Vendéglősök Lapja, 1897 (13. évfolyam, 1-24. szám)

1897-04-05 / 7. szám

1897. április 5. Vendéglősök Lapja. 7 t. szaktársaink becses figyelmébe. Tartós és elegáns kivitelű ezipői felülmúlják a kül­földi gyárak legjobb minőségű gyártmányait. Vendéglősök, kávésok, és pinczérek részére könnyű és minden tekintetben meg­felelő ezipői a legjobbaknak bizonyultak. Vidéki megrendeléseket is elfogad, ha azok méret szerint megrendeltetnek. Pártoljuk tehát a hazai ipart! — Vendéglő átvétel. Weisz Rezső fővárosi jeles szaktársunk, kinek a múlt évben a Zuglóban volt jóhirü vendéglője, a Széchényi-tér 6. sz. alatti vendéglőt vette át. — Nyilvános nyugtázás. Mayer József ven­déglős ur a miskolezi pínezér-egylet elnöke, a budapesti vendéglősök és pinczérek közös tánczvigalma jővödel- mének gyarapítására 5 frtot küldött be szerkesztősé- günkhez, mely összeget Gundel János urnák, illetve -a tánczvigaloni pénztárosának Céh Jánosnak átadtuk, mit ezennel nyugtázunk. CSARNOK. Négy hónap utón. Irta : Molnár Sándor. Egy kis társaság kelt útra, hogy megte­kintse Olaszország csodáit, Párizs pezsgő életét s a komor nagyszerűséggel emelkedő Londont. A társaság tagjai voltak : gróf Csáky Péter, dr. Czirfüsz Dezső,- és Molnár Sándor, e sorok Írója. Rohamosan váltakozó benyomásaimat, a kaleidoskopként alakuló képek varázsát lehetet­len visszaadnom, pusztán csak arra szőri tkozom, hogy a külföld vendéglőiről adjak számot olva- -sóimnak. Utunk Budapestről Fiúméba, innen hajón Anconába, Ankonából vasúton Rómába, innen Nápolyba, s Nápolyból G-enuán át hajóval végig a Riviérán Marseillig, innen Parisba s Parisból Londonba vitt. így szárazon elmondva is, fogalmat alkot­hat magának az olvasó, hogy tapasztolatokban mily gazdag volt négy hónapig tartó utazásom. Nem beszélek a tenger bűbájáról, Olasz­ország szépségeiről, megtették azt már sokszor avatottabb tollak az enyémnél. Azok az apró kellemetlenségek, melyek a külországokban utazókat bosszantani szokták, engem meglehetősen megkíméltek. Nem panaszkodhatom a határőrök durva­ságáról. Csak Genuában láttam oly jelenetet, mely meglehetősen felháborított bennünket. Itt a pénzügyőrök nemcsak táskáinkat motozták meg, hanem még az utasok ruháit is megtapogatták. Egy nőt, a ki vastagon volt öltözve, az őrszobába kisértek, a hol a vámhivatal hölgy­tagja levetkőztette, hogy alaposan kikutathassa. Egy elegáns urnák a nyakáról leoldották selyem nyakravalóját, mert a bőröndjében egy másikat is találtak. Nemcsak a nyakkendőjét kobozták el, hanem jól meg is bírságolták. Élményeimből csak rhapsodikusan mondok el egyet-mást. Járhat-e Rómában valaki a nélkül, hogy a pápát n* lássa? Hanem ez nem könnyű dolog. Először az osztrák-magyar konzulátustól kellett ajánlatot nyernünk, ezzel kellett aztán a vatikáni titkárságnál jelentkeznünk. Itt még nem kaptak utasítást, hogy a pápa mikor taitja szokott miséjét. Azzal bocsátottak el, hogy majd lakásunkra küldik az értesítést. Estére kelve, ott is várt a Tátikán meg­hívója, mely az óra pontos megjelölésével, meg­szabta, hogy fehér nyakkendővel és keztyüvel léphe­tünk be a sixtini kápolnába, Michel Angelo örök­szép remekébe. A kápolna, mely a pápa rendes miséző helye», nem nagy, a celebráló' papságon kívül körülbelül 50—60 ájtatoskedó fér el benne. A szent Péter utódát övező fényről, a szer­tartás szivreható fenségéről nem szólok, eléggé ismeretesek azok. Megtekintettük a páratlan nagyságú és fen- ségü szent Péter templomot is. Elmélkedve, meg­hatóban hajoltunk meg a szent apostol bronzalakja előtt. Hogy mily nagy az ő tisztelete, mutatja az ülő szobor előre nyújtott ballába, mely a buzgólkodók csókjaitól már félig elkopott. Fönt jártam a templom óriási kupolájában s itt az egyik karzaton szóba állottam egy német pappal. Ő hatvanad magával zarándokolt ide, hogy elnyerheshessék a szentséges atya áldását. Pana­szolva említette, hogy 14 napig kell várniok,» mig ebben a szerencsében részesülhetnek. „Pén­zünk pedig elfogyott — mondotta a jámbor pap —- tehát koldulunk, hogy a fogadásra megjelen­hessünk.“ No, az igaz, sehol annyi kolduló papot nem lehet látni, mint Rómában. Reggelenként a szál­lók kapujában egész sereg ostromolja az idegent. Nápoly derült egéről, a füstölgő Yezuvról ki nem hallott volna? Itt csak azt említem, hogy a „Vezuv- szállóban“ tanyáztunk, ahol Kossuth Lajos Tódor már 10 év óta lakik. A reggelinél rendesen talál­koztunk a kormányzó komoly és hallgatag fiával. Több napi tartózkodásunk alatt kirándultunk a szomorú halottvárosba, Herculanumba és Poinpe- jibe, a régi római műveltség e megrázó emlékébe. Elnéztünk Capri szigetére, a tenger ez igaz gyöngyére, a hol szebben virít a pázsit, mosolj’góbb az ég, ragyogóbb a tenger. Kóborlásaink alatt Nápoly'egyik utczájában a „Gambrinus-sörházon“, a Galleria-épiileten akadott meg a tekintetünk. Egy sor ragadta meg j figyelmünket : „Itt magyarul beszélnek.“ Bementünk. „Ki beszél itt magyarul?“ Hát én, felelt a vendéglős. Baranyai ember s már 20 év óta él Nápolyban. Mindjárt rendeltünk társa­ságunk számára pörköltet s csaptunk „magnum áldomást“, éltetve a hazát s derék földinket. Még tartozom megemlíteni, hogy utitársnak minden nemzet ha eléggé tűrhető, csak az angol nem. Ezek a gentlemanek ridegek, visszautasítok b magukkal czipelt öles ládáikkal valóságos rémei a közönségnek. Most áttérek voltaképpeni tárgyamra, a vendéglőkre. Általaidban konstatálhatom, hogy mi a I magunk szállóival és vendéglőivel meglehetünk elégedve, akár a rendet és tisztaságot, akár a kényelmet, a konyha jóságát, akár az árakat tekintsük. Az olasz szállodák és vendéglők kielégítek, de közöttük a németek előnyben vannak. Az árak jutányosak. Teljes eTátás egy napra 15—20 frank. Az angol szállodák legkevésbbé feleltek meg a várakozásomnak. Sok bennük a pedantéria, kevés az előzékenység. A szálloda-tujajdonosok oly nagy urak, mintha középkori oligarcha volua valamennyi; még pénzért sem láthatni őket. Parisról szzinte fölösleges említenem, hogy szállodái is mintaszerűek eleganeziáikrúl. Az árak kulánsok. Minden fogalmat meghalad azonban az a fényűzés és kényelem, mely a Riviera, különösen Nizza szállodáiban található. Hanem van is drágaság : Egy közönséges ebéd, étlap szerint, 60 — 80 frank s a mi leg­rosszabb, az idegent nem tájékoztatják előre az árakrót. Table-deouvál egy teríték 8—10 frank. Hanem a drágaságnak meg van az oka, különösen farsang idején. Oly fényes, előkelő, ragyogó életet, mint Nizzában farsangkor láthatunk, nincs a világon sehol. — Az egész vilég gazdagjai itt adnak egy­másnak találkozót, a világ minden nyelve kábító ehaosban cziklandozza füleinket. Elbűvölő a nizzai farsang: Yirágkorzók, alárezos menetek, bálok mindennaposak s ezt képzeljük el a riviera csillagoktól enyhe ege alatt, a tenger zsongásától kisérve, tavaszias lehelettői megkönnyebbült szivektől átmulatva. Visszafelé térve, megjártam Fortuna hires városát, Monte-Carlót, Mentonet, San-Remot, Milá­nót, Veronát, Yelenczét, a honnan Trieszten és Fiúmén át utamat haza váltottam. Lehetetlenség, hogy soraimat a hajóélet megemlítése nélkül fejezzem be. A Nord d. Lloyd hatalmas hajóján, az „Ems“-en, tettein meg az utamat. Ez a hajó egyike a legnagyobb s leg- luxuriozusabb hajóknak. A fény és jényelem, mely itt körülveszi az utast, bámulatos. 600 kabin van rajta. Gyö­nyörű étkező, társalgó, dohányzóterem, gazdag könyvtár. Saját zenekara, papja és orvosa. Az étkezés gazdag és mintaszerű. A baj csak az volt, hogy nem igen élvezhettem, gyötrődvén a tengeri betegségben. Azért én is csak azt mondom, hogy min­denütt jó, de legjobb itthon. Áldva borultam le hazánk földére! Felelős szerkesztő és kiadó: IháSZ György. NYILT-TBR.*) Válasz. A „Vendéglősök lapja“ múlt hó 20-án megjelent4. számában közölt Nagy-Becskereki ügyek czimil közleményrs, melynek úgy hit- szik értelmi szerzője nem Wucsák ur, hanem egy közönséges napidijas, kinek nevét ide iktatni nem akarjuk, sőt nem tartjuk érdemes­nek. Mert ő szegényke még távolabb áll attól, hogy a Nagy-Becskereki pinczérek bonyolódott ügyeit bolygassa. Ám ha az „ifiurat“ Wucsák ur megbízta jó Slivowitz reményében, úgy megnyugszunk, hisz értékünkből egy hétköz­napi alak viccei nem vonhatnak le semmit. Az igen tisztelt szaktársak megengedik nekem, hogy én ki már 1887-ben katona voltam s | főpinczérem 24 éves, bizonyára nem lehetünk zöldek és tejfeles szájnak, és mi inkább avatkozhatunk ilyen ügyekbe mint Wucsák és Akim Athanász urak, kiknek nevei évek­kel ezelőtt el lettek temetve, minden józan gondlkodó ember emlékezetében, Hiszen ha csakugyan e két firma biographiáját akarnám ismertetni, mert ismerem azóta, mikor még hátul gombolós nadrágot viseltek, bizony-bizony nem tudom milyen véleménye volna a n. é. közönségnek e két alak felöl. A többi urak­ról mit sem szólhatok, mert őket nem akarom ismerni. Ami pedig E. M. köztiszteletben álló úrnőt illeti, jogosnak tartom nézetével meg­egyezni, s ismétlem nagyon helyesen csele­kedett, midőn a küldöttséget nem fogadta, ennek tudatában voltak mindannyian és mégis eljöttek szerencsét próbálni. Mi megmaradunk előbbeni állításainkkal homlok egyenest Wucsák és Athanász urak várjanak további intézkedést hűséges tanács­adójuktól. Tabán. *) E rovat alatt közlettekért nem vállal felelősséget a Szerk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom