Veszprémi Független Hirlap, 1882 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1882-12-16 / 50. szám

mindinkább zavarba jővén, látva, hogy mesterei a setétséget felhasználva, ügyesen elodalták, — csakhamar megadta magát, és azt is bevallotta, hogy a kezén lev'ó lovakat úgy lopta. Bekisértetése után Aczél is elfogatott, a többiek elmenekültek Fehér- és Tolnamegyékbe, de elfogatásukra a szükséges intézkzdések megtétettek. Barnag község­ből csupán ezen évben 11 drb 16 lopatott el. — Csaknem valószínű, hogy minden lopást, mely Barnag községben elkövettetett, Aczél bandája vitte végbe. — Ifjú Molnár József csöszi lakos az ujonan felavatott lótolvaj, kit állítólag nagy­bátyja szedett reá, és csábított el, nagyszerényen akkép sóhajtott fel, „sokkal szerencsésebb voltam a disznód apásoknál“ — Rendőri hir. Gyursanczki Gáspár helybeli lakos, mivel a kertaljai utczábau levő zöldséges kertjében pörkölte meg sertését, rendőri kihágás miatt elmarasztaltatok, pénzbüntetésben; felébbezett. — Pápán az országos vásár mint ottani levelezőnktől értesülünk, rosszul sike rült. Vevők nagy számmal, eladók feltűnően kevesen lévén, az áruk hihetetlen magasra levének felcsigázva a vásárlási kedv nagy­ban csökkent s a forgalom igen kevés ered­ményű volt. — Pápai levelezőnk írja. A közel jövő­ben a ref. collegium bölcsészeti két osztálya és a jogi akadémia ifjúsága tánczvigalmat rendezendnek jótékony czélra. E két táncz- vigalom contra jellegűnek látszik, mely bi­zonyára megteremti eredményét, sok kiadás, kevés bevétel. — Pápáról lesújtó gyászhirt vet­tünk. Folyó hó 14-én hosszas betegeskedés után az ottani ref. collegium érdemdús vete­rán tanára Vály Ferencz ur elhunyt. Az el­hunyt egyike a legtiszteltebb egyéne volt a közönségnek önzetlen hazafisága, mély tudo­mánya s szinarany jelleme magasra emelte lényét mindenki előtt. A jövő évben volt megülendő tanári működésének 50 éves jubi­leummát, melyet azonban a kérlelhetlen sors megérnie nem engedett. Nemesebb keblű egyént soha sem gyászolhattunk, a vesztesség, melyet a ref. collegium ifjúsága,'a tudomány s gyászba borult családjátérte, leírhatatlan. A ki csak egyszer látta is ellenálhatlan vonzalom, tisztelet, ragadta meg s többszöri érintkezés után a szeretet legnagyobb hevével csüngött rajta. Jelen korunk egyik legjelesebb paeda- gogusát vesztettük el benne, természettudo­mány gazdag instruktora semmisült meg vele, a vesztesség pótolhatlan de meg kell nyu­godnunk. Legyen neki könnyű föld, találja fel tevékeny lelke a nyugalmat, mit nem is­mert éltiben. Béke szelleme lengje körül hamvait! — Tolvaj pár. Régi közmondás „min­den zsák megtalálja a maga foltját.“ A na­pokban érkezett városunkba egy magas ter­metű csehországi vándor mészároslegény, egy piros pozsgás korosabb nőszemély társaságá­ban. — A mészároslegény úgy mutatta be a nőt, mint hites nejét. Alig hogy megérkezé­sük után itt az ut fáradalmait kissé kipihen­ték, azonnal megszokott üzletük után lát­tak; a férj csakhamar czipőket lopott egy tisztességes polgári háznál, mig a nő sem lévén restebb, kosarába varázsolván Plossze- réknak a páczban szunnyadozó 7 kilos son­káját; ezután Szentirmaiékhoz látogatott el és a konyhában levő drága asztalnemüeket a legnagyobb tapintattal összepakolván — magától értve világos nappal — azokkal sze­rencsésen odább állott. Ezalatt a férj elfoga­tott, a bájos Elisabeth azonban szélit vévé férje szerencsétlenségének, elillant a városból idejekorán és a lopott tárgyakat Vámoson Szlovák József és Steiner Dávidnak potom áron eladta. A tolvaj nőt, minthogy ura sor­sáról tudni vágyott s a városba még egyszer visszajött, sikerült elfogni a rendőrségnek, ki is bevallott mindent, azt is, hogy ők csak az utón jöttek össze Veseli Jakab mészáros- legénynyel s minthogy természetük nagyon megegyezett, elhatározták együtt lopni és ha lehet együtt maradni. A jó madarak átadat­tak az igazságszolgáltatásnak. — Magyar szivarokat akart elárusí­tani két fürstenfeldi német atyafi szerdán este, azonban szerencsétlenségükre be voltak csípve s e miatt Kiss József városi rendőr nyakon fogván őket, bekísérte; birtokukban nehány száz ügyesen készített magyar szivar volt. Átadattak a helybeli m. kir. pénzügyi biztosságnak. — Csirkefogók Urkutoil. Weisz Far­kas urkuti korcsmáros 9 db ludját lopták el tegnapra virradóra; úgy halljuk a tolvajokat városunkban fogták el. — Nesze neked „Sunyi.“ Nagy-Kám­zsán is van akkora vad állapot, mint Vesz­prémben, hogy a meghagyatikok azért tart­sanak egy Sunyi-ujságot, hogy a svindlersé- geiket elhallgassa. Ezért „hivatalos“ czimet szabad viselnie, s a különben díjkö­teles hatósági hirdetéseket ingyen szabad kö­zölnie. Helyben is úgy megy az — Kani­zsán is. Hanem „Zalai Közlöny“ kollegánk megunta a szerencsét sunyi-takarónak lenni, s ujabaan sorra rántogatta gyepre a pakli­zásokat, miket a nép rovására követtek el az ottani sunyi-meghagyatikok. Ezért a ka­nizsai stemplis lelkű hivatalos pupákok el­vonták kollegánktól a „hivatalos“ czimet. Egyéb kár nem esett a derék „Zalai Köz­löny“-ben, ha csak nem az, hogy rég oda nem vágta a meghagyatikok fejéhez azt a mihaszna stemplit. — Tóth Béla színtársulata, mely jelen­leg Nagy-Kanizsán működik, 35 tagból álló, kitünően szervezett dráma, vígjáték és ope- rette-társulatával újév után Veszprémbe jő kétheti szereplésre. A társulat a vidék első­rangú társulatai közül való s csak a leg­melegebben ajánlhatjuk eleve is. —• A roncsoló toroklob városunkban újabban ismét fellépett szórványosan nehány eset­tel. Halálozás is fordult már elő néhány. — A szülők minden esetre a leggondosabb óvatossággal ügyeljenek gyermekeikre, mert ez ölő vész legfőbb veszedelme épen abban áll, hogy a bajt későn veszik észre. — Elegáns csárdások. Ez a czime Táborszky és Parsch zenemükereskedők leg­újabb kiadványának. És valóban elegáns ki­állításban hozza a következő négy csárdást: Szálldogál a fecske ... Arra kérem a kapi­tány uramat . . . Gyöngyvirág a bokor al­ján . . . Harmat van a fa levelen . . . Ára 1 forint. — A várpalotai orsz. vásár, mely f. hó 11-én tartatott, mint levelezőnk érte­sít, oly rosszul sikerült, mint még talán soha. Az állandó esőzés annyira tönkre tette az utakat, hogy alig jött a vásárra egy-két vevő. Eladó is igen kevés volt, igen nyomott árak mellett. A szentgotthárdi önk. tűzoltó- egylet f. hó 31-én a „Korona“ vendéglő ter­meiben saját alapja javára tánczvigalmat rendez. — A körmendi „dalárda egyesület“ 1882. évi decz. 26-án a „Korona“ vendéglő nagytermében saját pénztára javára táncz- czal egybekötött zártkörű dalestélyt rendez. Lókutról írja levelezőnk, hogy ott minap igen érdekes eset fordult elő. Á község bikája üldözőbe vett egy asszonyt s az asszony menekültében egy kávátlan kútba esett; a bika utánna. A legkülönösebb, hogy egyiknek sem történt semmi komolyabb baja, bár az asszony ágyba került s a jókedvű bika is orvosi kezelés alatt van. Karácsonyi ajándékok hazára van most minden üzletben. Valóban annyi mindenféle uj dolgot lát ott az ember, hogy bizony élvezettel lehet elnézegetni nagyok­nak is. Béig és Kohn urak hazára különösen gazdag és változatos, s ennek megtekintését különösen ajánljuk olvasóink figyelmébe! A sümegi reáliskola a napokban ünnepelte meg 25 éves jubileumát, díszes közönség előtt. — Adóintőt kapott Pápa városa is, mely szerint, ha folyó hó 20-ig összes adó­tartozását be nem szolgáltatja, a kir. adó­felügyelőség állami adóvégrehajtókat fog ki­rendelni, ami, hogy nem valami olcsó mulat­ság, azt már tapaszta a megye sokszor. jLesz hát a szegény pápaiaknak is karácsonyuk. Recsegj, prés! Vivát Szapáry! — A sárvári iparos ifjúság jövő farsangi vigalmát, melynek tiszta jövedelme az egylet önképző és segélypénztárát illeti, január hó 6-án fogja az ottani Koronában megtartani. — Belépti dij 80 kr. — Ez semmi. Egy állatsereglet tulaj­donosa produkálta magát a fehérvári közön­ség előtt s éppen az etetés alkalmával ment egy hyéna kalitkájába. — „Ez semmi — szólt egy inas a jelenlevőkhöz, — hanem azt szeretném látni, vájjon az az ur be merne e menni a majsztromnéhoz — ha dühös.“ — Személyi hírek. Töttössy Béla n.-kanizsai törv. biró s Nagy Ignácz székes- fehérvári ügyvéd, lapunk sajtópörügyi külmunka- társa a héten városunkban időztek. A Balaton Sió szabályozási magy. kir. kirendeltség, mely eddig Lányi Kálmán zalamegyei kir. mérnök vezetése alatt az előmunkálatok külső részével foglalkozott, a téli munkát, vagyis a szabályozási tervek kidolgozását Zala-Egerszegen fogja teljesí­teni. Ezen kirendeltség munkálatával igen számos szabályozási társulat, többek között a balaton-berki érdekeltség, a déli vaspálya­társaság, a sió-berki társulat, a kapós- és nádor csatorna-társulat stb. van érdekelve, s ezen munkálatok által fog megállapittatni az érdekelt társulatok egymáshozi viszonya és meg fog állapíttatni a Balaton szabályo­zása és ebből kifolyólag a Sió-csatorna ki- képezése körül követendő eljárás. A kis csodaczimbalinos a 47* éves Balog Józska múlt vasárnap és hétfőn játszott városunkban, előbbi estén a „Koronau termében, utóbb a „Steiner“-gélé kávéházban. Különösen az\ utóbbi helyen tüntette ki közönségünk a kis mii■ vészt, ki valóban a csodával hatásos precis já­tékkal még a legkövetelöbb zenekritikusainkat is kielégité. Balog Jóska szép szőke, rokonszenves Ökölnyi kis művész, úri vonásokkal, elegáns, büszke modorral. Igen ritkán van, hogy csak el is mosolyodjék. A czimbálomverőket oly könnyed­séggel kezeli, mintha már legalább is 40 éve ját­szanék. 50-nél több darabot, operákat is játszik; kísérői nevelő atyja s nagybátyja. Impressáziója Mihályi ur közelebb külföldre utazik vele. — Most Pápán játszik, honnan Szombathelyre utaznak. — Yas kályhákat s csöveket a rozs­dától leginkább megóvjuk, ha a fekete kályha festéket petróleummal keverjük s e folyadé kot pamacscsal a kályhára kenjük, melyet azután rendes szokás szerint ledörgölünk. Az igy tisztogatott vaskályhákat nem csak a rozsda nem lepi, de sokkal szebbek és fé­nyesebbek is, mintha a festéket az eddigi szokás szerint vízzel készítjük. — A dunántúli kér. tüzoltó-gyülés, a jövő évi augusztus hóban Keszthelyen tartandó dunántúli kerületi tűzoltó-gyűlésre nézve a szö­vetség választmánya részéről már is némi szük­séges intézkedések történtek; a közoktatásügyi mi­nisztériumhoz pedig azon kérdést intézi, vájjon községi iskolai tanítók választhatók-e tűzoltó-egyletek alakulása alkalmával, parancsnokká? ■ — Hoszter Fiilöp átka. F. hó 5-én egy G. I. nevű fiatal embert temettek Szé­kesfehérváron, ki az orth. izr. hitközség kö­telékébe tartozott. A boldogult barátai és rokonai koszorút akartak a koporsóra he­lyezni, de a bigót orthodoxok nemcsak, hogy ezt nem engedték meg, de még utána vinni sem hagyták. És hogy sötét butaságból eredő erőszakoskodásukat még inkább nyilvánítsák, a temetésre kitűzött időt be sem várva, a halottat egyenest vitették ki, úgy hogy a legközelebbi rokonok is későn jöttek már a végtisztességre. E sötét elmaradás és ez ön- kénykedő lelketlen eljárástól csak pirulással és megbotránkozva fordultak el a jelenvolt nem orthodoxok. — Még mindehhez járult, hogy a temetésen F ___az orthodoxok papja ki jelentette, hogy az elhunyt családján nagy átok van, mert nagybátyja, a neologok papja helyben és ép innét magyarázható, hogy egy másik nagybátyját négy emberrel egyetem­ben megölte Várpalotán Hoszter Fülöp. Ez F . . szerint, mind az átok következménye, mely mindazon orthodox családot éri, mely­nek egy tagja a neológokhoz tartozik. Ki hinné el, hogy ilyesmit is lehet hallani a XIX. században? — Az olajos festékek kártékony ha­tása. Sokan a házak falait olajos festékkel szokták bekenetni. Igaz, hogy az olajos fes­ték tartósabb a mésznél, de az ily falaknál a levegőnek a téglák lyukacsain való be- ömlése meg van akadályozva minek folytán a szoba levegője megromlik s a bennlevő szív­dobogást, szédülést, főfájás s egyéb bajt érez. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. D. J. Pápa. A munkákat megkaptuk. R. Gy. R—s. N. J. H. J. Pápa. Üdvözletün­ket. M. Gy. ur 21-én utazik át Pápán Bpestre. M. Sz. György. A jövő hétig elmaradt. A kerteket hétfőn küldjük. Felelős szerkesztő: Koiupolthy Tivadar. Nyilttér.*) Néhány szó a városi főfillokszeráról. Az alább elmondandó ügy amily kellemetlen, ép oly kelletlenül mondom el. De kötelességem ez, mert igazságérzetem nem tűri az önkénynek ily hen- czegését, mely némely városi tisztviselők oltalma alatt az egyik városi tanácsos részéről mindenfen- héjázókban űzetik. A közönség ki fogja találni, hogy csak Bauer Károly tanácsnokról, ki melleslegesen a mészáros­ságot is űzi, lehet szó. A város polgárai ugyan eléggé ismerik már ez urat, s én bizony már jobban nem tudnám lefotografálni, mintha egyszerűen a fillokszerá- hoz hasonlítanám, mely a magistratus legerősebb gyökereit ellepvén, most már mint pusztító métely az egész város fölött uralogni kész. Kreutzer ellen ugyanis Bauer már régóta he­ves gyűlölettel viseltetik, s irigyelvén telhetetlensé- gében a becsületes munkával szerzet fáradságos ke- keresményét is, mindent elkövet, az ő megrontására. E helyen csak arra akarok röviden emlékeztetni, hogy midőn az ősszel az itt ideiglenesen öszpontosi- tott honvédség husszükséglete beszerzéséről volt szó, Bauer kéz alatt megcsinálta a gsefteta maga javára a városházon, a polgármester Kreutzer közbelépé­sére azonban nagynehezen kiadta a szállásmesternek a rendeletet, hogy állitsa ki a czédulákat arra nézve, kinek kötelessége Bauertól vinni a húst s kinek sza­bad Kreutzertől ?! Mikor végül fizetésre került a sor, a szállásmester levont a Kreutzernek járó összegből még 5 perczentet, vagyis 18 frtot, mire a polgár- mester mosolyogva jegyezte meg, megsokalván maga is e dolgot, hogy „Náczi elég lett volna ezért egy rostélyos is!“ Nem akarom itt né­mely tisztelt magistratus személyek, ezen Kreutzer ellen való Bauerrali összejátszását jellemezni, a fize­téseknél azonban nemcsak Kreutzer, hanem az összes katona tartó gazdák megrövidittettek, oly formán, hogy a szállásmester ur a naponkint lx/s krral szá­mított úgyis csekély szállásdij helyett csak 1V10 krt fizetett. Sok kicsiny sokra megy; ki tudná hamarjá­ban megmondani, hogy a katona tartó gazdák együt- véve mily összeggel lettek megkárositva, megcsalva ? Az illetékes városi tisztviselőnek eme önkényes .el­járása roppant elégületlenséget, megbotránkozást szült városszerte. . A dolog elaludni nem fog, elaludni engedni s azt agyonhallgatni nem szabad, kötelességében áll egy rendezett tanácsú városnak, hogy magistratusát ily szégyen-folttól megtisztítsa. Elvárjuk a polgármestertől, hogy a szállás­mestert a magánál illetéktelenül visszatartott össze­gek kifizetésére utasítsa, s önkényes eljárásáért kér­dőre vonja. ítéljen a közönség ilyen sápoló hivatalnoka fölött, kinek az ilyen üzelmekért kenyeret ad. Hogy Bauernak milyen if fogalmai vannak a házi szentély, s személyi tisztelet iránti kötelmekről, reá térek Bauer brutális erőszakoskodására. Nov. 20-án reggel 6 órakor Bauer két legénye azzal te­tézte ezúttal, a már sokszori utasításokhoz képest, brutálisságát, hogy bedöngetett a városháza kapuján, s midőn kinyittatott a kapu, az ott talált egy szál rendőrt, ki rövid idő óta lévén szolgálatba, járatlan volt még teendői és jogai valamint kötelességeiben s annak azt mondták, hogy velők menjen, a hová ve­zetik. A rendőr tudván, hogy ezek Bauer legényei, s hogy Bauer tanácsnok, szót fogadott s velük ment a Kreutzer üzletébe. Ott Kreutzernek csak öcscsét találták s azt minden ok nélkül megtámadták. Egyik egy székkel, Kreutzer öcscsére hatalmas csapást mért, de a rendőr közbsugorván, az ütést ez kapta meg. Ekkor a másik Kreutzert fogta át s fölemelte, hogy földhöz vágja, de vesztére, mert Kreutzer eperczben megkapaszkodott a husfogas szögeiben s megfeszítve magát, úgy rúgta oldalba a gaz támadót, hogy ez kiröpült a székből. Erre megfogta a másik fíczkót, s azt is kidobálta az üzletből. Ekkor mondá az egyik a társának, „mért nem hoztál magaddal egy kést, hogy jobban elláthatnánk.* A szegény rendőr csak elhült e gaz merénylet fölött! Ez a való tényállás, melynek megtorlása iránt Bauer Károly és segédei ellen különben bűnvádi utón a kereset már megindittatott. Kérdés most már, hogy az ilyen tett után Bauer Károly méltán foglalhat-e helyet a város ta­nácsosai sorában ?! S most ítéljen a közönség. Kelletlenül undorral emlékszem e gaz brutálitásról, melynek áldozatává becsületes családom egyik jellemes, iparkodó ifjú tag­ját szemelte ki Bauer Károly ellenszenve, de a kö­zönség elé kellett vinnem, hogy elvégre ez törte le a telhetetlen, felfuvalkodott ember szarvait. Bauer biz ez az ur németül is meg magyarul is, de mindenképen fillokszerája e városnak, amely­nek mételyező pusztításai megtekintésére s e nagyitó üveg se okulár nem kell! Ennyit erről a derék fillokszeráról. . Dukovics Sámuel. *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a Szerk. Eladó széna. Veszprémvártól félórányi távolságban, nagymennyiségű idei termésű elsőrendű széna, 5 öl hosszú, 2 öl széles teljes kazalban, be­állott körülmények folytán, eladó. Venni szándékozók e hírlap szerkesztő­jéhez forduljanak. Szőlő- és gyümölcs-eladás* Szölö-zsuppok: Chassales és baranyai zöld Muscat á 1 frt és 1 frt 50 kr. Papír mandula, kilo 1 frt. Badacsonyi aszalt cseresnye, liter 20 kr. Közönséges mandula, liter 8 kr. Nagyobb vady fél papír mandula, liter 20 kr. Dió. Kaphatók: a Szentirmay-Peczek házban, VESZPRÉMBEN. Legalkalmasabb karácson! s újévi ajándék egy kitűnő Singer-varrőgép! BIPSBHBCDnDPPBPBBHaPPBPHPn n í! II II II II II U n ii ti n n ü n ii u II II El n El u n n u u II il II II NEW-YORKI-A Utánzások eilen ál a/ánltatih AZ EREDETI SINGER VARRÓGÉPEK ^LEGJOBBAK A VILÁGON^ ßteö rendű 150 íremmel/nWníet^ PARIS It8?8 arany érem HAVI öt évi teljes Jótállá». e9Ue* 9*n SINGER TÁRSAK™ o oiseti. tyUidfonget ff. vezérűgynök. A Singer-varr ógépek raktára Veszprém­ben, Palotai-utcza Cséky-féle ház.

Next

/
Oldalképek
Tartalom