Vendéglősök Lapja, 1909 (25. évfolyam, 1-24. szám)
1909-10-20 / 20. szám
XXV-ik évfolyam. 20. szám. Budapest, 1909. október 20. A HAZAI SZÁLLODÁSOK, VENDÉGLŐSÖK, KÁVÉSOK, PINCZÉREK ÉS KÁVÉHÁZI SEGÉDEK ÉRDEKEIT FELKAROLÓ SZAKKÖZLÖNY. Megjelenik havonként kétszer, minden hó 5-én és 20-án. Előfizetési ár : Egész évre. . . 12 kor. Félévre .................6 kor. Há romnegyedévre 9 „ Negyedre . . . 3 , Laptulajdonos és felelős szerkesztő : IHÁSZ GYÖRGY. Szerkesztőség és kiadóhivatal : VII., kerület Akáczfa-utcza 7-ik szám. Kéziratok és előfizetések ide intézendők. Uj ipartársulati tagokA budapesti szállodások, vendéglősök és korcsmárosok ipartársulatába Farkas István bátyánk buzdítására újabban a következő kartársaink léptek be : Száger József vendéglős, IX. Márton- utcza 1. Ezer Ferencz vendéglős, IX. Mester- utcza 31. Eberhardt Ferencz vendéglős, V. Har- minczad-utcza 4 Peringer Mihály vendéglős, VIII. Bérko- csis-utcza 24. Isten hozta őket körünkbe ! Egy szükséges reformról. A viszonyok változásával módosulnak szükségleteink s ezekkel átalakulnak szoká- j saink is; helyesen tartja tehát a nép bölcsessége, hogy más idők, más emberek. Szokásainknak, ha akarjuk, ha nem, a viszonyokhoz kell alkalmazkodniok. Ami jó volt egykor, legalább is meg nem felelő ma. Az ilyen idomulta szokásokkal föl kell hagynunk, mert akármilyen pályán legyünk is, csak gátolnak haladásunkban. A mi iparunkban is van számos avult szokás, amiket jó volna elhagynunk; ámde mi ezúttal csak egygyel akarunk foglalkozni. A mai drágaság között oda kell törekednünk, hogy segédeink, pinczéreink helyzetén könnyitsünk, anélkül, hogy ezzel a főnököket terhelnők. Ilyen könnyítést szerezne a pinezérruha ezé 1 szerű reformja. Ugyanis a múltból öröklött pinezérruha semmiképpen sem felel meg a célnak. Drága nehéz, kellőkép nem tisztítható s igy egészségi okokból is elvetendő. Egy fekete öltözék, legyen az akár frak- kos, akár zakkós vagy zekés, csak addig csinos, amig nem kopott és nem pecsétes. Ilyen pedig ugyancsak rövid ideig maradhat a pinczérmunkánál. Minthogy azonban az ilyen öltözék drága, pinczéreink kénytelenek a végsőig hurczolni; miért is felszolgáló pinczéreink külseje sok helyütt nem a legétvágygerjesztőbb. A szövetruha nem a mi szolgálatunkhoz való, mert meleg, a mozgást gátolja s e mellett magába veszi a füst, az ételek és italok szagát. Éppen ezért elmondhatjuk, különösen ha figyelembe vesszük az étel- és italhagyta pecséteket is, hogy pinczéreink szolgálati ruhája valóságos baczillus-telep, amely nemcsak az ő egészségüket veszélyezteti, hanem a vendégekét is. Szükséges tehát, hogy gondolkodjunk a pinezérek szolgálati ruhájának reformjáról. A reformnak főképpen három követelményre kell irányulnia. És pedig először, hogy a szolgálati ruha olcsó legyen, ami megkönnyíti pinczéreink megélhetését. Másodszor legyen könnyen tisztítható, hogy a pinezérek minden nap ragyogó tisztasággal léphessenek a vendégek elé. Ezzel használunk a közegészségnek s azt érjük el, hogy a közönség jobban érzi magát, többet fogyaszt üzleteinkben. Harmadszor a szolgálati ruha legyen jellegzetes, munkánkhoz simuló, könnyű mozgást engedő. Az a ruha, amely ezt a három követelményt ki nem elégíti, nem jelentene reformot, csak az újszerű haszontalan hajszolását. A kérdés eléggé fontos arra, hogy mindenki gondolkodjék rajta s iparkodjék egy czélszerü, a fönti követelményeknek megfelelő pinezérruha tervét megállapítani. A sok között bizonyára akad megfelelő, tetszésre találó terv is s a szolgálati ruha reformját megoldottuk a pinezérek javára s a vendéglői élet szívességének és vonzósá- gának előnyére. Hogy a gondolkodóknak némi irányítással szolgáljon e sorok Írója, hogy a leg- czélszerübb pinezér-ruha világszerte Oroszországban van. Ez egyszerű fehér vászonnadrág s ugyanilyen orosz ing, amely csaknem térdig ér s a derékhez színes zsinóröv szorítja. Az övbe dugják a pinezérek tárczájukat, az étlapot és asztalkendőiket. Ez a ruha könnyen ölthető föl és le, mindennap tiszta, a mozgást nem gátolja, szellős, jellegzetes és tetszetős s ami fő, olcsó, mert az ügyes feleség is előállíthatja, úgy, hogy a legszegényebb pinezér is köny- nyen szert tehet 3—4 pár ilyen szolgálati ruhára; tehát minden nap tisztán léphet vendégei elé. Amennyit ilyen szolgálati ruhával pinczéreink megtakarítanának a kemény ingmelleken és gallérokon, aztán a drága szövetruhákon, az nemcsak a szolgálati ruha költségeit fedezné, hanem észrevehető többletet is szolgáltatna. Kérjük úgy a főnököket, mint a pinezé- reket, hogy a fölvetett eszmét lapunk hasábjain megvitatni méltóztassanak. Népszálló Budapesten. Néhány éve lehet, hogy szóvá tettük lapunk hasábjain olcsó szállók alapításának szükségét. Azt mondottuk ugyanis, hogy szaktársaink vállalkozásainál nincs semmi leleményesség. Alapítanak szállodát, vendéglőt, kávéházat minden jelleg, a kor szükségleteinek figyelembevétele nélkül. Konstatáltuk abban a czikkünkben, hogy a szegénység rohamosan terjed; tehát szaporodtok kellene a szegénységre támaszkodó üzleteknek is. Az ilyen üzletek, ha kellő okossággal és tapintattal vezettetnek, mindig kincsbányáknak bizonyultak. Ilyen, Budapesten égető szükségnek mondottuk akkor olcsó szállók épitését. A szaktársak fülük mellett eresztették el a jó tanácsot, de felfogták ezt a spekulánsok. Ugyanis a székesfőváros középitési bizottsága Wellisch műépítész referádája alapján múlt hétfőn tárgyalta az első, Budapesten építendő népszálló tervezetét, melyet minden lényegbe vágó változtatás nélkül elfogadott. A külföldi mintára építendő népszállók Bárczy polgármester lakásépítési programmjának egyik fontos részét teszik; hivatásuk, hogy tisztességes, olcsó lakást, otthont nyújtsanak olyan magános munkáFanda Ágoston és 7IMMPR FFRFNP7 halászmester Budapesten. Föüzlet: Központi vásárcsarnok, Telefon: tc,l—24. Zimmer Péter utóda fcllwllfltri runLllUL Fióküzlet V., József-tér 4. szám. Telefon: 62—39. Interurban telefon: 6!~?4. Alapittatott 1820. A „Balatoni Halászati részv.-társ.“ kizárólagos képviselője. Sürgönyczim: Zimmer halászmester, Budapest Az egyedüli halkereskedő ezég, mely az előkelő háztartásokban és az éttermekben szükségelt összes halfajokat állandóan raktáron tartja. Szállít: A legmagasabb királyi udvar és József föherczeg ö fensége udvara számára.