Fehérgyarmati Hírlap, 1910 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1910-01-21 / 3. szám

3. szám. II. évfolyam. ' Fehérgyarmat 19Í0. január 21 tce A ÍMa Mi íí! Svi * 'fcí« 4'vf^ 3s$ H&tf RSI. Síbí. <'íj .v'-’C W Wm 1 j| r 'Ayl Q ji r:-: a; ü ■J gi a ■Hl J i WwD TÁRSADALMI, GAZDASÁGI ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. ELÖFJZETÉS1 ÁRAK : Egész évre ..... 8 korona Fél évre.................................4 „ Negyed évre ___.___.___. . _2 * Felelős szerkesztő és lapíuiajdonos: ©ít,, Magyaré# ©®ir©§§ La|@s IHsgjpSsniii íieíenliint pénteken. A lapot érdeklő minden közlemény, valamint az előfizetési és hirdetési dijak dr. Magyarádi Boross Lajos ügyvéd Fehérgyarmat címére küldendők. msmaama A kivándorlás kérdéséhez. 1 ■*!' tehhy-L, ‘A u-.\- ... • *■ A washingtoni bevándorlási ! hatóság által kiadott bevándorlási ‘ évi ezidei statisztika szerint (1908. I júliustól 1909. júliusig.) Európából j 680 ezer emberrel több vándorolt Amerika sokat Ígérő földjére, hogy keze és esze munkájával ott ke­resse meg kenyerét. Ezzel szem­ben visszavándorolt ugyanide 180 ezer ember, igy hát az európai kivándorlási egyenleg 470 ezer ember többlet. Ha ebben a statisztikában meg­keressük Magyarországot, azt ta­láljuk, hogy ezer bajjal, gonddal lcüzködő országunk vígan szállítja Amerika felé a helytálló ember­anyagot. A mi kivándorlási kvó­tánk ez volt: 89.333 ember. Vi’sz- szavándorolt ugyanez időben 21.631 ember. Összes veszteségünk volt tehát 67.702 ember. Ha már most felgondoijuk, hogy több mint 22 európai ország területéről rekvirá- lódott a fönt ismertetett európai kivándorlási egyenleg, mely ösz- szeseu 4?T) ezer ember teszen, ak­kor tisztán láthatjuk, milyen szo­morú ennék az országnak még a viszonylagos gazdasági helyzete is mert hiszen egymaga egy évben az összes amerikai kivándorlók egy hatodát szolgáltatta. Ha már most a terület nagy­ságát és lakosságának szükségét is számítanák az jegyes érdekelt államok szerint, el a szomorú sta­tisztikai adat még sokkal feketébb szinbe tüntetné fel erővesztesógünk nagyságát, egyúttal annak erede­tét és közgazdasági visszamara­dottságunkat. Mert a kivándorlás kérdése nem közigazgatási, kérdés, hanem tisztán közgazdasági. Csupán a ja­vított viszonyok segítségére valók és lehetők a közgazdasági intéz­kedések, minők például az ország­határok ellenőrzése, kivándorlási csábítók büntetése stb. de a lerom­lott gazdasági viszonyok közepette gyakorlati hasznukat tévesztik, amellett semmikép sem liberálisak, meri a szabad ember szabad köl­tözködés] jogát meggátolni szu­rony ny a Ivajmi méltánytalan, még az esetben is, ha keresett és nem talált jobb megélhetési feltételt azonnal is képes volna nyújtani a kirendelt állami közeg. A föld, amely táplál, marasztja is népét. A termelési erők harmóniába állí­tása, összemüködésüknek állami és társadalmi megszervezése, ezek azok az intézkedések, amik mellett a kenyeret kereső, de a szó szoros értelmében kereső, de nem találó ember aztán nem áll mindenféle furfanggal a törvényes intézkedé­sekkel kirendelt határszéli szuro­nyok elébe, csakhogy mielőbb túl­jusson ezen az országon, amely neki kenyeret, megélhetést nem ad. És mi nem a csendőrszuronyt értjük segítő eszköznek, hanem egy nagy regeneráló országos munkaprogrammot, amelynek ke­retén belül ezerféle és ezerféle munkaalkalom támad, amiknek 32 AZ APÁK. (Genre kép.) (A „Fehérgyarmati Hírlap“ tárczája.) I. — A feketekávét a terraszra kérem, — mondotta Tourane ur a szobaleánynak. Azu­tán gyöngéden karonfogta a fiát és kivezette az ódivatú ebédlőből. Gyöngéd szeretettel nézett végig nagy fiának erőteljes alakján. Kávét ő töltött a fiának és egy valódi havanna szivarral ldnálta meg. — A szivarok kitűnőek ... és magam sem tudom miért, de úgy tűnik fő), mintha e szép nyárutói estékkel harmonizálnának Ezért „alkonyszivarnak“ neveztem el őket. Charlesz mosolyogva gyújt egy szivarra. Apja újra megszólal: — Oly boldognak érzem magúmat, hogy nálam vagy megint édes fiam. Ugy-e, együtt töltjük az estét ? Charles szórakozottan felelt: — Együtt. Lassan szürcsölik a kávét. Tourane ur szellemesen művelten és finom megértéssel beszél. De Charles csak szórakozottan hallgatja. A nap vérvörösen tűnt le. A felhőkből lassanként eltűnik a rózsa­fény. Az első csillag is föltűnik az égen. — Tourane ur kényelmesen visszadül karosszéken. — Lásd, édes fiam, az életben min­den múlandó, de egy ember tetteinek az ö- röme megmarad. Részemre az élet nem nyújthat kellemesebbet, mint a veled való együtlétet. Charlesnek hízelegnek az apja szavai és néhány szeretetreméltó frázissal felel, aztán az órára néz. — Már kilencz óra! Tourane összerezzen. Gyönge árnyék suhan végig a homlokán. — Likőrt, ha szabad kérnem. A felhőkből végleg eltűnik a vörösfény, már csak ibolya szinti fénysáv marad a he­lyén. Csillagok előbujtak egészen. A sötétsé­gen bájos világítások suhantak át és elbújtak a kertben és feltűntek a tavakon. Lassacskán kivilágosodtak az ablakok ! is és úgy látszott, mintha sorsukról, életük történetéről mesélnének egymásnak. A két férfi idogálta a likőrt. Azután megint csak az óráját nézte Charles. Tourane ur észre vette és hangjában halk félő kérés rezgett, mikor megkérdezte fiát: — Mi közünk az órához, hiszen nin­csen dolgunk! Charles nem felelt. — Parancsolsz tán még egy szivart? Sört is hozatok! — Köszönöm atyám nekem ne hozass. Tourane ur felsóhajtott de nem szólt semmit. Charles a második szivart szivta már türelmetlenül fel és alá sétált és újból nézte az óráját. — Háromnegyed tiz! Azután kissé zavartan, folytatja: — Még sétálni szeretnék, kissé szalad­gálni van kedvem. Atyja halkan kérdi: — Veled jöjjek ? Óh dehogy, csak unatkozzál! Durek és Jeamnain várnak reám. Bizonyára el se tud­ják képzelni, hogy hói kések. És Tourane ur föstös billiárd szobát lát, benne lármázó fiatalembereket. Egy pil­lanatig tartóztatni akarja a fiát és meggá­tolni abban, hogy betartsa megbeszélt talál­káját. De ezután csak annyit mond. — Menj ! Ne zavartasd magad. É» Chailes elmegy. II. És egyedül marad Tourane ur e hosz- szu melankolikus estén. A szive nehéz, a feje telve lesújtó visszaemlékezéssel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom