Veszprémi Független Hirlap, 1883 (3. évfolyam, 1-54. szám)

1883-10-13 / 41. szám

HII3IDETÉSZ1K. — Köszönetnyilvánítás. Marschal Márton tüzkárosult tanítónak segélyezéséhez hozzá járultak: Dr. Pillitz Benő 2 írt, Rot- hauser Mór 2 frt, Dr. Lövi László 1 frt, egy társaság Berhidán 2 frt, F. 1 frt, N. 1 frt, P. ] frt, S. 1 frt 20 kr, Baum Fülöp 50 kr, Szép Lipót 50 kr., Diener Sándor 50 kr, Kraus Jakab 30 kr., összesen 13 írttal, mely összeget a péterdi r. kath. lelkész urnák a mai napon kézbesítés végett elküldöttem. — Fogadják a nemesszivü adakozók őszinte kö- szönetemet, a mi annál is inkább megilleti őket, minthogy a hírlapokban közzétett fel­hívásom nem közvetlen hozzájok volt in­tézve. Veszprém, 1883. október 8-án. Stáhly György, kir. tanfelügyelő. — A szerelem. A Giziké véghetetlenül kedves kis leány volt épen abban a korban, midőn először megmozdul a szív és. pihegni kezd a kebel. — Szerelmének első tárgya egy csehmuzsikus volt, aki a csehmuzsiku- sokhoz hűen egy szót sem tudott magyarul s igy akadályozva volt abban, hogy a magyar ajkú Gizikének bevalhassa viszontszerelmét. — így esett azután meg az, hogy csehünk a sok gondolkodás után elhatározta, miszerint éji zene alakjában valja meg keblének lán­goló érzelmeit. A tervet tett követte. A múlt hét egyik estéjén a legharsogóbb cseli- trombiták egyikével megindult Gizuskáék felé. Odaérve látja, hogy az ablak nyitva van. Egyet gondol oda áll az ablakhoz, a trombitát bedugja félig a szobába, azután elkezdi harsogtatni az „O h tu lieber Augustin“ érzelmes dallamát. A szobában hárman aludtak a papa, mama és a Giziké. A szerelmes hangok harsogására Giziké meg­rémülve sikoltotta el magát és huztu fejére a pehely dunnát. A mama szivgörcsöket ka­pott, a papa pedig kapta a kutya korbácsot, kiugrott az udvarra és a trombita szó mellé olyat hegedült szerelmes csehünk hátára, hogy annak ijedtében minden haja szála megvörösödött. Oh tu lieber Augustin! Mire vitt a szerelem ?! — Savanyú viz Almádiban. Almádi kedves fürdőhelyünk úgy látszik hivatva lesz hazánk egyik első rendű fürdőhelyévé lenni néhány év múltán. Almádinak climaticus viszonyai ugyanis olyanok, melyekkel hazánk igen kevés fürdőhelye dicsekedhetik. Csak gyógyforrásai hiányoztak még. S hogy ez sem hiányozzék egy közelebbi vegyelemzés kitüntette azt, hogy a „Remete patak“ vize egyike a legjobb gyógyvizeknek, mely emész­tési bajokban csodás hatással bir. De nem­csak ez lesz Almádinak egyedüli ásványvize, hanem az egyik ottani szőlőben állítólag savanyuviz forrás is van, melyet egyidőben bizonyos okok miatt betemettek. E forrás­nak kutatását megkezdik legközelebb. — A „Völgyi kút«, melynek vizét a városi polgárság nagy része használja, oly el­hagyott állapotban van, hogy maholnap nem lesz ember, a ki a körötte lev'ó tócsa miatt, az iható vízhez jusson. Ajánljuk ezt az állapotot a városi hatóság figyelmébe ! — Melyik élelmesebb? Két gesztenye- sütögető kofa árul néhány nap óta a Kindl-féle kereskedés melletti sarkon. Az egyiket már évek óta foglalkoztatja a gesztenyesütés, mig a másik csak néhány nap óta csinálja a konkorrentiat a „kohos fazék“ mellett megőszült társának. Ez a concurrentia azután az oka annak a gyűlölet- teljes tekinteteknek, melyet a két vetélytársné vet egymásra. A napokban úgy esett, hogy az egyik kofa leszállította a gesztenye árát valamicskével mi fölött a másik annyira indignálódott, hogy ellenfele valamennyi vevőjét rémes szavakkal ijesztegette el a „maroniu vásárlástól. A másik amazontermészetü árulója a sült gesztenyének ezt nem tűrhette tovább, hanem odakészitett egy dézsa vizet ülőhelye mellé és a legelső alkalommal, midőn az Ő áruját társnője rágalmazta, a vízzel elöntötte társának tüzét. — Lett erre riadalom olyan, — aminek csak a közelében tartózkodó „czipész és csizmadia gyakornokok“ Örültek szer­felett, szorgalmasan Összeszedegetvén a kölcsönösen széfhányt gesztenyemagokat. — Ettől a perczi'ől azonban, daczára a tigristekinteteknek és daczára a kiolthatatlan gyűlöletnek — szent a béke! — Szent, mert midőn az egyiknek eszébe jutna ócsárolni a másik gesztenyéjét, akkor egyszersmind szemébe Ötlik a vizes dézsa. A másik pedig Ön­érzetesen mosolyog győzelmének büszke tudatában. — Névmagyarosítás. Veisz Náthán veszprémi illetőségű egyén, vezetéknevét Fehérre változtta b. m. engedélylyel. — Folyik a vig szüret mindenfelé, dalolnak a szedők, a hegymester puskája el—el- durrantja magát, sőt néhol egy-egy mozsár-dör­renés is hallatszik. A szüret mennyiség és minőség tekintetében egyaránt jónak mondható vidékünkön, csak a phylloxeralepett területek gazdái néznek siralmasan kihalt tőkéikre. — A borvásárlók is erősen járják a hegyeket, kinálgatva már is szép árt a jóféle murcziért. — Táncztanitás. Krausz Gyula pápai táncz- és illemtanitó értesíti a közönséget, hogy folyó hó 20-án városunkban táncz-tanfólyamot nyit. ígéri, hogy minden törekvése odaírányuland, hogy a közönség megelégedését kivívja magának. — Nemes tett. Br. Fiáth Ferenczné ő méltósága a helybeli kistledovoda részére játéktárgyakra 50 irtot gyűjtött. A szüksé­ges Fróbel-féle játékok már be is szerez­tettek. A kisdedek Istene áldja meg a nemes szivü úrnőt! — A jókedvű szüretölök. Nem messze innét esett meg, hogy egy derék ügyvéd, egy ke­reskedővel közösen szüretelt meg egy szőlőt. Osz- szefogadták a sok jókedvű szedőlányt és csöbör­hordó legényt, kik a mondott nap reggelén meg is jelentek. Midőn a kereskedő meglátja a szedők sokaságát elrémülve jegyzi meg, hogy ezek föl­emésztik az egész szüreteli Az ügyvéd megvi­gasztalta, hogy ne féljen, azután elővette a Cse- meghy codexet és kiment a szüretelok közé. Itt kiadta a parancsot, hogy ő neki csak jókedvű szüretelő kell, aki nem dalol fütyül folyvást, azt rögtön elcsapja. A jókedv csak folydogált egy ideig, de mikor azután nem lehetett a füttyöt félbehagyni, odalyukadt ki a dolog, hogy az Összes szüretölő népség megugrott! — Tanulság: Nyomtatólónak a száját .... stb. — Két és félévi fegy házra itélte el a helyi kir. tvszék Yaezkó Antal bérkocsi­tulajdonost az általa elkövetett több rend­beli betöréses lopás miatt. — A budavári gyilkosság tettesei mindhárman halálra Ítéltettek és pedig ak­ként, hogy a halálbüntetés első sorban Spanga Pálon, másod sorban Pitély Mihá- lyon és harmadsorban Berecz Jánoson haj­tandó végre. — Halálozások Veszprémben október hó 5-tÖl 12-éig. Kozma János, 71 éves, végelgyengülés. Kapu­vári Margit, 5 hetes, gyermekaszály. Szarka Károly, 30 éves, bélsorvadás. — Dr. Fischer Béla. ___fiyerki nr nltimói a kávéházban.___ Mol t heti ójságba nem voltak altimók. Egész héten mert voltam bota. * Tanálkozok a premanádon a fiíespán exlenz oresággal. Nem köszönte. Hát köszöntem én. Valamelyönknek csak khell engedni! * Phanaszkodja nekem a kamám, a Dalfi Kuh- switz: Gyerki bhorátom, vadj te edj város reprezen- tant, lwjd van az, hodj éjjel sose nem gyújtják otzá- ban lámpákat? — Baland vagy Dalfi, felelek, van itt setétség nemcsak éjjel, de nappal is. (Értettem fhinoman: városi tonács üvé feje.) * Meschiige végrehajtó oreság megint tette nálam szemtelen vizit. Mondja nekem ganz kekk: Foglalni jöttünk. — Hát thessék helyet foglalni, felelek, edjéb nincs foglalni való. (Heb’ ich alles der Szálé verschrieben !) * Különben tanóltam ebből az exekutiónból is edj tanólság. Todniillik, hojd a mai világban nem a szemes­nek, de a s z e mt el ennek áll a világ. * Derék polgármester árnak is beverték ablakhát antiszemit oreságok. Masí már van ti is edj fűn Unsere üldözött Leüt! Éljen, zikczene-zakczenemál! * Kölönben sosene bánja. Nemsokára arszágház ablakáját is beverik or­szágjölési antiszemita-pártoreságok. Zerissen solln ze werdn! * A fiam, a piczegepóresz Maxi jerek rám ültö- gette üvé nyelvit. Mondtam: Vidjázzad jerek, minjárt csoklak a tyúkólba bele. Feleli a jerek büszkén: Jól van Täte, becsox — hanem te is vidjázzad, hojd nem to jók! * Okorja venni edj ház a sógerom, a Náthán, Gorkensaft. Kérdezi fülemtől, melyiket ? . . . — Baland vadj Nathánlébn, — mandak neki. Olejat, amelyiken ablak nincs. Legalább antiszemit oreságok megpokkadják mérgükbe magokat. Federmesser solln se schwitzen! * Khiabálja otánam aminap egy czhafat gój: Gyerki <5r! Gyerki ór! Megállók. — Ha meg nem adja Gyerki ur tüstént a tiz forintomat, pofon ütöm. — Csak tessen, mandak, ötöthék már engem phafan — olcsóbban is! * — MicsedeP Hojd mér nem khörösztem a vér- tanórékviem gyöjtőivet? . . . Wie hajszt? Nem vadjok én khörösztény, hojd khörözzek. — Elég, hojd engem khöröznek! * A jom-kipur volt sakodjan edj hossz ónap. Alig jőztem végit várni. Hanem este azotán annyit ettem, hojd felfaltam 3 heti üzleti rebachot edjszerre! * Mandjan Gyerkilébn, szólja hozzám a rabbiner ór, kiengeszthelte magát a Zwiefelblüh Áronval a jom-kipurkör ? — Ki, felelek, ű khöpte szemembe bele, én vágtam phafan. Lettünk kvitt — ohne psóresz! * Halnap kimegyek Lavasra; szüretelek. Lesz két vendéghem is a t. ez. adóbranstól. A látogathás odjan janós, de ha jönnek jó — ha nem, még sakkal jobb! * Mihály, khümmen ze, ünd trógn ze weg ejesz a „Függetlenség.“ .... Und gebn ze mer noch e Brüusepülver! Felelős szerkesztő: Kompolthy Tivadar. $ Nem lesz üszögös búzája ^ M az okszerű gazdának, ha DUPUY N. magcsáváját használja! i X pontosan teljesittetnek. Egy kísérlet teljesen meggyőzi a gazdát arról, hogy a magcsávának gyökeres hatása van, és a termést az annyira ártalmas üszögtől teljesen megóvjá. Két hectoliter búzához csak egy 30 kros csomag magcsáva szükséges. W W Valódi DUPUY NUMA-féle magr M csáva, Veszprémben kapható WURDA MANÓ m FIA üzletében a föutczában. ""^j| ^ Postai megrendelések utánvétel mellett X 1 X % X X X 1 X X X X X X Árlejtési hirdetmény. A nmltgu vallás- és közoktatásügyi magy. kir. minisztérium f. é. szept. 27-én [2384:0. sz. a. kelt magas rendeletével a b.-füredi „Szeretet-ház“ épületein eszköz- lendő javításokat, helyreállításokat s átalakításokat engedélyezvén, azoknak vállalati [utón történendő végrehajtása czéljából ezennel zárt ajánlati pályázat Mrdette- tik. Az összes kőmives, asztalos, lakatos, üveges s kályhás munkák 858 frt 72 krral vannak előirányozva. Ezen munkákra vonatkozó költségvetés a „Sze- retetházban“ naponkint reggeli 9 órától délután 5-igmegtekint- jhető s ugyanott a munkákra nézve részletes felvilágosítás szerezhető. Az ajánlatok 85 frt bánatpénzzel együtt készpénzben vagy állami letétekre | alkalmas értékpapírokban, legkésőbb folyó évi október lló 25-én délután 4 Óráig nyújtandók be Balaton-Füreden Écsy László igazgatótanácsi elnök urnái, a „Sze- [retetház“ igazgató tanácsához czimezve. Minden ajánlat bélyegezve, lepecsételve és következő felirattal ellátva nyuj­I tandók be: „Ajánlat a b.-füredi „Szeretetház“ épületein eszközlendő javítások tár­gyában.“ Csak az összes munkákra vonatkozó ajánlatok fognak tekintetbe vétetni. Megjegyeztetik, hogy ezen munkák egy részének elkészítése a jövő tavaszra | halasztatik. B.-Füreden, 1883. október hó 11-én. 1 A szeretetház igazgató-tanácsa. Van szerencsénk igen tisztelt vevőinket arról értesíteni, hogy £T.^"5r t-a. sz ib ezégtársunk, bevásárlási utazásáról mai napon megérkezett. Az őszi és téli idényre — nagy választékban a legújabb ruhaszöveteket, flanel és női posztók­bozzá hasonló szinü díszítésekkel, továbbá kész női öltönyök, u. m.: eső-köpeny, kabátok és Manteux, a legújabb színes parketok, zsinór és piket, berliner- és posztó-kendők — minden nagyságban. — Garn ilnr- és fiitó-s%őnyegek sat. legolcsóbb minőségtől kezdve a legfinomabbikig jövő hét folytán raktárunkba megérkeznek. Midőn ezt a n. érd. közönségnek tudtára adni bátrak vagyunk — egyszersmind kérjük becses látogatásukkal szerencséltetni kegyeskedjenek s iparkodni fogunk az eddigi bizalmat jövőre is fentartani. — Maradunk kiváló tisztelettel Kelt Veszprémben, 1883-ik szeptember 28. NAY MÓR és FIAI, divat- és kézmü-áru-kereskedők. lÉrcz-koporsó raktár! Van szerencsénk tudósítani e t. város és vidéke n. é. közönségét, miszerint itt Veszprémben, Horgos-utcza, Veiss Manó ur házában jól berendezett éfCZ'kOpOrSÓ raktárt tartunk s temetések rendezését is elvállaljuk. — Tisztelettel Gscheitlt Gyula és Tallér István. Nyomatott a „Székesfehérvár és Vidéke“ könyvnyomdájában, Székesfehérvárott,

Next

/
Oldalképek
Tartalom