár sört meginni, mig alulirt veszedelmes tökélyre vitte a tejes thea élvezetét. így telt el az est éjfélig — aztán mr. Jakobs hotelébe tértünk. * A havrei kikötőnek ama részében, hol a Southampton-, Bréma- s Hamburgból jövő postagőzösök szoktak hétről-hétre egy napon vagy pár órán át horgonyozni: a part mellett a viz föló nyúló vas- emelvényről sajátságos alakú födött alakú heuger lóg a vizszine fölött, melyet az arra járó idegenek órabosszant szoktak nézegetni. Ez a buvárharang. Rendszerint csak tudományos czélokra szokták használni, hogy segélyével a tenger fenekén kutatásokat lehessen eszközölni, azonban a tengerben elsülyedt tárgyak felkeresésére is használják, de csak kivételes esetekben, ha t. i. a keresendő tárgy értéke megérdemli a buvárharáug kezelési költségeit. A buvárharangok alakja többféle. Többnyire gömbölyű henger alakúak — a havrei révparancsnokságé négyszögü, sarkain behorgasztatt. Fölül természetesen födött s alul nyílt. A harang mintegy másfélölnyi magas s egy négyszögölnyi térfogattal bir. Anyaga vas, mely mind oldalain, mind tetején pár ujjnyi vastag, oldalain több lábnyi nagyságú vastag üvegablakkal bir, ugyszinte tetején is. A tetőn az ablakok természetesen kisebbek, mivel a harang négy fala is keskenyebb felül s a tető térfogata is e szerint csak alig bárom négyszög lábnyi. E fönt alkalmazott ablakok tetszés szerint lecsavarhaték s vastag kaucsuk- bol készült légcsövek átvezetésére szolgálnak. E buvárharang volt az, melyet másnap mr. Jakobs a révparancsnokságtól a „Peel“ posta-rakományának felkutatására kibórlett. Úgy hiszem, nem lesz szükséges indokolnom, mert állt mr. Jakobs érdekében e vizalatti leráudu- lásra engem beinvitálni. Reggelre ugyanis a húsz pohár sör lelkesültsége már elpárolgott s három pohár chartress sem volt képes helyre állítani a merj s ne merj közti egyensúlyt. Végre is mert, még pedig en compaguie velem. Soká spekulált ugyan még ezután is, hogy vajon nem maraduuk-e buvárharangostul a tenger fenekén s miután bizto- sitám, hogy ily eshetőségnek ugyan ki vagyunk téve a minden lehetőség elvénél fogva, de nem va- lószinii — megnyugodott. A „Heraclea“ parti gőzös vette előfekárbocára a buvárharangot, melynek alsó négy sarkára tetemes ónsuly kapcsoltatott, hogy a sülyedés lehetőleg könnyen s veszélytelenül eszközöltessék; a harang felső fogantyújához hozzá erősittetetl a négy angol mértföldnyi hosszú s vert vasláncz, a légcsők, mik ngyanily hosszúak, szinte átvezettettek a buvárharang belsejébe s úgy vitorlázott ki a „Heraklea* a hujótörés szilit helyére. * A baj csak az volt még, hogy a hely, hol a „Peel“ elsülyedt, föltaláltassék. — Egy igen ügyes búvár, ki az öbölben rendszerint ilynemű produkciót pénzért szokta mutogatni, ki különben egy halász scoouert tart s ezzel tengődik, egy helyen le is bocsátkozott — s vak szerencsére töltalálta a „Peel“-t. A „Heraclea“ akkor vitorláit „baclc-brasse“-ra f'orditá, a szél oldalt érte a vitorlázatot s a hajó megállt. A ladik leeresztetett a hajóról s mi beszálltunk abba. A buvárharang két matróza kautschuk öltözeteikben, fejüket elfödő üveges álcájukkal, mr. Jakobs — s én. A ladikból kötélbágcsón feljutottunk a harangba s kapcsos vas padjain helyet foglaltunk. Fölül mégegyszer megvizsgálták a lánczot s a légcsöveket — aztán egy adott jelre ... a harang elkezdett sülyedni . . . vizet ért — lejebb sülyedt . . . a viz majdnem lábankig ért . . . aztán lejebb sülyedtünk s egyszerre locsanást hallottunk fölöttünk. A hullámok összecsaptak a buvárharang fölött .-. . aztán úgy tetszik, mintha állnánk, mintha nem is sttlyedne a harang . . . * SZERKESZTŐSÉG: Veszprém, horgos-utcza 105. sz., hova a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. I^éziratols -vissza aeai adatnak. Az almádi-i fürdőrészvénytársaság nagy szállodája múlt vasárnap nyittatott meg. Az idő borús, kedvezőtlen volt egész nap; de azért a megnyitáson mégis szépszámú közönség volt jelen. Folyt a táncz, jókedv szakadatlanul s Brenner Lőrincz társasági derék elnökünk kifogyhatlan volt a különféle mulattató versenyek rendezésében. — Volt zsákuguró verseny, majd dézsabuvári mutatványok következtek ; aztán a tekepálya-verseny vette kezdetét. Az újonnan épült díszes étteremben, mely csínra, stylre nézve beillenék bármely európai fürdő- szállodába is, ezalatt természetesen tombolt a jókedv. Egyik felköszöutés a másikat érte s inter pocula vidáman mulattak a vendégek, kik közt ifjú lányok, csinot menyecskék is osztoztak a fesztelen kedvben. A mulatság csak másnap hajnalban ért véget. Az almádi-i kápolna végre egészen elkészült, csak a hiányzó néhány pad beállítása van hátra. A gyönyörű oltár (Meszleuyi ur ajándéké) múlt szerdán állíttatott fel, Szigeti ur, a mű mestere által. — Az oltár bízvást meg fog lepni mindenkit, pazar aranyozása által. A kápolna felszentelése ünnepélyesen fog végbemenői julius hó 6-án, mely alkalomból a fürdőrészvénytársaság szép mulatságot is rendez. Almádi legújabb vendégei közül felsorolhatjuk mltsgor dr. Laky Kristóf cs. kir. kamarás, kir. Itvszéki elnököt, Véghely Dezső alispánt, üanitz Béla í'ejérmegyei kir. tvszéki elnököt, Ivleezár Fereucz szolgabirót stb. stb. A lakások iránt a kereslet mondhatni tetőpontját érte el. Az almádi-i társaséletet bízvást élénkíteni fogja j az a körülmény, hogy a társaság kebeléből egy szőkébb bizottság van alakuló félben, mely hetenkint egy két ünnepély, társas össejövetel, táncz rendezését esközlendi. Ferenczy, derék vendéglős a nagy terembe kitűnő billard-asztalt állít föl s srondoskodva lesz arról. A viz alatt! Ami titokszerü, a mit emberi szem nem lát, mi el van rejtve ezer ölnyi mélyen — az a rejtélyes világ im tárva előttünk egész pompájában. Derekainkon a kapcsot, mely a harang falazatához köt — szorosabban kötjük, aztán féloldali fordulunk a padokon s kitekintünk a tenger édeuébe. Világos, messze-messze átlátszó zöld a viz. — Miriádnyi arany s ezüst fénypontok sugárzanak benne, kavarogva egymás fölött s körül . . . itt-ott egy ezüstvillám csap át a végtelen téren, valami gyors uszonyu kis delphin lehetett. Egyszerre visszakapja fej,ét az ablaktól mr. Jakobs, s sipkája leesik a vizbe. . . Megijedt. Egy ostoba polyp tévedt a harangra, s körutat tesz rajta. Nagy, lapos szemei még most is csodálkozva merednek az üveg tányéron át. . . Huh! Gottverdammenes Viech! így a német birodalmi képviselő, s magához térvén, sziverősitőül jót húz a „Chartress“-ból, melyből egy üveget jónak látta utravalóul velünk hozni. A féluszoryuak nagy csapatokban kezdenek rajzani a harang körül, ostoba ezüstös kis fejecskéjüket összedugják — összesúgnak, s csak uszonyaik mozgásából látjuk, hogy sülyesztik magukat . . s így mi is sülyedünk még. Közel a tenger fenékhez. . . . Egy óriási wind hal lebeg itt közelünkben, hátára fordult, s csak a harangunk sülyedése által okozott zajlástöl libben meg kissé. . . Már túl vau a földieken, s testsúlya szerint itt lebeg, mig megeszik. . . A milliónyi fénysugarak már homályosodnak. Itt-ott egy tengeri pók szalad előttünk s a hátuszonyok kiváncsian sereglenek elé a fenékről. Végre megcsillan alattunk egy fényes aranyos gömb ... a „Peel“ iránytüfödele ... Itt vagyunk a tenger fenekén. A csengetyü huzalát megrántjuk s a következett perczben már észrevehetjük a nem kisebbedő távolságból a fenékhez, hogy hajónk megállt. A két búvár fölcsavarja álarczához a légcsöveket, lábaikra hatalmas, tiz-tiz foutos ónpapucsokat csatolnak, kezökbe feszitő rudat s tőrt vesznek . . . azután kezet szorítanak velünk s padjaikról egy