Felső-Szabolcs, 1924 (5. évfolyam, 2-43. szám)
1924-04-17 / 16. szám
1924. április 17, csütörtök. Felső-Szabolcs 3 SPORT. Bajnoki futball mérkőzések. DMTK—KSE 2 : 1 (félidő 1:1) Biró : Müller Budapest Megérdemelt győzelmet aratott a Deb- reczeni Máv. Testgyakorlók Körének csapata az elmúlt vasárnap a KSE csapata felett. Mig a DMTK nagy lelkesedéssel és ambitióval küzdötte végig a teljes mérkőzést, addig a KSE csapata minden lélek nélküli, unott játékot produkált. Még az első félidő 20 percéig láttunk valami játékot a KSE-től, aminek eredménye is volt, mert már a 7. percben a Bornstein által szépen kidolgozott labdát Hegedűs I. góllá értékesíti. A KSE vezető gólja a DMTK-át kiegyenlítésre ambitionálja és a 30-i> percben Mertin által megszerzik a kiegyenlítő gólt. A második félidő változatos játékban folyik le és a 30-ik percben Papp kapus hibájából Trnka megszerzi a vezető és győztes gólt. A DMTK játékosait élénk játékkedv, győzni akarás, okos körültekintés és önuralom jellemezte. Egyikük sem produkált rendkívülit, de mindegyik lelkiismeretesen látta el feladatát és küzdött a győzelemért teljes odaadással. A csapatból kiemelkedő játékot a kapusuk, Mertin és Bajkai hátvédjük produkált, utóbbi azonban gyakran durva játékot mutatott. A KSE csapatában Bornstein fájós lábával is észszerű, játékot mutatott, kiviile Erdélyi, Schwartz, Qerő, és Brankovics volt meglehetős. A legtöbb játékoson észrevehetően látszik a tréning hiány és igy nem állóképesek — hamar ki is túladtak és nem bírták a DMTK által diktált erős iramot ; ha a csapat nem fog komoly munkába, úgy a veszélyes zónából nehezen kerülhet ki és igy elveszti létjogosultságát az első osztályban. Erős szorgalmat, több lelkesedést ajánlunk a különben elég jó erőkből álló csapatnak, mert ezt a Kisvárdai sport szerető KSE közönsége nem csak hogy elvárja, de meg is követeli csapatától. A mérkőzést Müller biró erős kézzel vezette, mely mindvégig fair is volt. csak a második félidő végén vált szükségessé úgy Bajkait, mint Feldmant durvaságaik miatt kiállítani. KTE-MSE 7:0 (félidő 2:0.) A Kisvárdai TE Mándokon játszotta !e bajnoki mérkőzését a Mándoki Sport Egylettel. Mint ahogy a gólok száma mutatja teljesen lehengerelte a KTE a Mándoki csapatot. Az adott gólokba a KTE játékosai a következőképen osztozkodtak meg; Kovács Béla 3, Bodnár István 2, Te- rebessy és Ébner 1-1. A KTE csapatából Kovács, Terebessy, Jakab és Tervey váltak ki, mig a Mándokiak közül Kői, Gyarmathy és Gabányi. A mérkőzést igen kis számú közönség jelenlétében Eichler pártatlanul és jól vezette le. Húsvéti mérkőzések. KSE—KTE—KlSE körmérkőzései. A Kisvárdai Sport Egylet által kitűzött 11 éremért a helybeli 3 egyesület futball csapata mérkőzik a húsvéti ünnepek alatt a KSE vásártéri pályáján. Husvét vasárnapján. A Kisvárdai Testedző Egylet játszik a Kisvárdai Sport Egylet csapatával. Helyárak a rendesek. A mérkőzésa KSE vásártéri pályáján délután negyed 4 órakor veszi kezdetét. Husvét hétfőjén. A Kisvárdai Iparosok Sport Egylete játszik az előző napon lejátszott mérkőzésnek győztes csapatával. E mérkőzést megelőzőleg délután 3 órai kezdettel a KTE II. és KSE II. csapatai játszanak egymással. A döntőmérkőzés délután 4 órakor veszi kezdetét. Helyárak a rendesek. Úgy a vasárnapi, mint a hétfői mérkőzést debreceni biró vezeti’ Hirdetmény. A nyíregyházai m. kir. Pénzügyigazgatóságnak 34410II. 924. sz. rendelete alapján ezennel közhírré teszem, hogy mindenki, akinek az 1923. év folyamán 1,750.000 pa- pirkorona (500 arany korona) jövedelme, vagy 26,000.000 papirkorona (4000 arany korona) értékű vagyona volt, a folyó évi április 20-ig jővedelem és vagyonadó val- lomási ivet köteles beadni. A munkaadók kötelesek a fenti határidőig mindazon alkalmazottairól, kiknek ossz járandósága 5,250.000 papír koronát (1500 arany koronát) az 1923. év folyamán elért, — illetmény jegyzéket beadni. Ezen mulasztás annyiszor lesz 100.000 koronával büntetve, ahány adó alanynál a mulasztás el lett követve. Állami, törvényhatósági és községi alkalmazottak ha közszolgálati illetményükön kjvül más jövedelmük az 1,750.000 koronát meghaladja, ugyancsak vallomásadő kötelesek. Halasztás a vallomás! ivek beadására nem engedélyeztetik. Jogi’személyek amennyiben nem társulati adó kötelesek, jövedelem és vagyon adó vallomási ivet kötelesek beadni. Társulati adóköteles cégek beltagjai saját személyükben jövedelem és vagyonadó kötelesek. Vallomási ivek alulírottnál 600 koronáért kaphatók drb-ként. Aki vallomási ivét a kitűzött határideig be nem adja, a kivetendő jövedelem adó 100 és a vagyonadó 50 százalékát fizeti adópótlék címén. Kisvárda, 1924. ápr. 7. TEREMY jegyző. Értesítem a t. közönséget, hogy Kisvárdán a Flórián-téren (Erdélyi h.) élelmiszer üzletet nyitottam, ahol házilag készített hideg ételekkel és finom felvágottakkal szolgálok o-o A t. közönség b. pártfogását kérve, maradtam tisztelettel Ifj- Vámos József I Tisztelettel értesítem a n. é. közönséget, hogy az Erzsébet utca (rk. templommal szemben) zománcozott edény- és háztartási üzletet nyitottam. Kapható mindenféle zománcozott edények, továbbá kávédaráló, húsdaráló, zsemleőrlő, szénvasaló, konyhanérleg, réz- habüst. rézmozsár, horgony és mindenféle áruk. Pontos kiszolgálás ! Olcsó árak ! B. pártfogást kérve, maradtam tisztelettel Schwatz Sándor háztartási üzlete Megnyílt! Megnyílt! a Nagyszálloda sörházában Büffe fővárosi mintára berendezve Hideg felvágottak — bármily mennyiségben! Mindennap frissen csapolt sör! — Kitűnő fajborok, 1 liter 7000 K, házhoz szállitva nagyobb I mennyiségben 6000 K. Naponta friss villásreggelit A Közgazdasági Népbank Rt. elfogad takarékkorona-betéteket a legmagasabb kamatozás mellett és a legolcsóbb feltételekkel folyósít takarékkorona-köicsönöket. Heti betétpénzeket (kosztpénzt) a legelőnyösebb feltételek mellett fogad el és helyez ki. ELVESZETT a Fő-utcán egy pléd pokróc, egyik oldala fekete, másik tigrisbőr utánzat. Nyomravezető vagy megtaláló illő jutalomban részesül Jelentkezzék a szerkesztőségben. Fiatal emberek! Agglegények! Május hó 1-től Ízletes házikosztot adunk, — Jelentkezőket már most elfogad: Zsadányiné és Társa Zug-utca 1. szám. (Vár-u. mellett). MMN€S JOBB Értesítem a n. é. közönséget, hogy a Szt László-uccai cipész műhelyemet a községháza mögé helyeztem át. Elvállalok úri- és női cipők legújabb divat szerinti készítését, továbbá, javításokat pontosan és jutányosán eszközlök. Kész munkák raktáron A n. é. közönség becses pártfogását kérve, kiváló tisztelettel: Kerekes Ferenc, £cftsz