Fakutya, 1964 (6. évfolyam, 1-10. szám)

1964 / 10. szám

10. Fakutya GOLDWATERLOO Amerikai forrásból nyert értesülésünk szerint Goldwater szenátor, az elnökválasztási küzdelem vesztese, az új évben nagyobb európai körútra indul, amelynek során meglátogatja a Waterloo i csatateret is. A szenátorhoz közelálló körök véleménye szerint, Goldwater azzal a gondolattal foglalkozik, hogy az 1968-as elnökválasztáson Gold­­wellinglon néven lép fel, hogy a Waterlooi csata győztesének nevével biztosítsa győzelmét. Könyvekről Fakutya-Jattában ÍRJA: UJVÁRY SÁNDOR MAGYARORSZAG MŰVÉSZETTÖRTÉNETE Ez a két műnyomópapírra nyo­mott hatalmas kötet felöleli Ma­gyarország művészetének történe­tét; honfoglalástól 1945-ig. A ma­gyar művészet legértékesebb emlé­keit bemutató közel 800, részben színes illusztráció az 'olvasóközön­ség és a művészetkedvelők legszé­lesebb rétegének érdeklődésére szá­míthat. Az első kötet a honfoglalástól 1800-ig terjedő idők alkotásait tár­gyalja. Szerény véleményem sze­rint a Fülep Lajos által szerkesz­tett mű rendkívül tárgyilagos és tá­vol áll minden politikai hullámtól. Ezért a kötet megjelentetése nagy eseménye nemcsak a magyar mű­vészet iránt érdeklődő közönség­nek, hanem a nemzetközi könyv­piacnak is. A könyv díszes kiállítású és megérdemli, hogy a nyomda ne­vét megemlítsük: Kossuth Nyomda. Nagy előnye a műnek, hogy a második kötetben (amelynek cím­lapja Szinnyei-Merse híres Majális képe) részletes alapossággal tár­gyalja az utolsó másfélszázad mű­vészeti eseményeit és alig talál­tunk hiányzó nevet a névsorban. A kiadásért minden dicséretet megérdemel a Képzőművészeti A- lap kiadóvállalata, amely a ma­gyar kultúrát értékes művel gaz­dagította. A könyvet a képzőmű­vészetek iránt érdeklődők figyel­mébe ajánlom. * A második könyv, amelyről azon­ban nem tudok ennyi jót Írni, Sík Endre; Ellenméreg című könyve. Ügy látszik, idős korára Sik End­rét is elkapta a nyugati sex-regé­nyek forgószele. Nagy várakozás­sal vettem kezembe a könyvet, mert azt reméltem, hogy Sik ko­moly történelmi dokumentumot ad közre könyvében. Ehelyett a szov­jet. nők és férfiak szerelmi életé­nek részleteivel óhajtott megis­mertetni. De nem a valóságot tár­ta elénk, hanem olyan asszonyo­kat és férfiakat „stilizált“ elénk, akik alig hihető jótulajdonságokról tesznek tanúságot. Lehet, hogy vannak ilyenek, de nagyon keve­sen. Az is nehezen hihető, hogy a szerelmi konfliktusok a Szovjet­unióban másképen oldódjanak meg, mint más államokban. A könyv szereplői, sajnos, papírízűek, nem hiszem el, hogy húsból-vér­­bol vannak. Nem valószínű, hogy Visszapillantás Tokióra Vízszintes: 1. Aranyérmet nyert öt magyar olimpikon (zárt betűk: R,E,K). 14. Görög tartomány; idillikus költészetben a boldogság orszá­ga. 15. Műterem ismert id. szóval. IC. Rácz Vali. 17. Ez is olimpiai bajnokságot hozott Tokióban. 18. Nem megy tovább. 19. BAK. 21. Püspöki foveg görög szóval. 23. Rászokik. 24. Maga megfordult! 26. Galamb né­­néinetül. 28. Amerikai (japán) súlyemelő. 29. Somogyi községbe való. 31. N-nel közben: Marx társa. 33. Idegen női név (3. négyzetbe: LY). 34. Csűri — ahogy Gvadányi írta volna. 36. Olajfajta. 38. EA. 39. Aranyérmes magyar törvivónő. 42. Cégrövidítés. 44. Holtnyelv. 45. Végzet istennője a görögöknél. 47. Fordítva van! 49. Község a kalocsai járásban. 51. Aggas­tyán németül. 52. Csak te és én. 54. Neves lengyel gerelyvető. 56. Fán vannak. 57. Szomjamat oltottam. 59. Egy francia városkába való. 01, Állami jövedelem. 62. “. rongyos. (operettdal). 65. TZ. 66. Itt áll a silbak. 68. Csodálkoztam, Függőleges: I. Három sportág, melyben olimpiai csapatbajnokságot nyertünk (zárt betűk: Ö,R,I). 2. Egykori gyógyító eljárás. 3. ZK. 4. Nyakinelegitö. 5. Francia zeneszerző (1803-1856). 6. Tibort. 7. Tőle kaptad? 8. OA. 9. KT'M. 10. Hadsereg németül. 11. Moszatok. 12. Macska teszi. 13. idegen női név. 20. Indiai bűvész és aszkéta. 22. A telefon feltalálója (névelővel). 25. Újfajta noteltípus. 27. Piperecikkmárka. 30. Papírra vessem? 32, Gyors, ritmikus tánc 1936 táján. 35. Nem'csak ott, 37. Óhajtá. 40. O is jegyez. 41. Északi tó. 43. Iskolai “repertoár”. 46. ... az útját (elbocsátottad). 48. Varjú jelző. 50. Kitolja a terminust. 53. Magyar légi­­társaság betűjele. 55. Becézett nagymama. 58. Nagy görög összetéte­lekben, pl. ... watt ( + ). 60. Pilula közepe. 63. TES. 64. Olasz városka a Garda tó közelében. 67. Nemzetközi Vásár. 69. Tiszteletbeli röv. azok a perzselő szerelmi fellángo­lások, melyekről a szerző ír, min­den esetben lemondással végződje­nek. Nincs az a „tökéletes“ szov­jet ember, akiről ezt elhinném. Konfliktusok támadnak, de megol­dás nincs, mert a főszereplők a konfliktusok útjából egyszerűen kitérnek. Sik Endre könyve rend­kívül emlékeztet az 1950-es évek se­matikus írásaira, amelyek gátlás nélkül, együgyűen magasztalták a szovjet embert. Sajnálom, hogy Sik Endre tudását és ismereteit ilyen kevéssé közérdekű műre pa­zarolta. Minden magyar könyv megrendel­hető a Griff Verlag-nál, (München, Sedanstrasse 14.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom