Veszprémi Független Hirlap, 1882 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1882-12-16 / 50. szám
mindinkább zavarba jővén, látva, hogy mesterei a setétséget felhasználva, ügyesen elodalták, — csakhamar megadta magát, és azt is bevallotta, hogy a kezén lev'ó lovakat úgy lopta. Bekisértetése után Aczél is elfogatott, a többiek elmenekültek Fehér- és Tolnamegyékbe, de elfogatásukra a szükséges intézkzdések megtétettek. Barnag községből csupán ezen évben 11 drb 16 lopatott el. — Csaknem valószínű, hogy minden lopást, mely Barnag községben elkövettetett, Aczél bandája vitte végbe. — Ifjú Molnár József csöszi lakos az ujonan felavatott lótolvaj, kit állítólag nagybátyja szedett reá, és csábított el, nagyszerényen akkép sóhajtott fel, „sokkal szerencsésebb voltam a disznód apásoknál“ — Rendőri hir. Gyursanczki Gáspár helybeli lakos, mivel a kertaljai utczábau levő zöldséges kertjében pörkölte meg sertését, rendőri kihágás miatt elmarasztaltatok, pénzbüntetésben; felébbezett. — Pápán az országos vásár mint ottani levelezőnktől értesülünk, rosszul sike rült. Vevők nagy számmal, eladók feltűnően kevesen lévén, az áruk hihetetlen magasra levének felcsigázva a vásárlási kedv nagyban csökkent s a forgalom igen kevés eredményű volt. — Pápai levelezőnk írja. A közel jövőben a ref. collegium bölcsészeti két osztálya és a jogi akadémia ifjúsága tánczvigalmat rendezendnek jótékony czélra. E két táncz- vigalom contra jellegűnek látszik, mely bizonyára megteremti eredményét, sok kiadás, kevés bevétel. — Pápáról lesújtó gyászhirt vettünk. Folyó hó 14-én hosszas betegeskedés után az ottani ref. collegium érdemdús veterán tanára Vály Ferencz ur elhunyt. Az elhunyt egyike a legtiszteltebb egyéne volt a közönségnek önzetlen hazafisága, mély tudománya s szinarany jelleme magasra emelte lényét mindenki előtt. A jövő évben volt megülendő tanári működésének 50 éves jubileummát, melyet azonban a kérlelhetlen sors megérnie nem engedett. Nemesebb keblű egyént soha sem gyászolhattunk, a vesztesség, melyet a ref. collegium ifjúsága,'a tudomány s gyászba borult családjátérte, leírhatatlan. A ki csak egyszer látta is ellenálhatlan vonzalom, tisztelet, ragadta meg s többszöri érintkezés után a szeretet legnagyobb hevével csüngött rajta. Jelen korunk egyik legjelesebb paeda- gogusát vesztettük el benne, természettudomány gazdag instruktora semmisült meg vele, a vesztesség pótolhatlan de meg kell nyugodnunk. Legyen neki könnyű föld, találja fel tevékeny lelke a nyugalmat, mit nem ismert éltiben. Béke szelleme lengje körül hamvait! — Tolvaj pár. Régi közmondás „minden zsák megtalálja a maga foltját.“ A napokban érkezett városunkba egy magas termetű csehországi vándor mészároslegény, egy piros pozsgás korosabb nőszemély társaságában. — A mészároslegény úgy mutatta be a nőt, mint hites nejét. Alig hogy megérkezésük után itt az ut fáradalmait kissé kipihenték, azonnal megszokott üzletük után láttak; a férj csakhamar czipőket lopott egy tisztességes polgári háznál, mig a nő sem lévén restebb, kosarába varázsolván Plossze- réknak a páczban szunnyadozó 7 kilos sonkáját; ezután Szentirmaiékhoz látogatott el és a konyhában levő drága asztalnemüeket a legnagyobb tapintattal összepakolván — magától értve világos nappal — azokkal szerencsésen odább állott. Ezalatt a férj elfogatott, a bájos Elisabeth azonban szélit vévé férje szerencsétlenségének, elillant a városból idejekorán és a lopott tárgyakat Vámoson Szlovák József és Steiner Dávidnak potom áron eladta. A tolvaj nőt, minthogy ura sorsáról tudni vágyott s a városba még egyszer visszajött, sikerült elfogni a rendőrségnek, ki is bevallott mindent, azt is, hogy ők csak az utón jöttek össze Veseli Jakab mészáros- legénynyel s minthogy természetük nagyon megegyezett, elhatározták együtt lopni és ha lehet együtt maradni. A jó madarak átadattak az igazságszolgáltatásnak. — Magyar szivarokat akart elárusítani két fürstenfeldi német atyafi szerdán este, azonban szerencsétlenségükre be voltak csípve s e miatt Kiss József városi rendőr nyakon fogván őket, bekísérte; birtokukban nehány száz ügyesen készített magyar szivar volt. Átadattak a helybeli m. kir. pénzügyi biztosságnak. — Csirkefogók Urkutoil. Weisz Farkas urkuti korcsmáros 9 db ludját lopták el tegnapra virradóra; úgy halljuk a tolvajokat városunkban fogták el. — Nesze neked „Sunyi.“ Nagy-Kámzsán is van akkora vad állapot, mint Veszprémben, hogy a meghagyatikok azért tartsanak egy Sunyi-ujságot, hogy a svindlersé- geiket elhallgassa. Ezért „hivatalos“ czimet szabad viselnie, s a különben díjköteles hatósági hirdetéseket ingyen szabad közölnie. Helyben is úgy megy az — Kanizsán is. Hanem „Zalai Közlöny“ kollegánk megunta a szerencsét sunyi-takarónak lenni, s ujabaan sorra rántogatta gyepre a paklizásokat, miket a nép rovására követtek el az ottani sunyi-meghagyatikok. Ezért a kanizsai stemplis lelkű hivatalos pupákok elvonták kollegánktól a „hivatalos“ czimet. Egyéb kár nem esett a derék „Zalai Közlöny“-ben, ha csak nem az, hogy rég oda nem vágta a meghagyatikok fejéhez azt a mihaszna stemplit. — Tóth Béla színtársulata, mely jelenleg Nagy-Kanizsán működik, 35 tagból álló, kitünően szervezett dráma, vígjáték és ope- rette-társulatával újév után Veszprémbe jő kétheti szereplésre. A társulat a vidék elsőrangú társulatai közül való s csak a legmelegebben ajánlhatjuk eleve is. —• A roncsoló toroklob városunkban újabban ismét fellépett szórványosan nehány esettel. Halálozás is fordult már elő néhány. — A szülők minden esetre a leggondosabb óvatossággal ügyeljenek gyermekeikre, mert ez ölő vész legfőbb veszedelme épen abban áll, hogy a bajt későn veszik észre. — Elegáns csárdások. Ez a czime Táborszky és Parsch zenemükereskedők legújabb kiadványának. És valóban elegáns kiállításban hozza a következő négy csárdást: Szálldogál a fecske ... Arra kérem a kapitány uramat . . . Gyöngyvirág a bokor alján . . . Harmat van a fa levelen . . . Ára 1 forint. — A várpalotai orsz. vásár, mely f. hó 11-én tartatott, mint levelezőnk értesít, oly rosszul sikerült, mint még talán soha. Az állandó esőzés annyira tönkre tette az utakat, hogy alig jött a vásárra egy-két vevő. Eladó is igen kevés volt, igen nyomott árak mellett. A szentgotthárdi önk. tűzoltó- egylet f. hó 31-én a „Korona“ vendéglő termeiben saját alapja javára tánczvigalmat rendez. — A körmendi „dalárda egyesület“ 1882. évi decz. 26-án a „Korona“ vendéglő nagytermében saját pénztára javára táncz- czal egybekötött zártkörű dalestélyt rendez. Lókutról írja levelezőnk, hogy ott minap igen érdekes eset fordult elő. Á község bikája üldözőbe vett egy asszonyt s az asszony menekültében egy kávátlan kútba esett; a bika utánna. A legkülönösebb, hogy egyiknek sem történt semmi komolyabb baja, bár az asszony ágyba került s a jókedvű bika is orvosi kezelés alatt van. Karácsonyi ajándékok hazára van most minden üzletben. Valóban annyi mindenféle uj dolgot lát ott az ember, hogy bizony élvezettel lehet elnézegetni nagyoknak is. Béig és Kohn urak hazára különösen gazdag és változatos, s ennek megtekintését különösen ajánljuk olvasóink figyelmébe! A sümegi reáliskola a napokban ünnepelte meg 25 éves jubileumát, díszes közönség előtt. — Adóintőt kapott Pápa városa is, mely szerint, ha folyó hó 20-ig összes adótartozását be nem szolgáltatja, a kir. adófelügyelőség állami adóvégrehajtókat fog kirendelni, ami, hogy nem valami olcsó mulatság, azt már tapaszta a megye sokszor. jLesz hát a szegény pápaiaknak is karácsonyuk. Recsegj, prés! Vivát Szapáry! — A sárvári iparos ifjúság jövő farsangi vigalmát, melynek tiszta jövedelme az egylet önképző és segélypénztárát illeti, január hó 6-án fogja az ottani Koronában megtartani. — Belépti dij 80 kr. — Ez semmi. Egy állatsereglet tulajdonosa produkálta magát a fehérvári közönség előtt s éppen az etetés alkalmával ment egy hyéna kalitkájába. — „Ez semmi — szólt egy inas a jelenlevőkhöz, — hanem azt szeretném látni, vájjon az az ur be merne e menni a majsztromnéhoz — ha dühös.“ — Személyi hírek. Töttössy Béla n.-kanizsai törv. biró s Nagy Ignácz székes- fehérvári ügyvéd, lapunk sajtópörügyi külmunka- társa a héten városunkban időztek. A Balaton Sió szabályozási magy. kir. kirendeltség, mely eddig Lányi Kálmán zalamegyei kir. mérnök vezetése alatt az előmunkálatok külső részével foglalkozott, a téli munkát, vagyis a szabályozási tervek kidolgozását Zala-Egerszegen fogja teljesíteni. Ezen kirendeltség munkálatával igen számos szabályozási társulat, többek között a balaton-berki érdekeltség, a déli vaspályatársaság, a sió-berki társulat, a kapós- és nádor csatorna-társulat stb. van érdekelve, s ezen munkálatok által fog megállapittatni az érdekelt társulatok egymáshozi viszonya és meg fog állapíttatni a Balaton szabályozása és ebből kifolyólag a Sió-csatorna ki- képezése körül követendő eljárás. A kis csodaczimbalinos a 47* éves Balog Józska múlt vasárnap és hétfőn játszott városunkban, előbbi estén a „Koronau termében, utóbb a „Steiner“-gélé kávéházban. Különösen az\ utóbbi helyen tüntette ki közönségünk a kis mii■ vészt, ki valóban a csodával hatásos precis játékkal még a legkövetelöbb zenekritikusainkat is kielégité. Balog Jóska szép szőke, rokonszenves Ökölnyi kis művész, úri vonásokkal, elegáns, büszke modorral. Igen ritkán van, hogy csak el is mosolyodjék. A czimbálomverőket oly könnyedséggel kezeli, mintha már legalább is 40 éve játszanék. 50-nél több darabot, operákat is játszik; kísérői nevelő atyja s nagybátyja. Impressáziója Mihályi ur közelebb külföldre utazik vele. — Most Pápán játszik, honnan Szombathelyre utaznak. — Yas kályhákat s csöveket a rozsdától leginkább megóvjuk, ha a fekete kályha festéket petróleummal keverjük s e folyadé kot pamacscsal a kályhára kenjük, melyet azután rendes szokás szerint ledörgölünk. Az igy tisztogatott vaskályhákat nem csak a rozsda nem lepi, de sokkal szebbek és fényesebbek is, mintha a festéket az eddigi szokás szerint vízzel készítjük. — A dunántúli kér. tüzoltó-gyülés, a jövő évi augusztus hóban Keszthelyen tartandó dunántúli kerületi tűzoltó-gyűlésre nézve a szövetség választmánya részéről már is némi szükséges intézkedések történtek; a közoktatásügyi minisztériumhoz pedig azon kérdést intézi, vájjon községi iskolai tanítók választhatók-e tűzoltó-egyletek alakulása alkalmával, parancsnokká? ■ — Hoszter Fiilöp átka. F. hó 5-én egy G. I. nevű fiatal embert temettek Székesfehérváron, ki az orth. izr. hitközség kötelékébe tartozott. A boldogult barátai és rokonai koszorút akartak a koporsóra helyezni, de a bigót orthodoxok nemcsak, hogy ezt nem engedték meg, de még utána vinni sem hagyták. És hogy sötét butaságból eredő erőszakoskodásukat még inkább nyilvánítsák, a temetésre kitűzött időt be sem várva, a halottat egyenest vitették ki, úgy hogy a legközelebbi rokonok is későn jöttek már a végtisztességre. E sötét elmaradás és ez ön- kénykedő lelketlen eljárástól csak pirulással és megbotránkozva fordultak el a jelenvolt nem orthodoxok. — Még mindehhez járult, hogy a temetésen F ___az orthodoxok papja ki jelentette, hogy az elhunyt családján nagy átok van, mert nagybátyja, a neologok papja helyben és ép innét magyarázható, hogy egy másik nagybátyját négy emberrel egyetemben megölte Várpalotán Hoszter Fülöp. Ez F . . szerint, mind az átok következménye, mely mindazon orthodox családot éri, melynek egy tagja a neológokhoz tartozik. Ki hinné el, hogy ilyesmit is lehet hallani a XIX. században? — Az olajos festékek kártékony hatása. Sokan a házak falait olajos festékkel szokták bekenetni. Igaz, hogy az olajos festék tartósabb a mésznél, de az ily falaknál a levegőnek a téglák lyukacsain való be- ömlése meg van akadályozva minek folytán a szoba levegője megromlik s a bennlevő szívdobogást, szédülést, főfájás s egyéb bajt érez. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. D. J. Pápa. A munkákat megkaptuk. R. Gy. R—s. N. J. H. J. Pápa. Üdvözletünket. M. Gy. ur 21-én utazik át Pápán Bpestre. M. Sz. György. A jövő hétig elmaradt. A kerteket hétfőn küldjük. Felelős szerkesztő: Koiupolthy Tivadar. Nyilttér.*) Néhány szó a városi főfillokszeráról. Az alább elmondandó ügy amily kellemetlen, ép oly kelletlenül mondom el. De kötelességem ez, mert igazságérzetem nem tűri az önkénynek ily hen- czegését, mely némely városi tisztviselők oltalma alatt az egyik városi tanácsos részéről mindenfen- héjázókban űzetik. A közönség ki fogja találni, hogy csak Bauer Károly tanácsnokról, ki melleslegesen a mészárosságot is űzi, lehet szó. A város polgárai ugyan eléggé ismerik már ez urat, s én bizony már jobban nem tudnám lefotografálni, mintha egyszerűen a fillokszerá- hoz hasonlítanám, mely a magistratus legerősebb gyökereit ellepvén, most már mint pusztító métely az egész város fölött uralogni kész. Kreutzer ellen ugyanis Bauer már régóta heves gyűlölettel viseltetik, s irigyelvén telhetetlensé- gében a becsületes munkával szerzet fáradságos ke- keresményét is, mindent elkövet, az ő megrontására. E helyen csak arra akarok röviden emlékeztetni, hogy midőn az ősszel az itt ideiglenesen öszpontosi- tott honvédség husszükséglete beszerzéséről volt szó, Bauer kéz alatt megcsinálta a gsefteta maga javára a városházon, a polgármester Kreutzer közbelépésére azonban nagynehezen kiadta a szállásmesternek a rendeletet, hogy állitsa ki a czédulákat arra nézve, kinek kötelessége Bauertól vinni a húst s kinek szabad Kreutzertől ?! Mikor végül fizetésre került a sor, a szállásmester levont a Kreutzernek járó összegből még 5 perczentet, vagyis 18 frtot, mire a polgár- mester mosolyogva jegyezte meg, megsokalván maga is e dolgot, hogy „Náczi elég lett volna ezért egy rostélyos is!“ Nem akarom itt némely tisztelt magistratus személyek, ezen Kreutzer ellen való Bauerrali összejátszását jellemezni, a fizetéseknél azonban nemcsak Kreutzer, hanem az összes katona tartó gazdák megrövidittettek, oly formán, hogy a szállásmester ur a naponkint lx/s krral számított úgyis csekély szállásdij helyett csak 1V10 krt fizetett. Sok kicsiny sokra megy; ki tudná hamarjában megmondani, hogy a katona tartó gazdák együt- véve mily összeggel lettek megkárositva, megcsalva ? Az illetékes városi tisztviselőnek eme önkényes .eljárása roppant elégületlenséget, megbotránkozást szült városszerte. . A dolog elaludni nem fog, elaludni engedni s azt agyonhallgatni nem szabad, kötelességében áll egy rendezett tanácsú városnak, hogy magistratusát ily szégyen-folttól megtisztítsa. Elvárjuk a polgármestertől, hogy a szállásmestert a magánál illetéktelenül visszatartott összegek kifizetésére utasítsa, s önkényes eljárásáért kérdőre vonja. ítéljen a közönség ilyen sápoló hivatalnoka fölött, kinek az ilyen üzelmekért kenyeret ad. Hogy Bauernak milyen if fogalmai vannak a házi szentély, s személyi tisztelet iránti kötelmekről, reá térek Bauer brutális erőszakoskodására. Nov. 20-án reggel 6 órakor Bauer két legénye azzal tetézte ezúttal, a már sokszori utasításokhoz képest, brutálisságát, hogy bedöngetett a városháza kapuján, s midőn kinyittatott a kapu, az ott talált egy szál rendőrt, ki rövid idő óta lévén szolgálatba, járatlan volt még teendői és jogai valamint kötelességeiben s annak azt mondták, hogy velők menjen, a hová vezetik. A rendőr tudván, hogy ezek Bauer legényei, s hogy Bauer tanácsnok, szót fogadott s velük ment a Kreutzer üzletébe. Ott Kreutzernek csak öcscsét találták s azt minden ok nélkül megtámadták. Egyik egy székkel, Kreutzer öcscsére hatalmas csapást mért, de a rendőr közbsugorván, az ütést ez kapta meg. Ekkor a másik Kreutzert fogta át s fölemelte, hogy földhöz vágja, de vesztére, mert Kreutzer eperczben megkapaszkodott a husfogas szögeiben s megfeszítve magát, úgy rúgta oldalba a gaz támadót, hogy ez kiröpült a székből. Erre megfogta a másik fíczkót, s azt is kidobálta az üzletből. Ekkor mondá az egyik a társának, „mért nem hoztál magaddal egy kést, hogy jobban elláthatnánk.* A szegény rendőr csak elhült e gaz merénylet fölött! Ez a való tényállás, melynek megtorlása iránt Bauer Károly és segédei ellen különben bűnvádi utón a kereset már megindittatott. Kérdés most már, hogy az ilyen tett után Bauer Károly méltán foglalhat-e helyet a város tanácsosai sorában ?! S most ítéljen a közönség. Kelletlenül undorral emlékszem e gaz brutálitásról, melynek áldozatává becsületes családom egyik jellemes, iparkodó ifjú tagját szemelte ki Bauer Károly ellenszenve, de a közönség elé kellett vinnem, hogy elvégre ez törte le a telhetetlen, felfuvalkodott ember szarvait. Bauer biz ez az ur németül is meg magyarul is, de mindenképen fillokszerája e városnak, amelynek mételyező pusztításai megtekintésére s e nagyitó üveg se okulár nem kell! Ennyit erről a derék fillokszeráról. . Dukovics Sámuel. *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a Szerk. Eladó széna. Veszprémvártól félórányi távolságban, nagymennyiségű idei termésű elsőrendű széna, 5 öl hosszú, 2 öl széles teljes kazalban, beállott körülmények folytán, eladó. Venni szándékozók e hírlap szerkesztőjéhez forduljanak. Szőlő- és gyümölcs-eladás* Szölö-zsuppok: Chassales és baranyai zöld Muscat á 1 frt és 1 frt 50 kr. Papír mandula, kilo 1 frt. Badacsonyi aszalt cseresnye, liter 20 kr. Közönséges mandula, liter 8 kr. Nagyobb vady fél papír mandula, liter 20 kr. Dió. Kaphatók: a Szentirmay-Peczek házban, VESZPRÉMBEN. Legalkalmasabb karácson! s újévi ajándék egy kitűnő Singer-varrőgép! BIPSBHBCDnDPPBPBBHaPPBPHPn n í! II II II II II U n ii ti n n ü n ii u II II El n El u n n u u II il II II NEW-YORKI-A Utánzások eilen ál a/ánltatih AZ EREDETI SINGER VARRÓGÉPEK ^LEGJOBBAK A VILÁGON^ ßteö rendű 150 íremmel/nWníet^ PARIS It8?8 arany érem HAVI öt évi teljes Jótállá». e9Ue* 9*n SINGER TÁRSAK™ o oiseti. tyUidfonget ff. vezérűgynök. A Singer-varr ógépek raktára Veszprémben, Palotai-utcza Cséky-féle ház.