Felsőbányai Hírlap, 1916 (21. évfolyam, 1-26. szám)

1916-05-25 / 11. szám

iXIXLI. évfolyam. 11. szám. 1016. xxxéijvLS Í35. TÁRSADALMI KÖZGAZDASÁGI, ÉS VEGYESTARTALMU LAP. MEGJELENIK NAGYBÁNYÁN MiNDEN MÁSODIK CSÜTÖRTÖKÖN. Előfizetési ára: Egész évre 4 korona. Félévre 2 korona. Egyes szám ára 20 fillér. Felelős szerkesztő: Dr. Moldova» Ferenc helyett FARKAS JENŐ | A lap szellemi részét illető közlemények a szerkesztő címére •; Felsőbányára küldendők. Vidéki előfizetési pénzek, reklamá i ciók és hirdetések Nánásy István kiadóhoz, Nagybányára inté- zendők. — Nyilttér garmond sora 40 fillér. Drága mulatság. A háború hosszú folyamata alatt nem egyszer volt már okunk arra a föltevésre, hogy az ellenség számot vet a helyzettel és levonja azt a következtetést, hogy legokosabban teszi, ha kicsorbult kardját leereszti, magát a további haszontalan pusztulástól, az egész emberiséget a gyász és szenvedések további iszonyatosságaitól megkíméli. A gorljczei katasztrófát más katasztrófák, kudarcok és bukások egész sorozata követte. Angolok és francziák gyászos és gyalázatos megfutamodása a Dardanellák mellől, Szerbia megsemmisü­lése, Montenegró kapitulácziója. Az ola­szok kiűzetése Durazzóból és egész északi és közép Albániából óriás veszteségei a tiroli határon. Az orosz támadási kísérle­tek véres összeomlása. A folyton hirde­tett angol és franczia tavaszi offenzivá- nak keserves védekezéssé zsugorodása, olasz kísérlet tehetetlen összeros­kadása. Van-é még ép elméjű ember az án- tánt államaiban, aki komolyan hinni tud az ő győzelmük lehetőségében? Van-é komoly ember Oroszországban, aki még reménykedni tud abban, hogy a cár ha­dai még egyszer Lemberg vagy — Varsó utcáit tapossák? Van-e olyan talián még, aki számit arra, hogy a makarónievő hő­sök áttörjék a mi katonáink ércfalát, mely­nek tövében közel egy millió alpinijök meg bersaglierejök omlott össze véresen, halottan ? Álmodhatik-é még egy franczia is a Berlinbe való diadalmas benyomulás­ról, egy szerb is a magyar Délvidékről? Hiszi-é még egy épelméjű angol is azt, hogy összezúzhatja Németországot? Ilyen orosz, angol, olasz, szerb vagy franczia már legfölebb az elmegyógyitó intézetek­ben lehet. Vagy pedig az ántánt államainak — miniszteri székeiben. Mert ezek az ántánt politikusok vagy értelmileg beszámitha- tatlanok, vagy pedig erkölcsileg beszámit- hatatlanok. Hogy belevitték népeiket ebbe az iszonyatos világfölforditásba, azt meg­lehet magyarázni. Fűtötte őket egyrészt az ellenünk és főként Németország ellen való gyűlölet és féltékenység, másrészt az a reménység, hogy irtózatos számbeli túlerőt szervezvén össze ellenünk, a ne­veiket a várható diadal után a dicsőség- örök koszorújától övezetten írhatják bele nemzeteik történetébe. Hogy belementek^ szörnyű vállalko­zásba, annak tehát, ha mentségét nem is, de magyarázatán találhatjuk. De immár a napnál is világosabb, hogy minden szá­mításukban rettenetesen megcsalatkoztak. Se gyűlöletük kitöltésére, se irigységük kitombolására, se zsákmányra, se dicső­ségre többé nem számíthatnak. Az egyet­len, amire még építhettek volna: a győz­tes engedékenysége és önmérséklése ab­ban az esetben, ha belátva bűnüket és bukásukat, magukat sorsuknak megadják és a további rájuk nézve teljesen haszon és reménység nélkül való vérontásnak elejét veszik. Államférfiaink nyilatkozatai, a német kancellár beszédei bizonyságot adtak róla az emberiségnek és a történelemnek, hogy bennünk, győztesekben a hajlandóság és készség erre a nemes önmérsékletre, erre az emberies gyöngédségre a legnagyobb mértékben megvolt. Nem követeltük a végpusztulását azoknak, akik pedig gyil­kos szándékkal törtek reánk. Természe­tesen kívántuk azonban ilyen merényletek esetleges megismétlésének lehetetlenné tevését, a bűnszövetség fölbomlását és jövőnk biztosságának föltételeit. Nem hagy­hattuk ellenségeinket olyan állapotban, hogy holnap újra megpróbálhassák azt, aminek a sikerét ma rengeteg drága ál­dozataink árán meghiúsítottuk. Legyőzöttnek lenni bizonyára fájdal­mas. De látván sorsuk végzetes fordulá­sát, ellenségeinknek mégis kapniok kellett volna az alkalmon, hogy olyan olcsón szabaduljanak meg ostoba gaztettük kö­vetkezéseitől, amilyen olcsón lehet Hogy töredelmességgel könnyítsenek büntetésü­kön. E helyett mit tettek? Az angol mi­niszterelnök ugyan már letagadta, amivel százszor is fönhangon fenyegetőzött, hogy t. i. meg akarnának semmisíteni minket, de emellett hetykén hirdette, hogy ők nincsenek legyőzve és nem is lesznek. Az olasz külügyminiszter, a végzetes Sonninó a szemérmetlenségben jóval to­vább ment. Ő egyszerűen letagadott min­A hírnök. — Irta: Kárpáti Endre — Együtt ültek az asztalnál. Vigan poharaz- tak. Köztük gyerek hadnagy: Fiatal fiú. Még látszik rajta az iskola pora is. De már másfél év óta járta Bukovina földjét és időnként heves harcokban küzdött a milliókra menő orosz had­sereg ellen, Éleményeit mesélte jóbarátainak, iskolatársainak, akik faszült figyelemmel lestek ajkairól a szavakat. De mindez semmi, csak gyerekjáték - foly­tatta beszédjét. — Egy Ízben oly vakmerő csele­kedetre szántam el magamat, amellyel, mondha­tom, a halál torkába mentem. Elmondom röviden. Hadtestünk széles, száz, meg száz kilómé­ternyi arcvonalba fejlődött. Úgy középtájon so­rakoztak az oroszok. Ha sikerül őket két oldalról megtámadnunk, biztos a győzedelmünk. Hadtest- parancsnokunk el is határozta a támadást. Hanem csak úgy vezethetett az sikerre, ha egyszerre támadunk mind a két felől. De miképen értesítse erről a túloldalt ? Telegraf, telefon nincs. Elpusz­tították az oroszok. — Nincs más segítség - szólt parancsno­kunk — mint hogy vállalkoznék valaki, hogy az orosz táboron keresztül megy és a hadiparan­csot átviszi. De ki vállalkozik erre? Hozzá még intelligens embernek kell lennie az illetőnek. — Bizony, nehéz feladat — erősítette kapi­tányom. — Megeshetik, hogy elfogják, kivégzik. Hanem talán mégis találunk olyan önfeláldozó fiút. Megpróbálom. Körülnézek embereim között. Teljes csöndben, amint ilyen fontos esetek­ben kell is, járt-kelt kapitányunk közöttünk. Itt­ott súgott valamit egyik-másik bajtársam fülébe. Én is értesültem a titokzatos esetről ... és je­lentkeztem, hogy átmegyek a túlsó táborunkba. Kapitányom a parancsnok elé vezetett. Már is­mert engem, ő tűzte mellemre az ezüst vitézségi érmet. Egészen elérzékenyült, mikor elhatáro­zásomat jelentettem. Elmondta, mily veszély fe­nyeget. Figyelmeztetett, hogy jól meggondoljam, mire vállalkoztam; még fiatal vagyok, szép jövő áll előttem . . . Erre igy válaszoltam :-- Meggondoltam. Kitüntetésnek veszem, hogy e fontos ügyben szolgálhatom hazámat. Kérem az utasítást. Hiszem, hogy képes leszek a megbízást teljesíteni. A végrehajtás módjára nézve is elkészültem. Parancsnokunk arcán az öröm és megelé­gedés sugárzott. Rendeletét röviden irásbafog- lalta, nekem átadta, szerencsét kívánt vállalko­zásomhoz és elbocsátott. Elkészültem az útra. Román parasztnak öltöztem. Egy batyuba fehérneműt, meg ke­nyeret, hagymát csomagoltam. Kezemet, arco­mat bepiszkítottam, mert arcbőröm kirítt a parasztgunyából. Társaim mosolyogva nézték készülődésemet. Egy bucsupohár ... és utra- keltem . . . persze gyalog, mint afféle román paraszt. Az első nap szerencsésen múlt el. Találkoz­tam ugyan orosz katonákkal, mert az egész vidé­ket azok tartották megszállva; de egyszerű, me­nekülő parasztnak néztek és figyelemre sem mél­tattak. Hanem másnap, amint az oroszoktól meg­szállt falu közelében a szántóföldeken át ipar­kodtam továbbhaladni, egy orosz tiszttel talál­koztam. Vadászgatott, úgy láttam. Megszólít, persze orosz nyelven. Én kezeimmel mutogatom, hogy nem értem, mit mond, én csak románul beszélek. Igen nagy figyelemmel vizsgált tető- től-talpig; sehogy sem tudott megbarátkozni azzal a gondolattal, hogy paraszt vagyok. Nem is bocsátott el, hanem behajtott a faluba és parancsnoka elé vezetett. Persze, megkezdődött a kiérdezgetés. Én tettem magamat, hogy a román nyelven kívül semmi más nyelvet nem értek. Hogyan is érte­nék : egyszerű, bukovinai paraszt. Pedig jól ér­tettem az orosz nyelvet is. Megtanultam másfél év alatt, hogy folyton az oroszokkal kellett érintkeznem. Bizony egy-két borsószem keresz- tülfutott hátamon, mikor hallottam, amint a tisz­tek maguk között mondották, hogy én nem ro­mán paraszt, hanem magyar kém vagyok. A tisztek között volt, aki magyarul jól beszélt. Mert hiszen jól tudjuk, hogy sok orosz láto­gatja a mi egyetemünket. Ezek aztán hirtelen magyar nyelven kérdésekkel akartak megcsípni, de szerencsémre, hideg vérem nem hagyott el: nem értettem őket, nem feleltem kérdéseikre. De most jött a legnehezebb próba. Elmond­tam, hogy a nem messze fekvő faluból való va­gyok ; de azt elfoglalták a magyarok, hát megyek ; családom után, amelyet már hetek előtt egyik rokonomhoz küldtem. Erre behívtak öt katonát. — Nézzétek meg jól ezt az embert — szólt nozzájok a parancsnok. Nem emlékeztek-e, hogy mikor a szomszéd falut elfoglaltuk, láttátok va­lahol. De jól megnézzétek, nem mint parasztot, hanem mint magyar honvédet! A katonák rámmeresztették szemeiket, né­zegettek tetőtől-talpig, jó ideig.

Next

/
Oldalképek
Tartalom