Fehérgyarmati Hírlap, 1912 (4. évfolyam, 1-39. szám), Fehérgyarmat, 1912 (1. évfolyam, 1. szám)

1912-01-05 / 1. szám

2 oldal. hazánknak felvirágzása, tudás és isme­retnek terjesztése, a munkának inten- sivebb módon gyakorlása, nemzeti erősbödésünkre, kialakult önérzetes magyar nemzeti szellem, örökké értékes ethikai érzület és fogalom voltak mindig eszményi gondolataim. Ha sokszor csalódtam is eszményi gondola­taim keresztülvitelében, de soh’ sem csüggedtem. Úgy tettem, mint a szántó­vető, mélyebben szántottam, úgy, mint a halász, mélyebbre vetettem hálómat. És ha csak egy maggal adott többet az a lelki föld, melybe a szeretet és ér­deklődés magvait hullattam, s ha csak egy sovány kárásszal fogtam több halat: érdeklődőket a tovább fejlődésre igaz nemzeti nagy munkám; fáradságom meg volt bőségesen jutalmazva. Keleti nép vagyunk. Valljuk meg egy kissé el is maradtunk Az uj kor, uj szellem, de minden egyéb, mit elősorolni úgy hirtelenében elő sem tudnék, újabb tevékeny munkára, megfigyelésre int bennünket. Épen azért mondta koszorús költőnk: „Hajt az idő gyorsan, a kereke [eljár, Hogy ha felülsz felvesz, hogy ha [nem, hát nem vár.“ Helyzetünk nehéz. Nem szeretném, ha úgyszólván majomszerüleg utá­noznánk az annyira müveit nyugatot. De az is baj volna, ha a keleti nyu­galmas nemtörödöttség tartana vissza bennünket a művelődéstől, a kultúra szent munkájától, többigényü előrelátó tevékenykedéstől. Őrizzük meg őszinte, igaz magyar jellemvonásunkat, még a legfelsőbb kultúra mellett is, mely nem voltkétlaki soha, de „igaz és magyar.“ Kétszinüség nem fért össze a magyar­ral, alattamos nem volt, de egyenes és szókimondó. Sírni tudott nem csak a maga baján, de a más szenvedé­sein is. Örülni azonban mások kárán és vesztén nem tudott. Ez nem fért nemes jelleméhez. Bizony nem hallot­tam én, hogy valaki örülne most a mi szövetségesünk Olaszország előre­a Batthyány-Strattman hercegi kastély előtt. Bár a kastély elég nagy, még sem érvényesül a körülötte levő szintén hercegi épületektől. De azért én jól szeraügyre vettem. Szép park van mellette. Eddig mindig azt hittem, hogy a Strattmanok a hercegek és a Batt- hyányok a grófok, itt győződtem meg: az ellenkezőjéről. A park felőli épületszárnyon (Vasvár felőli oldal) van egy tábla, rajta e latin felírás: renovavit Edmundus princeps de Batthyány comes de Strattmann. A her­cegi címet Batthyány Fülőp kapta, mert kalapos József és Lipót főhercegeknek ő volt a nevelője. Különben csak egy ember él belőlök, az is 90 éven felül van, fia nincs. A hercegi ág felett holta után megfordítják a pajzsot ................. No de talán már beszélnénk Német- újvárról is, szinte hallom azon kevesektől, a kik érdemesnek találják elolvasni ezt az unalmas útleírást. Hát pedig én most az ő zúgolódásuktól nem félek, mert messze vagyok. De azért mégis, magam is jónak látom, hogy tulaj donképeni tárgyamról be­széljek. A hogy az ember a vonat felől bejön, legelőször is egy nagy két emeletes épület tűnik a szemeibe, az u. n. „Iudenhaus.“ A régi világban csak ebben az épületben lakhattak zsidók, máshol sehol a városban. Az épület nagy négyszög, ugyanolyan udvar­ral. Csak a vonat felől 2 emeletes, a fő utca felől csak egy emelete van. Vau itt több FEHÉRGYARMATI HÍRLAP. nyomulásán Tripoliszba, avagy ennek győzelmein. Inkább szomorkodik a jó törökök cudar becsapásán Az „Élet és világba“ nem írok min­dig ilyen egészen k rnor és szomorú dolgokat. Az életet füszeiezni is kell, hogy terhe könnyebb legyen. Az aratás nehéz munkáját dallal és énekkel végzik, jó kedvvel aratóink, (a magyar aratók) régebben az őrlés nagy mun­káját kézileg végezték, két egyszerű kőhenger összedörzsölese folytán és nem hengerműmaimokban, mint most Régi időben az izmoknak és munka­kedvnek is az erőtadó dal volt a hajtó ereje, most pedig a gépek zakatolása viszi előre a munkát. Visszatérek a rédi dalhoz is. Hogy zengjen a fülünk­be az is. Oly jól esik azt még most is hallani. Ilyenkor felüdül a lélek, szebb lesz a jelen, reményteljesebb a jövő és hogy az legyen, őszintén óhajtja, az igen tisztelt olvasóinknak legboldogabb uj évet kívánó „Élet és világ“ rovatvezetője: B Gy. Elsőrendű vetőmag úgy búza, mint rozs jutányos áron beszerezhető a Fehérgyarmati Hitelintézet Részvt. termény-áruoszályában. Mindennemű terményt veszünk egy mázsától feljebb a legmaga­sabb napi árban. Törlesztéses jelzálog kölcsönök 15—65 évre 4 V2—5 % kamatra. Betétekre 5 % kamatot fizetünk. Állandó betétek külön jutalékban ré­szesülnek. HÍREK. Hymen. K ö I c s ey Béla olasvai lakos eljegyezte P 0 1 g á r Ilonka urleánt, Kisúj­szállásról. Esküvő. Glass Lajos és M e r m ei­ste i n Regina január 2-án tartották esküvő­jüket. olyan ház, a melyik vagy az utca felöl magasabb, vagy a kert felől, mert a város hegyoldalba van épitve, a mi miatt nem is terjeszkedhetík, mivel a síkság felé nem lehet, az vadvizes. A lakosság tiszta német nyelvre nézve, fajilag pádig tulnyomólag horvát. Mind a két nép faj elegyes magyarral, de mind németül beszél. Sok egyforma név van; egész falu 3—4 család, pl. Grandits, Sziderits, Piplist, Stipsics, más nevű nincs köztük, házszám szerint külön tisztelik meg őket. Der Johan Piplits Hausnumma 72. És érdekes, hogy házszáraot soha nem tévesz­tenek. Bejön a derék Grandits József gazda hausnumma 38 és eődaja, hogy a Btk. 261. §. stb. tanuk X. Y. házszám 11, 32. Hát nem érdekes. Fájdalom van ilyen név is köztük: Táncos, Tárnok, István, Rácz, Szalay stb, egy szót sem tudnak magyarul, mind Austria felé gravitál, javarésze ott is keresi kenyerét. Magyarországról azt mond­ják, hogy Ungarn. A nemzeti visszahóditás elég munkát fog itt találni. Ezer szerencse, hogy a német agitáció, még nem mételyezte meg a lelkűket. Az épületek nagyrósze ősrégi emele- esek, erősek, komorak, vastag falúak, hja gyakran járt erre a török . . . Van két főúri kastély, természetesen a megfelelő uradalmakkal. Batthyány, Drash- kovich. A környék is ezé a két főuré. A nép bár német nyelvű, sört nem iszik, hanem még délelőtt is bort . . . Innen látom, hogy Kinevezés. A pénzügyminiszter Paulik Ferenc nagybányai szemlészt, kinek neje városunk szülöttje, Ó-Moldovára pénzügyőri bíztoshelyettessé neveste ki. Krassószörény- megyébe. A mi bizony jó messze esik tőlünk, de kárpótolva érezheti magát a szép regé­nyes vidékkel Mehadia- és Hercules-fürdő közeiében az úgy nevezett „Rózsa“ Szent- Ilona szigete mellett, hol a lakosság rózsa­olaj gyártással foglalkozik, melynek fáját az ottani enyhe éghajlat következtében télen sem takar be. Ott húzódik az ország szélén a törté­nelmi nevezetességű Tróján útja is, melyet még Tróján császár építgetett. Jóváhagyás. A belügyminiszter a hely­beli „Polgári Casinó„ alapszabályait jóvá­hagyta A bíró választás eredménye. A múlt évben megtartott biró választás alkalmával a következő három évre ismét — a volt főbíró — Misky Ignác 21 szótöbbséggel választatott meg. Albiró : Szaploncay Lajos, községi pénztárnok: Kacsó Ferenc lett, közgyám: Kozma László, továbbá Nagy László és Besenyődi Károly tanácsosokká választattak. Tengeri tolvajok. Szamosdobon a minap egyik éjjelén, a Jantyik testvérek bérgazdaságában Turczi Ferenc és Sándor az egyik tengeri górénak 4 lécét kitörték és a támadt nyíláson három zsák csősten- gerit elloptak. Gazdájukat megtámadták. Márkász László, Élesdi János és fia János, Hirschfeld Jenő fülesdi lakos gazdájukat megtámadták Hirschfeldet csak túlereje mentett meg attól hogy nevezettek őt meg nem ölhették. A csendőrség erősen nyomoz ezen ügyben. Meglesz a cukorgyár. A Szatmáron felállítandó cukorgyár ügye kedvező haladást mutat, a mennyiben a kívánt cukorrépa termelésre szükséges terület teljesen beje­lentetett s igy a cukorgyár felállításának semmi akadálya nincs. A tolvaj fiatal asszony. Varga Bor­bála férj. Fekete Imréné, nagyari lakosnő Marosán Mihály bezárt lakásából az ablakon történt bemászás után 50 korona készpénzt 1912. január 5. idővel visszavedlenek magyarrá! Az uralkodó vallás kathólikus. Zsidó csak a nagyobb helyeken van egy pár, faluról megszökik. Ez is ritka jelenség. Megemlítésre méltó a ferencrendi kolostor, hires könyvtárával, a melyről nincs kathalógus, a sok értékes könyv csak úgy rendszertelenül hever szanaszét. Pedig ritka nagy értékű könyvek vannak benne. Itt őrzik a hires magyar, nyelv em­léket a németujvári kódex név alatt ismeretes könyvet is, a mit a várban nyomtattak. A barátok nem törődnek velők, igaz, hogy már öregek, de hát voltak ök fiatalok is. Hanem a pincéjük annál nagyobb rendben van ott már van index ez 906-os, ez 900-as ez pedig kérem szépen ez a három sor hordó a philaxera előtti időből való könyör­göm ...... A miről érdemes írni, az a vár. Ennek leírását azonban a jövő számra tartom fenn, mert maga ki fogja tölteni a tárca rovatot.

Next

/
Oldalképek
Tartalom