Felsőbányai Hírlap, 1900 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1900-07-15 / 14. szám

Felsőbányái Hírlap. teket emelve, egy igen szép várost hagytak az [ utódokra. Csak nem szabad párisi mértékkel mérni, gondoljuk meg, hogy a műizlés hatalmas gócz- pontjaitól mily igen messze esik Felsőbánya; a bárok, rokoko s az empire stiloknak az idáig megtett hosszú útban sokat kellett szenvedniük, átalakulniok. A város lakossága alapjában véve bányász, i munkaadó és munkás. Ezen két kategória sze­rint van a város is épitve. A város építkezésének jelleme van; van úri építkezése, és ez átlag rokoko, s van a kisebbrendüek építkezése, és ez mind egyforma típussal bir. Manzard-tetős házainak tömegéből barátsá­gosan int az érkező felé két liliomkarjával két­tornyú temploma. E körül mint központ körül sorakoznak a polgárság házai, melyeknek hóm- j lokzatai oszlopokkal tagoltak, ablaköbleit kikö­nyöklő rácsozat védi és díszíti, lábazatuk ives pinczeajtókkal vannak áttörve, és a házak mellett nagy ives kapuk, melyek faművezete áttöréses, majd díszes faragásokkal vannak érdekessé téve. Figyelmet kelt különösen a városház úgy külső tagoltságával, mint belső szerkezetével. Első tekintetre látjuk benne a középületet. Két sarka két hatalmasan tagozott gyámpillérre tá­maszkodik. A Sztancsek János-féle ház valódi nemesi udvarház. Tagoltságában erő, díszleteiben elő­kelő egyszerűség. Homlokán manzard-tetőt hord, közepén háromszöges mélyedéssel, melyben a bányászat jelképei reliefben ábrázolvák. (Nagy kár, hogy az utódok ezt alaposan bemeszelték.) Bent az udvaron a házat hatalmas oszlopokon nyugvó árkád veszi körül, az árkád mennye­zetét mérsékelt stukkódisz élénkíti. (Az utódok szorgalmas meszelési mániája ezen igen szép oszlopsor formáit is lassankint tönkre teszi.) Az udvarba vezető kapu valóságos diadalkapu. A bányanábobnak és vendégeinek négyfogatu határai ezen hatalmas iv alatt robogtak be az udvarra. Az oszlopokkal tagolt utczai kőkerítés lábazatából eredetileg négyszöges alakú lécz- müvezet emelkedett a kerítés zsindelves tetőze- j téig, de a barbár utókor a léczek kitatarozását költségesnek találta, s azok helyét egyszerűen betömette egy vékony fallal, s ezzel az áttöré­ses kapuzat árván maradt s az egész kerítés karakterét kivetkőztették. A városházba, a boltokba lépcsők vezet­nek; ablakok, ajtók homlokai ritmikus díszletek­kel ellátva. Megannyi kedves ódonságok ezek, melyekben a rokoko nem dobzódik, hanem nyugodtan derült vonalakban játszik, mi legin­kább a korona-szálló mérsékelt díszítésében s erőteli külformáján nyilatkozik meg. A főutcza egész során kellemes harmónia fogad bennünket; mily kirívón válik ki ezen öszhangból egy-egy semmit mondó lapos uj ház, az apáczák épületének nehézkes tagozásu stil- talan tömege! Az épületek koronája a kéttornyú empire- román templom, nemes arányaival s impozáns homlokzatával. A kisebbrendü építkezések, a mellék ut- czák házai, sajátságaiban mind egyöntetű; hom­— No akkor mindjárt hozzálátok. Addig is bátran megtarthatják az eljegyzést. Még aznap beadtam a polgármesterhez a kor-bizonyitvány kiadása iránti kérvényt: ki­magyarázván benne, hogy régenten az ilyen kor- bizonyitványokat a tárnokmester adta, de miután most nincs tárnokmester, ez a jog a magisztrá­tusra szállott. Elmúlt vagy négy hónap, de semmi válasz, neki indultam hát a szorgalmazásnak. — Hol van a védenczem kérvénye s mi lett belőle? kérdém az elnökségnél. — Áttettük jogi vélemény kikérése czéljából az ügyészséghez. Rohantam az ügyészséghez. — Felterjesztettük elbírálás végett a belügy­minisztériumhoz. — Áttettük, minthogy a tárnokmesterre van benne hivatkozás, a pénzügyminisztériumhoz. Harmadnapra ott kérdezősködtem. — Mivelhogy házassági ügy, elküldtük a val­lásügyi minisztériumhoz. Már benne voltam a tourban ; elzarándokol­tam a kultuszminisztériumhoz. — A hadügyi kötelesség teljesítése tényének megállapítása tekintetéből áttettük a honvédelmi minisztériumhoz. Ez a vándorlás igy tartott vagy három esztendeig, már teljesen reáuntam, pedig még lokát kis védő eresz árnyékolja, e fölött három­szöges lap zárja a nyeregtetőt, csúcsán félkup ül, s ezen díszes oromgomb. Ragyogó tisztaság jellemzi a kis házakat; az udvarra nyúló ereszt faoszlopok tartják, ezt a tornáczot lugasok lombjai borítják s tele vannak rakva nyiló virá­gokkal. Itt-ott a ház homlokára vadszőlő van futtatva. Az ilyenek mindenike egy-egy kedves költemény. Ezek a kis házak századok előtt ilyenek voltak s századokig ilyenek maradnak. De a főutczán az eddigi újabb épületek arra mutat­nak, hogy az ősök műizlése kihalt az utódok­ból s a város építési karakterét veszély fenyegeti, mit pedig kegyelettel kellene megőrizni. Nürnberg, Regensburg városok nem enged­nek meg oly házat építeni, mely az ős házak öszhangját zavarná; ott csak góth-stilu házakat építenek. A rokokó idők folyamán megtisztult nyu­godt díszleteivel s polgárias szerkezetével nem kerülne többe, mint a fentebb említett, semmit ki nem fejező, üres és rideg uj építkezés. Ezen épületek nemcsak az elődök müizlésé- ről, nemcsak virágzó iparos-életről beszélnek, hanem egyszersmid arról is értesítenek, hogy a bányaüzem mostoha viszonyai a város építkezé­sére mintegy félszázad előtt bénitólag kezdtek hatni, az iparos-elem műhelyei lassankint kezd­tek feloszlani. Hol vannak a félszázad előtt büszke céhek ivadékai, kik a mostoha viszo­nyok alatt elhanyagolt épületek kő- és fafaragó müvezeteit s a vasrácsozatokat ki tudnák javí­tani? Pedig virágzó céh-élet volt itt még az 50-es években is. Suszter és tímár, fazekas, rézműves, bádogos, lakatos és asztalos; kovács-czéh; mé- száros-czéh; csizmadia-czéh: magyar szabó-czéh; a bodnárok és kádárok-czehe látták el termel- ményeikkel a város közönségét. A 70-es évek­ben mind elszegényedtek, nagy részben bánya­munkásokká lettek vagy tarisznyás verkesekké. Egyedül a fazekas csoport maradt meg hírmon­dónak, de ez is vásári munkával foglalkozik, primitiv eszközökkel s primitiv ismerettel. A rohamosan beállott stagnálás gondol­kozóba ejtette a város atyáit és a felsőbb ható­ságot, s egész sorozata indult meg a tervez- getéseknek. Első volt a csipkeverés meghonosítása. Három év alatt mintegy 4U00 koronát áldozott e czélra a kormány. Idegen talajba vándortani- tássál akarták ültetni ezt a szép virágot. Nem ' sikerült. Az eredmény három év alatt az, hogy három leány foglalkozik vele — ugv mondják, hogv csak dilettantizmusból. Az ügy fontos s kár volna az eddigi sikertelenség miatt elejteni. A csipkeverés-tanitást be kell hozni a népis­kolába állandó tantárgyként. — Belgiumban e téren az apáczák csodákat müveitek: egy-két évtized alatt világhírű lett a brüsszeli csipke. Fektessünk e tárgyra nagyobb súlyt; képeztes- sen ki a hatóság valakit a csipkeverésben, ki a város leánynövendékeit évről-évre oktatná azon korban, melyben a lélek legfogékonyabb s a kéz leghajlékonyabb: s mit a gyermek meg­szokik, azt nem egy könnyen hagyja el később sem. Azt hiszem, az eddigi kormánysegélyt ily irányban felhasználni gyümölcsözőbb volna. mindig csak ez az egy ügyem volt, de nem bir- tam ezzel sem. Talán abba is hagyom, ha egy napon meg nem sürget a szegény Gyuri. — Tekintetes Uram, nagyon sürgős ám az a dolog! — Hogy értsem azt Gyuri ? — Nagyon szeretem a leányt. Se éjjelem, se nappalom. Aztán más szerencséje is kínálkozik. — Ahá. Féltékeny ugy-e ? — No majd utánna nézek.­Ezután megint utánavetettem magam. Hát azóta már csakugyan leérkezett Poncziustól, Pilátustól a városhoz. Siettem tudakozódni, van-e már határozat ? — Van. — Mi? — Kiadatott a kerületi eliiljáróságnak hiva­talos konstatálás czéljából, hogy a nevezett Medve György nevű egyén valóban létezik-e ? Egy hónap múlva tényleg konstatálva lett, hogy Gyuri existál. — No Gyuri, — mondám restelkedve, — las­san megy a dolog, nagyon lassan. De ne is ne­hezteljen rám, mert én mindent megteszek, hanem ez a sok átkozott forma. . . . — Nem nagy baj tekintetes Uram, nem nagy baj, — felelte nyugodt flegmával, hiszen ráérünk arra. Második a nyaraló-telep. Kitűnő gondo­lat. Ozonos levegő, patakok csobogása, cser­melyek csevegése, árnyas sétányok, kristály források, hangulatos részletek s elragadó festői perspektívák vonzani fogják ide a szabad ter­mészet s hegyi levegő után sovárgó nagyvárosi közönséget. Árnyas pontokon vannak immár pihenők és szép kilátásra nyiló gloriettek. De nincsenek modern berendezésű nyaraló házak; nincs meg a nyaraló mindennapi kenyere, az uszodával berendezett fürdő; nincs egy tisztes­séges bérkocsi, melyen a nyaralók a távolabbi pontokra kirándulhatnának. Harmadik a tejszövetkezet. Ez, a város pol­gársága és a nyaralók érdekében igen üdvös eszme most van tárgyalás alatt s reméljük, mi­hamarabb megoldást fog nyerni. Negyedik a lokálpatriotizmus. Amit a felső­bányái elszegényedett ipar előállítani képes, amit a helybeli kereskedőtől bevásárolhatunk, azért ne menjünk idegen városba; függeszszük ki névsorát s lakezimét szolid iparosainknak a társas helyeken. A selyemtenyésztés leszorult a napirend­ről, pedig nem ártana kis méretben, az iskola utján, kísérletet tenni s bármily csekély ered­mény volna is elérhető, már ez jele volna an­nak, hogy fokozottabb kitartással s az ügy melegebb pártolásával a nép javán ez is lendí­tene valamelyest. A bányász mind fúró-faragó nép, ehhez ügyességét őseitől örökölte. Az erdő tele van idomitásra alkalmasabbnál alkalmasabb fával. A Zazar partján több üres raktár áll. Rendezze be ezek egyikét kezdetben szerényen egy konzor- czium ácsoló eszközökkel, állítson a műhely élére egy »faragót« s kezdjék meg a munkát targoncza-készitéssel. — Vezesse az ügyet oly egyén, ki a dolog kereskedelmi oldalához is ért. Szerény eszközökkel és szerény tőkével egy-két év lefolyása alatt növekedni fog a munkások száma s át lehetne térni szekérré­szekre, szerszámfákra, lapátokra, gereblyékre, a gazdasági eszközök számtalan fajára s az ipari feldolgozáshoz szükséges nyers termelésekre. A népnek veleszületett hajlamára és ügyes­ségére, a talajviszonyok kedvező voltára s az anyag közelségére alapított iparos-üzemnél, lel­kes és a teknikai vezetésben, valamint a keres­kedelmi irányításban .egyaránt jártas vezérlő egyéniség mellett, a konzorcium mindig meg fogja találni befektetett tőkéjének kezdetben szerény, később kellő jövedelmezését. Hova­tovább nagy faipar-telep fejlődnék ki több csoporttal — s a munkaszerető népre is jobb napok virulnának. Az ős bányászivadék igy helyezkedik bele a modern kor rohamos haladásába, felhasználja a természet javait jóllétének emelésére, s bár a vénhedt Bányahegyhez szenvedélyes szere­lemmel ragaszkodik továbbra is, ezen javakat most már nem egyedül annak mélyében ke­resi, hanem festői vidékének csábitó bájában, csermelyeinek költői csevegésében, harmatos levegőjének szűzies illatában; hegyeinek fűjé­ben, fájában s fiainak ezei mesterségében. Síreitman Antal. — Hogy értsem ezt Gyuri ? — Talán nem szereti már a leányt? — Nem mondhatnám, hogy nem, de mi tűrés-tagadás, nem bírtuk bevárni, hát úgyis együtt lakunk már. — Értem, értem. Hát már nem sürgős ? Egy pár hét múlva magam is láttam a szép Marit, amint a folyosón várta Gyuriját. Ejnye beh nagyon megváltozott; túlságos gömbölyűnek tetszett a termete s tejfehér arcza tele volt fol­tokkal. — Teringette Gyuri! Most már én mondom, hogy sürgős a dolog. Borzasztó sürgős. Gyuri kedélyesen vigyorgott és vállat vont. — Maga rósz ember Gyuri? Hanem itt vagyok én és nem engedek ilyen gonosz kópéságokat. Ha valaki megkezdte a tej­felt, tessék végigszörpölgetai. Megint felbolygattam a kérvényt s most már az a határozat lett hozva, hogy adja be Gyuri a »curriculum vitae«-ját, hol járt, mit csi­nált, kinél szolgált egész élete tartamán át. Én magam szerkesztettem meg pontosan, tisztán, megrubrikázva. A curriculum vitae kiadatott a rendőrség­nek, hogy állapítsa meg, kutassa ki, valóságon alapulnak-e ezen adatok ? A rendőrség egy fél év alatt megtette észre-

Next

/
Oldalképek
Tartalom