S. Mahunka szerk.: Folia Entomologica Hungarica 32/2. (Budapest, 1979)
crystals than insects. Along the partly frozen small lakes when the sun was high we swept over the mud and tiny Diptera were captured by the dozen. The lamps in the evenings were of little use. The great majority of our material were secured by the very laborious singling from under bark and from rotten logs and stumps that were battered into pieces. These methods yielded occasional Hymenoptera. Coleoptera and Chilopoda specimens, at other times Acari, Heteroptera and Lepidoptera. As in the north also in the south, the Taebaek Range (also known as the Diamond Mountains) the lamps attracted very small number of animals. But our daily activity, beating the foliage and using the sweeping net brought in a good representative of this rather varied fauna. The soil traps captured mostly beetles along with CoUembola. The turning over of stones was successful and special mention should be made about our valuable Dermaptera spoil recovered from the calyx of some campanulate flowers and from the tubes of rolled leaves of some sedge species. StiU the number of insects found was only a fraction of that observed and coUected two weeks earlier. The preparation and the identification of the material have only started, still we can say that it was profitable to make collectings in so late a season, for in spite of the relatively small number of specimens many a species came forward which had not been collected by us before and in some cases even sensational results (Dermaptera, Lepidoptera: Noctuidae) are to be expected. Before giving the list of localities a short discussion is needed about the transcription orthography of Korean town, province and geomorphological names. It should be admitted that the previous expeditions mainly relied on a transcription of Korean characters by simply listening to pronunciation, and only in one occasion had they some help from a Hungarian official who understood Korean and did his best to reproduce in Latin letters a possible English transliteration. Fortunately, in recent years a unified system has been elaborated by competent Korean authorities and today the English equivalent is known, and let us stress it is consistently used in various Korean publications (maps, guides, leaflets, review-books, etc.)*. In the following a list of names published in our four expedition reports is given alongside with the present-day, currently used spelling. A similar attempt was already made by MROCZKOWSKI in 1972 but that shall not be reviewed here. The hyphenated tag words usuaUy refer to common nouns, thus, when the English equivalent is given an obvious tautology is at hand, e.g. River Taedong-gang, where -gang means riyer. Nevertheless, we consistently used the complete spelling of names as found in the original Korean publications in the English language. First the earlier spelling is figured followed by the recent orthography. Bagyon popo = Pagyon-po FaUs Bagyon san = Mt. Pagyon- san Bek-sung-li = Paeksong-ri Bochonbo = Pochonbo Bong-ha ri = Ponghwa-ri Bongwa-ri = Ponghwa-ri Bong-wa ri = Ponghwa-ri Chann-Pay plateau Chang-lyong san Dehongdan = Taehongdan De-hung sol De-hung - sol De-sang san = Mt. Daesong-san De Sang-san = Mt. Daesong-san *The English language publications are issued by the Foreign Languages Publishing House, Pyongyang, D. P.R.K. We mainly relied on a "Map of Korea" published in 1976, but extensively drew from the "Korean Review" (1974) and also from "Guide to Mt. Kumgang-san" that appeared in 1975. Diamond (Mts. , Range) - Taebaek Range Explosion Lake = Lake Chonji Go-song chon - (Kosong) Go-song ri = Kosong-up Guriong popo = Kuryong Falls Guriong chon - (Kuryong) Guk-san-bong Hyesan = Hyesan Kaesong = Kaesong Karim Kum-gang san - Mt. Kumgang-san Lyong-ak san Lyong-ak-sari Mandzang-tae = Mangyang-dae Rock