Fáklya, 1955 (5. évfolyam, 1-12. szám)
1955 / 2. szám - Sas Andor: Úti emlékek a Szovjetunióból
Nemrég épült lakóház Tbilisziben A XII. században élt nagy grúz költőnek, Rusztavelinek szobra, Merabisvüi műve. példáját készek követni és küzdeni fognak a kommunizmusért. Jerevánban, Szovjet-Arménia fővárosában Bagramovics professzor, aki az ottani álla mi Molotov-egye temen az örmény nyelv és Irodalom intézetének vezetője, elmondotta, hogy Petőfi költeményei nemrég megjelen tek örmény fordításban, s ugyanő tudott Nagy Sándornak Sztálin-díjjal való kitünte téséről. Tbilisziben, a Grúz Szovjet Szocia lista Köztársaság fővárosában megtudtuk, hogy Gregori Abasid grúz költő kiválóan si került Petőfi-fordításai, köztük a János vi téz, kedvelt olvasmányok. Jerevánban hazai vonatkozású tapasztala taink is voltak. A magasrendü zenei kultú rával kiváló örmény főváros nemrég épült modern operaházában megnéztük és meg - hallgattuk Smetana „Eladott menyasszony“- ának előadását, amely minden tekintetben méltó Hacsaturján szülőföldjéhez. Ottlétünk alatt műsoron volt a Nürnbergi express cí mű csehszlovák film, s egy kiváló moszkvai hegedűs koncertjének programmján is szerepelt Smetana-szerzemény. Ezeken a derűs művészi élményeken kí vül meg kell említenünk egy melankólikus hangulatút. A jereváni „Inturiszt“ szálloda előtt, ahol meg voltunk szállva, odajött hoz zánk egy örmény matróna, aki megtudta, hogy csehszlovákiai küldöttség vagyunk s könnyek között beszélt arről, hogy fia ha zájáért és Csehszlovákia felszabadításáért küzdve republikánk földjén esett el és ab ban pihen. A küldöttség tagjai megértéssel és gyöngédséggel próbálták vigasztalni a szomorkodő anyát. Tanulságokban gazdag volt az a látogatás, melyet a küldöttség nyelvészettel és törté nelemmel foglalkozó tagjai a moszkvai Lo- monoszov-egyetem lektoránál tettek. Ezen a találkozón jelen voltak az egyetem szláv nyelvekkel és irodalmakkal foglalkozó tan székének munkatársai. Emlékül kaptunk egy, az egyetem kiadásában 1954-ben megjelent kötetet (Szlávjánszkaja filológia. Szbornyik sztatej) szláv füologiai tárgyú tanulmányok kal s ezek közül az egyikben A. V. Siro- kuva tanárnő a cseh irodalmi és a cseh népnyelv közötti eltérések kérdésével fog lalkozik, a másik — N. A. Kondrasov pro fesszor műve, — az élőlényeket jelentó szlovák főnevek ragozását világítja meg be hatóan és magas tudományos színvonalon, a szlovák nyelvjárások alapos figyelembevé telével. A megismert magyar vonatkozások sorá ban említésre méltő, hogy a Kreml törté nelmi múzeumában látható az a lovas-pán célos felszerelés, amelyet az erdélyi feje delemségből a lengyel királyi trónra került Báthori István küldött Fedor lvanqyics cár nak ajándékba 1584-ben.