Fakutya, 1961 (3. évfolyam, 1-24. szám)

1961-01-15 / 2. szám

Fakutya í. Alig csukódott be mögöttem az új esztendőbe nyíló ajtó, amikor má'ris kopogtak rajta. Zömök, vízkékszemü, kissé kopaszodó vad­idegen férfi lépett be, kezében fekete keménykalap. — Zöcze vagyok, — mondta harsányan — vegyészmérnök. Tu­dod, kérlek, hogy mit kell csinál­ni? — Nem tudom. — feleltem hatá­rozottan, mert ha van valami, amit biztosan tudok, akkor az az, hogy nem tudóm, mit kell csinál­ni. — Tepertős pogácsát! — mondta ő és ellentmondást nem tűrő lép­tekkel, végigment a szobán. Mie­lőtt védekezhettem volna, elma­gyarázta, hogy nem mondja azt, hogy ötlete zseniális, csupán vi­lágrengető. Az. ember vesz egy csomó zsirszalonnát, azt kiolvaszt­ja, és ami feljön és folyik, az a zsír, ami lent marad és barna, az a tepertő. Az ember a zsírt eladja a henteseknek, akik kapva kapnak rajta és ebből beveszi a zsírszalon­­na árát. A tiszta haszon: a meg­maradt tepertő, amiből finom te­pertős pogácsát fogunk gyártani, annyit, hogy elárasztjuk vele egész Londont. — De ez még semmi! — magya­rázta lendülettel. — Az olvasztás­nál van némi melléktermék, ami­ből én, mint okleveles vegyész­mérnök, remek fogyasztószert fo­gok előállítani, amiért verekedni fognak az emberek. Mit szólsz eh­hez, kérlek? Négyéves külföldi életem során magam is résztvettem néhány haj­meresztő vállalkozás-alapításban, így arc izmom sem rándult a te­pertős- pogácsával kombinált fo­gyasztó-szer gyár ellen. Pusztán azt hoztam Zőcze tudomására, hogy nem társulok semmibe, mert már Siva, a hatkezű hindu isten megmondta, hogy a társulás öl, butít és nyomorba dönt. 0 pedig csak tudta, mert hindu is volt, is­ten is- volt és maga felé hajlott mind a hat keze. Zőcze egy másodpercig vizenyő­sen nézett a távolba, aztán azt mondta: — Jó, nem bánom, a te bajod. De annyit megteszel, hogy segítesz nekem? Fel kellene hívni az egyik legnagyobb londoni hentesgyárat, ugyanis, ha tőle veszem vagonté­telben a szalonnát, akkor az ol­csóbb. Az én angolságom nem elég jő még, megtennéd, hogy te hívod fel őket és csinálsz nekem egy ran­devút? Ha ennyivel szabadulok, jó vá­sárt csináltam. Kikerestük a tele­fonkönyvből a legnagyobb londoni hentes-konszernt. Felhívtam a köz­pontot, nyomban kapcsolták a ve­zérigazgatót. Elmondtam, hogy van itt egy magyar vegyészmérnök, akinek van egy elgondolása a zsír­szalonnával kapcsolatban. (Teper­tőt nem mondtam, mert az én an­golságom sem elég jó és nem tu­dom, hogy angolul tepertőnek, vagy töpörtyünek mondják-e.) Az angol húsvezér rendkívül ba­rátságos volt. Nagyon szereti a magyarokat, jőjjük el hozzá szombat délután a lakására, egy italra, ott mindent megbeszélhe­tünk. Szombaton együtt mentünk ki a szalonna - császárhoz. Nagy ház, nagy kert, rendkívüli kedvesség. Előadtam, hogy miről van szó. — Minek ehhez maguknak zsír­szalonnát venni és kiolvasztahi? — mondta a házigazda, amikor befe­jeztem: — Adok én Mr. Zőcz.ének tepertőt, vagonszám. Teljesen in­gyen. Látva elképedt arckifejezésemet, elmagyarázta, hogy Angliában nem eszik a tepertőt, ott fekszik a raktárakban, elveszi a Helyet más fontosabb cikkek elől. Ha tehát Mr. Zőcze elszállíttatja, akkor ingyen kaphat annyit, amennyit akar. Azt hittem, Zőcze a hírre a leve­gőbe ugrik örömében. De, amikor lefórítottam ,hogy miről van szó, savanyú képet vágott és pár pilla­natig hallgatott. Aztán, teljesen vá­ratlan fordulattal azt kérdezte: — Es. . . jó az a tepertő? — Ne légy ostoba, — mondtam magyarul — csak nem képzeled, hogy a legnagyobb angol cég rossz tepertőt ad. — Fordítsd csak le a kérdést! — Mondta zordan. — A tepertő bi­zalmi cikk. Amikor látta, hogy nem akarom lefordítani, előreha­jolt, megfogta a csülök-cézár ka­bátgombját és azt mondta: — Is good or bad? Ami szabad magyar fordításban így hangzik: — Aztán jó az a vacak, amit kí­nál, vagy rossz? — Kérem, — mondta minden zsírszalonnák ura, igazi angol gentleman módjára, — legyen sze­rencsém kint a központban, ott megnézheti. . . Ebben megállapodtunk. Kitűztük az időpontot is. A megbeszélt napon, pontosan délután 4 órakor én is, a vezér is kint voltunk a húsközpontban. Csak Zőcze érkezett háromnegyed 5 után. arra hivatkozva, hogy nem jött a busz. Nagyvonalú üzletem­ber, aki vagontételben akart zsír­szalonnát vásárolni. De hogy taxin jöjjön a tárgyalásra, arra nem is gondolt. Kimentünk a raktárakhoz. Ha­talmas hegyekben hevert a teper­tő. Zőcze fontoskodó arcot vágott, keménykalapját letette, felvett né­hány szem tepertőt, szétdörzsölte ujjai között, szagolgatta és időn­ként behunyta a félszemét, úgy, hogy legszívesebben belerúgtam volna. — Így nem tudom megállapítani, hogy megfelel-e a minőség — mondta, amikor látta, hogy szagol­gatása idegeinkre megy. — Kér­dezd meg tőle, vihetek-e magam­mal egy mennyiséget, kísérleti célokra. — Nem kérdezem. — vágtam oda dühösen. Pillanatig sértődötten meredt rám, aztán odafordult a vezérigaz­gatóhoz és a világ legtermészete­sebb hangján ezt mondta: — You give me tepertő to home for kísérleti célokból. . . Azt hittem elsüllyedek és síro­mon tepertőből font virágok fog­nak illatozni. De nem történt sem­mi. A vezér megértette a keverék­mondat értelmét és kedvesen kö­zölte, hogy Zőcze vihet magával tepertőt. Néhány perc múlva, két nagy zacskóval a hóna alatt, azzal távoztunk, hogy majd értesítjük a vezérigazgatót a kísérletek ered­ményéről. Zöczéröl azóta csak hallomásból tudok. Állítólag feladta a tepertős pogácsa ötletet és előbb elment mosogatni egy étterembe, aztán vezérigazgatója lett egy korlátolt felelőségü társaságnak, amely díszpárnákba való tömőanyagot hoz forgalomba. A legújabb hírek szerint azonban ezt az állást is ott­hagyta. Egy írországi műanyag­gyár kísérleti labortóriumot ren­dezett be számára, ahol újfajta el­járással fele áron fog műanyagot előállítani. Ez az utolsó hírem nem teljesen biztos, nevet ugyanis informáto­rom nem tudott mondani. Csak ab­ból gondolom, hogy Zőczéről van szó, mert az illető vegyészmérnök teljes poggyásza, amellyel Íror­szágba megérkezett, egy fekete ke­ménykalap és két zacskó tepertő volt. HA TE ÍGY, ÉN IS ÍGY — Mondhatom, remek vicc!!! NEM SZÁLLT A FEJÉBE! — Azért igazán örülök an­nak, — mondja nagy karriert befutott barátjának egy isme­rőse — hogy a pénz nem szállt a fejedbe. Ugyanolyan vagy, mint azelőtt, amikor egy vasad se volt. — Azért ezt nem mondhatod. — feleli a sikeres ember — Bizonyos dolgokban megváltoz­tam. — És pedig? — Azelőtt, ha úgy viselked­tem, mint most, azt mondták rám: közönséges alak. Most azt mondják: érdekes különc. Aze­lőtt, ha megmondtam valakinek a véleményemet, azt mondta rám: goromba fráter. Most azt mondja: milyen franciás szel­lem. .. NŐK ÉS A BIZALOM A nők nem szeretik, ha vakon megbíznak bennük. Sőt. Sértés­nek tekintik a kétkedésmentes szerelmet. (Balzac Nándor úriszabó feljegyzéseiből) NŐK ÉS AZ ÉLETKOR A harmincas életkor a legszebb!; I egy nőnél... különösen akkor, 1 ha már elmúlt negyven. Vajda. dUJt&U A TEPERTŐ

Next

/
Oldalképek
Tartalom