Veszprémi Független Hirlap, 1882 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1882-10-28 / 43. szám

— Az uj évnegyed alkalmából tisztelettel kérjü lapunk t. olvasóit előfizetéseik szives megújítására oly vidéki olvasóinkat pedig, kik némi előfizetési ress lettel hátralékban vannak, ez összeg mielőbbi szive beküldésére. — Kitüntetés. Árvay József szt.-kir. szabadjai lakost és hírneves méhészt igei szép kitüntetés érte. A Budapesten folyó év augusztus hónapban tartott országos raéhé szeti egyesület vándorgyűlésével egjUekap csőit méhészeti kiállításra vitt méhkasáéi- — az állami ezüst-érmet nyerte el.— A méhészet terén való példaszerű működés» áltál mehesztársai előtt a legnagyobb elis mérést és becs ülést vívta ki magának. — I derék méhésznek hasznos törekvéseihez kitar tást és Isten áldását kívánjuk! — Szolgnbirásági gyakornokok. 1 közigazgatási tisztviselők részére eddigelé nen voltak oíy állomások rendszeresítve, a melyei mintegy előkészítő iskolául lettek volua te kinthetők. A belügyminiszter részint ezei hiányon segítendő, részint a szolgabirói já rásokban a jövő év folyamán gyakornok állomásokat szándékozik rendszeresíteni s a: ezzel járó költségek a jövő évi költségvetés előirányzatba már fel is vannak véve. — Csáktornyáról arról értesítenek hogy a zsidóellenes tüntetések jeleitől ől sem mentek. — A minőségre vonatkozólag azonban nagyon jellemző az, hogy a képez dei ifjúságot gyanúsították a kezdeni aka rással. A képezdei igazgatóság, a mint tu domására jutott a hir, azonnal rendkívül gyűlést tartott és a gyanúsított képezdei ta­nulókat vallatás alá fogta, de ezeknek ártat­lansága teljesen kiderült. Fordult elő égj bolt kirablás is. — Hymen. Sördény Lajos helyi tszék tisztviselő f. hó 29-én tartja kézfogóját Jo- hanidesz János, lepsényi tanító ur bájos leá­nyával, Idával. Boldogságot kívánunk az ifji pár frigyéhez! — Az uj magyar király-liymnm pályadijaira újabban F r i k k Mihály ur 1 frtol s MatauscInék László ur szinte 1 frtot küldöttek hozzánk s fogadják hazafias ado­mányukért hálás köszönetünket. Összes gyűj­tésűnk a már kimutatott 7 forinttal együtt eddig 9 forint. További adományokat irodánk elfogad s hirlapilag nyugtáz. — Halottak napja közeleg. Temetőink ben a sirhantokat a kegyeletes polgárság most tatarozza, hogy a kegyelet napján minél díszesebben kivilágíthassa. A városi ifjúság körében, mint értesülünk, mozgalom indult meg az iránt, hogy dicsőült zeneköltőnk Csermák sírja ez alkalomból megkoszoruz- tassék s fényesen kivilágítva legyen. A da­lárda s helyi zenekar egy-egy alkalmi gyász­dalt fog a sir fölött zengeni. A derék ifjúság e kegyeletéről illetődött örömmel veszünk tudomást. — Lókötök Vöröstón. F. hó 22-én virradóra Timmer József vöröstói lakos kárára udvarából 2 db lovát ismeretlen tettesek el- tolvajolták — A horgos-utczára úgy látszik rá- liczitál a Buhim-utcza. Vettük u. i. az alábbi beküldetett: Feneketlen sárban úszik a Buhim-utcza és a kaszárnya közötti utcza. A kocsik, ha benn nem vesznek, csak az a szerencséjük, hogy fából vannak, de már gyalog ember csizmája igazán veszélyben forog, hogy benn marad. Szerdán délután egy huszár káromkodva szidta az olyan utat, hol térdig süpped a sárba úgy, hogy csizmá­nak hire se volt — csak gondolta, hogy lá­bán maradt. Lakonikus kifakadását ide csa­toljuk: No már a ki áldóját az ilyen kátyot megtűri a város közepén, az már csak Vesz­prém városában lehetséges. Ajánljuk hatósá gunk figyelmébe, hogy javíttassa ki, még mielőtt valami szerencsétlenség történhetne, mert a rósz idők csak ezután következnek, s a milyen élénk a közlekedés azon utczá- ban, megérdemelne legalább egy keskenyen kövezett járdát. R. t. — A (lypllteritis újra befészkelte ma­gát városunkba s félős, hogy több családot foszt meg reményétől, boldogságától. Többek közt a múlt napokban Farkas József 21/* éves Gyula fiát is kiragadta a szülői körből. A gyászoló atya közönetét nyilvánitá ki szerkesztőségünkben azok részére, kik fia te­metésénél megjelenésükkel részvétüket fejez­ték ki. — Irodatulajdonosok figyelmébe. Jövő hó 4-én a Heinrich E.-féle papirkeres- kedés árverés alá kerül, mely alkalommal különösen közönséges és levélpapír, toll, pe­csétviasz stb. nagy mennyiségben lesz elár­verezve. Felhívjuk az árverésre leginkább a hivatalok főnökeit, s az ügyvéd urak figyelmét. — Véres verekedés. Kádártárói érte­sítenek bennünket egy ott előfordult véres verekedésről, mely a korcsmában volt. A ve­rekedés indoka az volt, hogy egy ottani Kertész nevű fiatal legény eldicsekedett azzal, hogy neki annyi pénze van, miszerint az összes kádártói fiatalság borát, mit iszik, kifizeti, mert nekik úgy sincs. Ezt nem tűr hette a korcsmában mulató fiatalság, s a jó módjukban megsértettek úgy elverték Kertészt, hogy életéhez kevés a remény — Iparosaink figyelmébe ajánljuk az újonnan megindult „Ipartársulati Lapok“-at. Igen tartalmas vállalat. Laptulajdouos R á t h Károly; dicséretesbet már nem is mondhat­nánk e lapról. Ara egy évre 3 frt. (Cziin: Országos iparegyesület.) — A helybeli ref. egyházban szü­lettek : Závori Árpád. Házasságra lépett Kun Nagy József csizmadia mester, néhai Nagy József özvegyével, mind kettő 70 — 70 éves, együtt tehát 140 évesek. Hiába, a kun vér nem tagadja meg magát. Idős létükre lettek fiatal házasok. Éljenek sokáig! A másik há­zasság : Borsos Sándor ifjú molnársegéd Haj­nal Karolina hajadonnal kötött frigyet. — Uj Ügyvédi iroda nyitásáról emlé­keztünk lapunk f. évi 41. számában. —- Ezúttal jelezzük, hogy az iroda tulajdonosa ifjabb Matkomch Tivadar ur. — Hetivásáraink most igen élénkek. — Eladó s vevők roppant számmal vannak s egyik részről sem. hallani panaszt. Hiába, a jó ter­mést mégis, hacsak kevéssé is, megérzi népünk. — Állatsereglet jo legközelebb városunkba. Mint Sz.-Fehérvárról értesít, KI e eb erg állat­seregletével onnét Veszprémbe szándékozik jönni s itt pár hétig fog időzni. — EskÜVÖ. Díszes esküvő tartatott f. hó 24-én városunkba, mely alkalommal városunk egyik legkedveltebb if ja Végh István, a mostaná­ban Zirczre kinevezett segéd-szolgabiró vezette ol­tárhoz szintén városunkból a kellemben gazdag s szép Borsányi Mariskát. Az esküvőnél tanukul Vizner János és Keserű Elek urak szerepeltek. Az esküvő után a menyasszony szüleinél kedé­lyes lakoma tartatott s annak végeztével a fiatal pár a f vőlegény tartózkodási helyére, Zirczre uta­zott. Állandó boldogság kisérje e szerelemből szőtt frigyet. — A vásártéri Tallián-kut végvonag- láshan szenved. Gépei fel vannak szedve, a ház, mely üres kút felett elhagyottan áll, szomorúan hirdeti a szép hagyaték könnyelmű eltemetését. — A reform, egyházmegye városunk­ban, rendkívüli számadó gyűlést tartott, melyben Cseh Gábor pénztárnok ur leszámolt s a pénztárt utoljának teljes rendben adta át. — A Hoffenreich-féle fiirdöház oly átalakításon ment keresztül, hogy minden vendéget meglep. Folyosója, illetőleg elő­szobája díszes téli kertté van át idomítva, úgy hogy a fürdő vendég kényelmesen lehü- tözhetik s ment a meghűlés veszélyétől. Ajánljuk városunk közönségének figyelmébe! — Egy szép reményekre jogosító virág bimbó hervadt el a halál fagyasztó le­heletétől. Mórocza Zsigmond helybeli ügy­véd urnák 4 és fél éves kedves Margit­kája ragadtatott ki a szerető szülői karok­ból a dyphteritis által. Fogadják őszinte, igaz részvétünket! A kis elhunytnak emléke legyen áldott! — A helybeli ferenczrendi szerzete­sek még mindig német nyelven tartják pré- dikátiójukat. Miután Budapesten a lipótvárosi rasilikában épen a múlt héten határoztatott el, hogy Magyarországban nem illő Magya­roknak idegen nyelven dicsérni az istent, reményijük, hogy városunkban is megértik a ét. barátok ezen határozat fontosságát, annyi­val is inkább, mert ha a lipótvárosi templom­ban több ezeren nem értették a magyar nyelvet, de városunkban hihetetlen, hogy egy is volna ki ne bírná magyar nyelvünket. — Megszökött a saját házából. Egy óravaló, takarékos, iparkodó polgártár'ymk a temető-hegyen vett egy házat 50 forintért s ibba bele is hurczolkodott, alig élvezte ázon- nan néhány hétig a „házas“ élet örömeit, ön az adóvégrehajtó s kijelenti, hogy ez atán a ház után nem tudom én hány száz érint adó van még fizetetten, szegény embe­reket a guta nem szokott megütni s igy a mi „uj házi urunk“ sem halt szörnyet, ha­léin mikor látta, hogy nem tréfálnak, fogta magát és egy csöndes szép holdvilágos éjsza- íán kiszökött a saját házából, most el­ragadja, hogy valaha háza volt és azt taná­csolja mindenkinek, hogy ne vegyen házat, nert kiexequálják belőle. — Egy kötéltánczos a „Magyar ki- •ály“ vendéglő nagytermét kiakarta bérelni l téli saisonra, hogy ott előadásokat tart- íasson, de a helybeli rendőr kapitányság elég ídvariatlan volt tőle az engedélyt megtagadni, ledig minden áron iparkodott a vállalkozó lebizonyitani, hogy az itteni intelligens közönségnek nem színház kell, hanemko- nédia. Pediglen hát igaza volt. — Időjárásunk a lehető legprimitívebb. Sár, eső, borús, felhős ég; ezek vannak napi­renden. Igazi adóvégrehajtás alá való állapot. ' )daadnók liczitáczió nélkül is. Budapesten az erzsébetvárosi plébániába szer dán virradóra ismeretlen tettesek behatolta! Törekvesöket azonban item koronázta sikei mert néhány palaczk boron s egy pár csir kén kívül mást nem találtak. — Meggyilkol finánczok. A baranyamegyei gernyesi szőlő hegyekben Kovácsics Ferencz és Herke Imn pénzügyőröket megölve találták. A tettese' két nyomozzák. — Öngyilkos lionvédtiszt. Ka posvárott dr. Muraközy Ferencz honvédhad nagy e hó 21-én agyonlőtte magát a lakta nyában. — Töröljük el a vadászati tilalmat Oláhfalván, Erdélymegyében a napokban égj medve behatolt a községbe. A lakosok üldö­zőbe vették; de ki nem végezhették, mert í vadászati tilalom következtében a község lakói fegyvert nem tarthatnak. Azóta s medve több szarvasmarhát összetépett s a boldogtalan nép összetett kezekkel kénytelen nézni a fenevad pusztítását. — Zichy Mlhál} hírneves képírónk nemsokára hazatér kauká­zusi utjából, hogy jelen lehessen Feledi Ti­vadar festővel leendő esküvőjén. — Meglőtt alispán. Péchy Zsigmond sárosmegyei alis­pánt vadászat alkalmával egy vadásztársa jól megserétezte. — Dr. Lutter Nándor, tan­kerületi főigazgatót királyi tanácsossá ne­vezték ki. Ez legalább megérdemlette! — Merénylet adóvégrehajtó ellen. Ádám, vácz- városi végrehajtó Droppa városi biztos kísé­retében Kis-Váczra ment Vitális nevű paraszt- gazdához, végrehajtást foganatosítani. A vég­rehajtást szenvedett fél kést rántott elő s Droppának torkába szúrt. Sikerült azonban a merénylőt megfékezni. Droppa súlyos sér­tést szenvedett. — Betörtek a szinfalvi (Szatmármegyei) plébános lakásába ismeret­len egyének s 765 frt készpénzt eltolvajol- tak. — Vizbefult Gönyőnél Strobl József hajókormányos, ki saját vigyázatlansága folytán a Dunába esett, s daczára minden mentési kísérletnek, nyomtalanul eltűnt. —. Borzasztó vihar dúlt e hó 24-én Londonban és környékén. A vihar óriási károkat és sok szerencsétlenséget okozott. A Themzén har- mincz csónak elmerült. Több hajótörésről és összeütközésről érkezett értesítés. — Nagy' veszélyben forgott múlt vasárnap Edelsheim- Gyulay báró országos főparancsnok. Kocsija feldőlt, ő azonban szerencsésen kiugrott. — Korai tél. A Volgán be kellett szüntetni a, hajózást, mert a folyamot jégkéreg vontai be. — Joggyakornokokat keresnek Boszniába! és Hercegovinába, évi 800 frt javadalmazás-1 sál; a mi joggyakornokjaink évente 300 frtj segélydijt élveznek. Ehhez nem kell kom-s mentár! — Borba fulladt Mádoson egy 184 éves parasztlegény, ki egy szüreten egyt 330 akós kádban akart szőlőt taposni. — Szerencsétlenség lóversenynél. Turin mellett1 Stupingenben a legutóbbi lóverseny alkalmá-. val Amadeo herczeg legidősb fiának lovai megvadultak, s több embert legázoltak; kettő szörnyet halt, kettő súlyosan megse-: besült. — Darázs múmia. A boulacqi múze­um igazgatója által fölfedezett múmiák közt egy darazsat találtak. Ez akkor röpülhetett a koporsóba, mikor azt leszögezték, s ki1 tudja, hány ezer éve van ott — Festékkészités káposztából. A vörös káposzta, 1 melyet eddig mint salátát pecsenye mellett oly jó-1 izüen ettünk, úgy látszik, ennél nagyobb szerepre t van hivatva, elhagyja a szakács művészet templomát í s a vegyészek és iparosokhoz pártol át, kik aztán ; érteni fognak ahoz, hogy őt ezért becséhez méltóan megtiszteljék. A konyhakertészet ezen kedves gyér- meke egy igen jeles tulajdonnal ékeskedik, melylyel meglátásakor azonnal gyönyörkedtet bennünket, és ez nem más, mint azon pompás vörös szin, mely le­velein és torzsáján pompázik. — Eddigelé ezen szint csak bámultuk, most azonban sikerült tisztán elő- állitani az ezt előidéző anyagot, mely egy kitűnő | vörös festék. Francziaország északi részén már több gyáros foglalkozik ezen festanyagnak a vörös ká­posztából előállításával, a mi valószínűleg nagy len dületet adand a vörös káposzta művelésének. — Udvariatlan indiánus. Az indianus egyik jel lemző tulajdona a hallgatagság, s igy épen nem le- i hét csodálkozni azon, midőn a saratógai tavon a ( „nagy szellem“ lakását csak a legmélyebb csendben merik megközelíteni, halai fianak tartván azt a ki 1 egy hangos szóra fakad. Egy alkalommal egy nő ■ csónakázott egy indiánus-canoeban e tavon. A ben- ^ szülött révészek figyelmeztették, hogy menet közben 1 egy szót se szóljon. Midőn a tó közepére értek, a - hölgy, hogy az indiánus babonás hitét megdöntse, hangosan elkiáltá magát. Borzadva eveztek át a megrémült hajósok és nem is történt semmi baj: a 1 hölgy ezután nevetve fedte meg a komor embereket babonájukért; egyik azonban igy felelt: „A nagy szellem irgalmas, tudja, hogy a fehér asszony sohsem ■ képes száiát befogni.“ — Esküvő. Ungar Lipót helyi ifjú ke­reskedő f. hó 31-én déli 1 órakor vezeti ol­tárhoz a helyi izr. imaházban a kedves Rothauser Etelka kisasszonyt. Boldogság koszoruzza frigyüket! — A b.-fliredi szeretetlmz javára több gyüjtőpersely van városunk nyílt he­lyein kitéve, egyik Vizner kereskedő ui boltja ajtaján függ s ép olyan alakú mint valami levélszekrény. A napokban egy városi tisztviselővel esett meg épen, hogy e leve­lező-lapot gyümöszölt abba. A szeretetházi igazgatóságra mindenesetre szép meglepetés vár ily perselyek fölbontása alkalmával. — Rabló gyermekek. Müller József hosszu-utczai kereskedésébe, éjjelenkint az ablakon keresztül, inas gyermekek másztak be s onnét rumot, czukrot hordtak ki, a ke­reskedő kezdetben tanulójára, majd szolgáló­jára gyanakodott, mig végre kiderült, hogy kik a tolvajok. A kis gonosztevők hűvösre tétettek.-1— Az éjjeli zárórák, A belügyminisz­ter jóváhagyta a megyei szabályrendeletet a zárórákról, a kik az éjszaki nyugodalmat sze­retik, örömmel veszik e hirt, a korcsmárosok meg azt mondják, hogy ha 10 órakor be kell az üzletüket zárni, akkor adójukat fizesse meg a belügyminiszter. Kinek van már most igaza?... — ToloilCZ. Szép József nevű lakatos inas, tolvajlás miatt helyéről elbocsáttatván, Nagyvázsonyban tolonczoltatott. — Rablás. Katona János kanász-bojtár e hó 22-én d. u. 4 órakor a kertaljai-utczá- ban egy házba az ablakon át bemászott s onnét egy zsebórát ellopott, midőn az elfo- gatására kiküldött rendőr őt Mikhalecz Lajos korcsmájában megtalálta, azt baltával kezé­ben fogadta, a segítségre jövő rendőröknek sikerült a garázda betyárt megfékezni. A kir. törvényszéknek átadatott. — Apró antisemita. Egy helybeli kő­faragó inas a napokban ittas állapotban jővén haza a szőlőből, a szabadi-utczában két zsidó nőt elkezdett ütlegelni s aztán elszaladt. A megérdemlett büntetést meg kapja az illeté­kes bíróságnál. — Rekiilíletett. Soha sem hittük, hogy a Veszprémből Szt.-kir.-Szabadjára vezető országút még más czélra is legyen teremtve, minthogy azon a közlekedés tétessék lehe­tővé, de csalódtunk, mert ha valaki nem hi­szi, úgy csak menjen a szabadi úti tanyához s rögtön meggyőződik arról, hogy az ut ki­tünően fel van törve. Úgy értesültem, hogy Androvits Imre ur vette bérbe s béka tóvá csinálja. (Egy szabadi.) — TudákOS paraszt. Beállít a napokban egy falusi polgár valamelyik hivatalba s hosszú körülírás után előadja ügye-baja sorát. A hivatalnok jegyzőkönyvbe veszi kérelmét, s a fölvett jegyzőkönyvet át adja a polgár­társnak, hogy olvassa át: vájjon nem ma­radt-e ki valami belőle? A paraszt nézi-nézi a papirosra vetett sok betűt, s ily szavak kíséretében adja vissza: „Már megkövetem átossággal a tekintetes ténsuramat, de csak a magam keze írását tudom elolvasni.“ A hivatalnok felolvassa előtte a jegyzőkönyvet s a paraszt helybenhagyólag bólintgat fejével. „No hát írja alá atyámfia“ mondja a hiva­talnok. „Kérem szeretetvel, Írni nem tudok.“ feleli a paraszt. „Ejnye akasztófa, hát hogy mert előbb bolonddá tenni, hogy csak a maga keze írását tudja elolvasni, ha még a nevét sem tudja kiírni?“ „Hát instállom épen most akarnak otthon megválasztani elöljárónak, azt pedig nagyon röstelettem volna, ha meg­tudják, hogy nem értek a bötiicsinálás mes­terségéhez !“ RÖVID HÍREK. Bő szüret volt Nikla és Sámson vidékén, Aradmegyében. A gazdák­nak nincs elég edényök, hova a mustot szűr­jék. Vajha nálunk is igy lett volna! — Gazdag zongoramester. A napokban halt meg Berlinben Kullar Tivadar nevű zongora- mester, ki két millió márka vagyont ha­gyott hátra. — Mire visz a szerelem. Egy rndai gazdag keresztény leány a zsidó vál­ásra tért át, hogy férjhez mehessen zsidó szeretőjéhez. — Tízezer kilogramm dynamitot szállít közelebb Passauból Zimonyon át egy­esi czég. A belügyi minisztérium a kellő óvintézkedéseket megtette a dunaparti vá­rosok hatóságainál. — A görög király és neje Monzába utaztak az olasz királyi pár átogatására. — Liszt Ferencznek, a zongora- drálynak 71-ik születés napját nagy pom­pával ülték meg Weimárban, e hó 28-án. — Bombát* robbantottak el a lyoni katonasoro- zási épület előtt e hó 25-én, mely azonban nem sértett men senkit. — Fölsült betörők.

Next

/
Oldalképek
Tartalom