Fakutya, 1964 (6. évfolyam, 1-10. szám)
1964 / 10. szám
10. Fakutya GOLDWATERLOO Amerikai forrásból nyert értesülésünk szerint Goldwater szenátor, az elnökválasztási küzdelem vesztese, az új évben nagyobb európai körútra indul, amelynek során meglátogatja a Waterloo i csatateret is. A szenátorhoz közelálló körök véleménye szerint, Goldwater azzal a gondolattal foglalkozik, hogy az 1968-as elnökválasztáson Goldwellinglon néven lép fel, hogy a Waterlooi csata győztesének nevével biztosítsa győzelmét. Könyvekről Fakutya-Jattában ÍRJA: UJVÁRY SÁNDOR MAGYARORSZAG MŰVÉSZETTÖRTÉNETE Ez a két műnyomópapírra nyomott hatalmas kötet felöleli Magyarország művészetének történetét; honfoglalástól 1945-ig. A magyar művészet legértékesebb emlékeit bemutató közel 800, részben színes illusztráció az 'olvasóközönség és a művészetkedvelők legszélesebb rétegének érdeklődésére számíthat. Az első kötet a honfoglalástól 1800-ig terjedő idők alkotásait tárgyalja. Szerény véleményem szerint a Fülep Lajos által szerkesztett mű rendkívül tárgyilagos és távol áll minden politikai hullámtól. Ezért a kötet megjelentetése nagy eseménye nemcsak a magyar művészet iránt érdeklődő közönségnek, hanem a nemzetközi könyvpiacnak is. A könyv díszes kiállítású és megérdemli, hogy a nyomda nevét megemlítsük: Kossuth Nyomda. Nagy előnye a műnek, hogy a második kötetben (amelynek címlapja Szinnyei-Merse híres Majális képe) részletes alapossággal tárgyalja az utolsó másfélszázad művészeti eseményeit és alig találtunk hiányzó nevet a névsorban. A kiadásért minden dicséretet megérdemel a Képzőművészeti A- lap kiadóvállalata, amely a magyar kultúrát értékes művel gazdagította. A könyvet a képzőművészetek iránt érdeklődők figyelmébe ajánlom. * A második könyv, amelyről azonban nem tudok ennyi jót Írni, Sík Endre; Ellenméreg című könyve. Ügy látszik, idős korára Sik Endrét is elkapta a nyugati sex-regények forgószele. Nagy várakozással vettem kezembe a könyvet, mert azt reméltem, hogy Sik komoly történelmi dokumentumot ad közre könyvében. Ehelyett a szovjet. nők és férfiak szerelmi életének részleteivel óhajtott megismertetni. De nem a valóságot tárta elénk, hanem olyan asszonyokat és férfiakat „stilizált“ elénk, akik alig hihető jótulajdonságokról tesznek tanúságot. Lehet, hogy vannak ilyenek, de nagyon kevesen. Az is nehezen hihető, hogy a szerelmi konfliktusok a Szovjetunióban másképen oldódjanak meg, mint más államokban. A könyv szereplői, sajnos, papírízűek, nem hiszem el, hogy húsból-vérbol vannak. Nem valószínű, hogy Visszapillantás Tokióra Vízszintes: 1. Aranyérmet nyert öt magyar olimpikon (zárt betűk: R,E,K). 14. Görög tartomány; idillikus költészetben a boldogság országa. 15. Műterem ismert id. szóval. IC. Rácz Vali. 17. Ez is olimpiai bajnokságot hozott Tokióban. 18. Nem megy tovább. 19. BAK. 21. Püspöki foveg görög szóval. 23. Rászokik. 24. Maga megfordult! 26. Galamb nénéinetül. 28. Amerikai (japán) súlyemelő. 29. Somogyi községbe való. 31. N-nel közben: Marx társa. 33. Idegen női név (3. négyzetbe: LY). 34. Csűri — ahogy Gvadányi írta volna. 36. Olajfajta. 38. EA. 39. Aranyérmes magyar törvivónő. 42. Cégrövidítés. 44. Holtnyelv. 45. Végzet istennője a görögöknél. 47. Fordítva van! 49. Község a kalocsai járásban. 51. Aggastyán németül. 52. Csak te és én. 54. Neves lengyel gerelyvető. 56. Fán vannak. 57. Szomjamat oltottam. 59. Egy francia városkába való. 01, Állami jövedelem. 62. “. rongyos. (operettdal). 65. TZ. 66. Itt áll a silbak. 68. Csodálkoztam, Függőleges: I. Három sportág, melyben olimpiai csapatbajnokságot nyertünk (zárt betűk: Ö,R,I). 2. Egykori gyógyító eljárás. 3. ZK. 4. Nyakinelegitö. 5. Francia zeneszerző (1803-1856). 6. Tibort. 7. Tőle kaptad? 8. OA. 9. KT'M. 10. Hadsereg németül. 11. Moszatok. 12. Macska teszi. 13. idegen női név. 20. Indiai bűvész és aszkéta. 22. A telefon feltalálója (névelővel). 25. Újfajta noteltípus. 27. Piperecikkmárka. 30. Papírra vessem? 32, Gyors, ritmikus tánc 1936 táján. 35. Nem'csak ott, 37. Óhajtá. 40. O is jegyez. 41. Északi tó. 43. Iskolai “repertoár”. 46. ... az útját (elbocsátottad). 48. Varjú jelző. 50. Kitolja a terminust. 53. Magyar légitársaság betűjele. 55. Becézett nagymama. 58. Nagy görög összetételekben, pl. ... watt ( + ). 60. Pilula közepe. 63. TES. 64. Olasz városka a Garda tó közelében. 67. Nemzetközi Vásár. 69. Tiszteletbeli röv. azok a perzselő szerelmi fellángolások, melyekről a szerző ír, minden esetben lemondással végződjenek. Nincs az a „tökéletes“ szovjet ember, akiről ezt elhinném. Konfliktusok támadnak, de megoldás nincs, mert a főszereplők a konfliktusok útjából egyszerűen kitérnek. Sik Endre könyve rendkívül emlékeztet az 1950-es évek sematikus írásaira, amelyek gátlás nélkül, együgyűen magasztalták a szovjet embert. Sajnálom, hogy Sik Endre tudását és ismereteit ilyen kevéssé közérdekű műre pazarolta. Minden magyar könyv megrendelhető a Griff Verlag-nál, (München, Sedanstrasse 14.)