Budapest évkönyve. Hiteles czim és lakjegyzék 1898 (Budapest)

Tolnay Budapest évkönyve. Hiteles czim és lakjegyzék 1898. - I. szakasz. Az Uralkodóház, Országgyűlés, Hatóságok, Nyilvános és magánintézetek, Tanintézetek, Egyesületek stb. Tiszti czímtára - III. rész. A m. kir. ministeriumok és az azok szakköréhez tartozó hatóságok, intézetek, közegek stb.

III. Rész. 91 Kereskedelmi ministerium. Les marchandises á livrer sont á mettre dans des end- roits accessibles au territoire de la capitale, également 2 jours avant le jour de livraison. Cocemant les autres circonstanees de livraison, les déci- sions contenues dans la IV. Section sérvéül de régle. §• 70. Au plus tárd 2 jours avánt lé jour de la répception, le Jburnisseur est tenu, sur le désir du receveur, de désigner la marchandise congédiée, de la présenter et de permettre au reciveur, d’ examiner la marchandise et d’en tirer un echantillon. La marchandise ainti présentée et inspectée ne peut pos etre changée avec d’ autres marchandises. §■ 71. Si le receveur faisait de la réclamation déjá á la présen- tion de la marchandise, les parties conlractantes sont obli- gées de tirer en commun un échantillon, lequel restera entre les mains de la commission experte de la bourse, pour jugement, jusq’an jour de la délivraison. §• 72. Si le receveur u’a pas inspecté la marchandise, ou 1’ a trouvél en ordre, á l’inspection, ou si la commission ex­perte La jugée livrable, la reception doit commencer á 8 heures le jour de réception. En tels cas. le receveur est obligé de prendre livraison d’au moins 15o;0 de la quan- tité respective, avant de pouvoir faire une nouvelle réc­lamation. §■ 73. Aprés la présention on l’inspection de la marchandise, toute manipulation, propre de tromper le receveur quant á la qualité (comme p. e. tamiser, boqueter ou y donner de la nouvelle marchandise) est slrictement interdite, jusqu á ce que la délivraison sóit effectuée. §■ 74. Si la marchandise destinée pour livraison ne répondait pas aux usances de la bourse concernant le tamisage et le mélange, la réception de la marchandise ne peut pás étre refusée, si la moins-value résultaute de cette déviation, ne dépassa pat, lo[0 d’aprés le jugement de la commission experte de la Bourse. §• 75. Des congés simulés aussi bien que l’échange de la mar­chandise inspectée, forment égalment un des cas d’infrac­tion á la discipline au sujet de la manipulation selon le §. 73. et ceux qui le commettent, sont puvis par le conseil de la Bourse avec une amende jusqu, á fl 1.— par 100 kilos de marchandise et en cas de répétition, avec l’exclusion temporaire on constante de la Bourse. §• 76. Sur le désir du receveur de réexpédier dans les sacs du vendeur, la marchandise présentée en sacs, le vendeur est tenu d’y donner suite, contre une garantic de 50 kr. pr sac. Point de louage a payer pour les sacs, en les retournant dans les deux jours aprés Facomplissement de la réception. Mais en retournant les sacs plus tárd, l’achetcur est ob­ligé de restituer an vendeur le louage usuel, ä dater du jour auquel la délivraison a commencé jusqu’ au retour des sacs. — Le retour des sacs est effectué aur frais du rece­veur de la marchandise. Budapest Merchandise and Stock-Exchange. Copy of a Special supplement to No 5 of the Tőzsdei Értesítő (Exchange adviser) from 1897. The new plan of the Merchandise-Usances. I. General Kules. I. Effect of the Merchandise-Usances. §. i: Every business contracted on the Budapest Merchandise- and Slock-Ex'change, is done according to these usances. §• 2. These usances relate also to those transactions entered into outside of the Budapest Merch. and Stock-Ecxhange, but with reference to its usances. II. About written confirmations regarding business entered into verbally. §. 3. At verbal transactions each contracting party is entitled to ask a written confirmation from the other party, on the first weekday following the business conclusion about the business entered into. The written confirmation has to be delivered 2 days after receipt of the respective summons, whilst the counter- confirmation has to be given also in writing to the other party, on the next day following the receipt of the confir­mation. The contract is to contain all conditions ol the respective transaction. §• 4. Should the written confirmation not be delivered in due lime, is the other party authorized : a) To desist from the business as if such would never have been entered into ; or b) To wind up the business on account of the hesitating party; or finally c) To claim for a written confirmation af the bargain by a judicial way. The respective party is however, in every case obliged to inform the other concerned party on the next day fol­lowing the term, fied for the written confirmation as tox, which of the rights, entitled to by this section, same wants to make use of. The claim the party is entitled to according to b) arid c) of this section in consequence of the neglect of the other party to deliver the written confirmation, ceases, if the party entitled to it does not make use of it during the thirty days counted from the day of the summoning hereto. Summoning can also be done by the way of the Secre­tary of the Enchange. .§■ 5. At transaction done by the way of agents the commit­ting has only then any obligations towards a third person, if the latter one confirmed the transaction during the time limited by §. 3. — In the opposite case it is only the agent who has rights and obligations towards the party with which he concuded the business. III. Sense of the usual Business — Conditions. § 6. Is to the quantity of the goods to be delivered added the

Next

/
Oldalképek
Tartalom