Folia historica 26
II. Közlemények - Tamás Edit: Rákóczi levelek a Magyar Nemzeti Múzeum Rákóczi Múzeuma gyűjteményében
nos), Varga Jánost, Varga Györgyöt, Varga Balázst (veje Varga Mihály), Varga Boldizsárt (fiai János, Pál, István), Csizmadia Jánost, Gyurik Jánost (fiai István, Benedek, György), Fazekas Andrást (fiai István, Mihály). Az 1639-ben kiadott, s alább ismertetett céhlevélben Gyurik János István nevű fiát név szerint is megtaláljuk, miként a Márton, az András, a Ferenc, a János, a György és a Mihály keresztnév is feltételezhetően a Varga névvel említettek köréből került ki. A felsorolásból kitűnik, hogy 1639-ben is az előzőhöz hasonlóan 12 varga élt a mezővárosban. 1648-ban 10,1650-ben újra 12 tagú a varga céh. Ekkor a céhmester Varga Lőrinc, a többi mester: Varga András, Varga György, Varga Gergely, Varga János, Varga Máté, Varga János, Varga István, Varga Márton, Varga Mihály, Princz János, Nagy Mihály. A17. század derekától Tokaj-Hegyalján is érvényesülni látszik az országosan tapasztalt tendencia: a vargákat fokozatosan háttérbe szorították a csizmadia mesterséget űzők. 1701-ben már csak három vargát említett az összeírás Sátoraljaújhelyen. A19. századra újra jelentős a számuk: 1827-ben 10 mester, 14 legény, 9 inas volt a városban. Az irat szövege: Nos Georgius Rákóczi Dei Gratia princeps Transsylvaniae partium Regni Hungáriáé Dominus et Siculorum Comes etc. memoriae comendatnus tenori praesentium Significantes quibus expedit universis: Quod pro partibus et in personis Circumspectorum et providorum loannis Prutz, Andreae, Martini, a Trius Andreae Chyarnahai, Georgii, tertii Andreae, Georgii, Francisci, Michaelis, a Trius Joatinis, Stephani Gyurik, tertii Joannis Jives, et Georgii Dobronyi, omnium Magistrorum sutorum s ive Calceariorum in oppido Nostro Ujhely in Hungaria existen, Commorantium exhibiti sunt Nobis et praesentati certi quidam Articuli, s ive puncta, comprehendentes in se se Regulas, Mores, et Ritus in vicém se se in dicta Arte sutoria optitne ex colenda, More aliorum Locorum in habitatorum ejusdem artis magistrorum oppidanorum sive civitatensium, Ceh assive Regulas de arte ipsorum a Divis Regibus vel principibus consecutor ac observandorum conclusos perpetuo observando, Tenoris infra scripti: suplicatu nobis Humilime, quatenus hos eosdem Articulos, omniaque, et singula in eisdetn contenta Ratos, Gratos et accepta haben. Uteris nostris verbotenus inseri, et in scribifacere, pro eisdemque Magistris Artis sutoriae, ac eorundem Successoribus univer gratiose confirmare dignaremur, quorum quidem articulorum idiomate Hungarico conscriptorum tenore sequuntur in hunc modum. 2 2 Mi Rákóczi György Isten kegyelméből Erdély fejedelme, a Magyar Királyság Részeinek ura és székelyek ispánja stb. jelen oklevelünk tartalmával adjuk tudtára mindenkinek, kit illet, hogy a képviseletben és személyesen is megjelent Sátoraljaújhely városunkban lakozó érdemes és gondos varga mesterek, Prutz János András, Márton, Trius Csarnahói András, György, Tertius András, Gergely, Ferenc, Mihály, Trius János, Gyurik István, Tertius Jives János, és Dobronyi György mindannyiuk nevében beadvánnyal fordultak hozzánk. Nekünk is be mutattak bizonyos cikkelyeket avagy pontokat, amelyek a magukra vonatkozó szabályokat, erkölcsöket és szokásokat tartalmazzák a nevezett mesterségre más mezővárosokban vagy királyi városokban lakó mesteremberek szokásainak megfelelően, a céheket vagy szabályokat a megelégedett és megbecsült mesterségükből a szent királyok vagy a fejedelmek által örökös megtartással bezárva. A tartalomnak alulírott kérésére, nekünk legalázatosabban, annálfogva ugyanezen cikkelyeket, összes és külön-külön ezekben foglalt végzéseket, kegyeket és kitételeket oklevelünkben szóról szóra felvenni, ugyanezen vargamesterek és minden utódaik számára kegyesen megerősíteni rendeljük, ezen cikkelyek tartalma itt következik magyar nyelven leírva: (fordította: Szabadi István) 86