Vendéglősök Lapja, 1896 (12. évfolyam, 1-14. szám)

1896-07-20 / 5. szám

1896. julius 20. Vendéglősök Lapja. 7 A szakiránya tanoncziskola igazgatósága folyó évi május 26-án 176. sz. a. kelt átiratában arról értesítette az ipar- társulat elnökségét, illetve a választmányt, liogy az iskolában az előadások a fent mon­dott napon befejeztettek és hogy ünnepélyes záróvizsgálat nem volt tartható, mert a nö­vendékek a kiállítás által előidézett munka­többlet következtében csekély számban láto­gatták az iskolát. Végül, hogy az 1895—97-iki iskolaévad 1896. október 1-ével kezdődik. — Uj borozó helyiség. Patócs Lajos előnyösen ismert fővárosi hentes mes­ter. a József-köruton -levő hentes- és csemege- üzlete mellett borozó-helyiséget nyitott. — Kávéház átvétel. Budapesten az Erzsébet-köruton levő „Franczia“-kávé- házat Fischer Antal kolozsvári szaktársunk vette át. — Szálloda átvétel. Aradon a „■Nádor“ szállodát Singer Albert szaktár­1 sunk vette át és azt újonnan átalakította. A müborgyártás rendkívül sok kalamitást okozott a hazai borkereskedelem­nek és nevezetesen Fiume borkereskedelmét diszkreditálja. Tudvalévőén Trieszt a főte­lepe ennek az uj iparágnak s az osztrák hatóságok az ismételt felszólalások daczára nyugodtan nézik a boriparosok üzelmeit. Néhány nap előtt megemlítettük, hogy egy nagyobb műborküldeményt foglaltak le Fűimé­ben. Eleinte azt hitték, hogy a lefoglalt szállítmány olasz eredetű. A gyanúsítás ellen élesen tiltakozott a fiumei olasz borászati állomás igazgatója, s kijelentette, hogy a műbortörvény daczára a műborok gyártása ijesztő mértéket ölt Fűimében is. A törvény értelmében lefoglalt szállítmány czimzettje, Pick Izidor fiumei bornagykereskedő ellen megindították a vizsgálatot. A czég főnöke bevallotta, hogy a szállítmányt egy Trieszt melletti műborgyárból vette. A szállittás azért történt Metkoviczon át, hogy a bor valódi eredete el legyen titkolva. A vám­hivatal a trieszti hatóságokat hivatalosan, sürgős átiratban megkereste, de jellemző, hogy eddig választ sem kapott, A vámhiva­tal kiderítette, hogy a trieszti műborgyárak, hogy gyanút ne keltsenek, boraikat mindig isztriai vagy dalmát kikötőkön át küldték Fiumébe. — Kisújszálláson a nagyvendéglőt Dalia Károly szaktársunk vette át s azt teljesen díszesen átalakította. Sok szerencsét. — Déve bányán Hálmán Karolj7 vendéglős szaktársunk a „Kacsádhoz czim- zett szállodát vette át. A szombathelyi pimezér-egy- letbe újabban a következő tagok vétettek fel: Matits Károly, Baumgartner Károly és Müller János, mindhárman Szent-Gotthárdról. — Vendéglő átvételek. Budapes­ten a Kerepesi-ut 36 sz. alatt levő Szalon- tay-féle (volt Bányai) vendéglő üzletet Wal­ter Károly szaktársunk, a tövisi vasúti ven- dédlőnek, majd a kolozsvári „Hungária“ szállodának évek hosszú során volt bérlője vette át s azt f. hó 14-ikc óta személyes felügyelete alatt vezeti, '\~alter Károlyban Kolozsvárról történt eltávozásával sokat ve­szített az ottani vendéglősi kar és a pinezér- egy.let, melynek buzgó és tevékeny elnöke volt, de annál többet fog nyerni a fővárosi ipartársulat, mert sokoldalú képzettsége s a közügyek iránti érdeklődése eléggé ismere­tes. Vendéglőjét a nagyközönség már is tö­megesen látogatja, mely körülmény a jó konyháról s kitűnő italairól tesz tanúbizony­ságot. Isten hozta körünkbe! — Hogy mulatnak Berlinben. A berlini kiállítás úgynevezett mulató park­jának legeredetibb különlegessége a „ Wur­zelsepp“, a ki valami pálinka-félét mér ott ki és egyúttal a berlinieket legválogatottabb gorombaságokkal szórakoztatja. Ez a derék német a minap különös módon üdvözölte jövendőbeli királyát, Lajos bajor herczeget, a ki a kiállításban járt. A herczeg a kör­vasúiról látta meg az öreget, a mint tarisz­nyájával arrafelé ballagott és müncheni divat szerint köszöntötte őt. — Adj’ Isten. A Wurzelsepp, a ki nem a legjobb kedvében volt, igy felelt erre: — Te is itt vagy, királyi fenség, mit akarsz ebben a csúnya Berlinben? — Az iparkiállitást akarom megnézni, felelt a herczeg nevetve. — No ugyan, látsz is itt valamit, dör- mögött az öreg. Honnan jöttél? Midőn a herczeg- azt felelte arra, hogy Hamburgból jött, nem sok ideje van és to­vább kell utaznia, az öreg kezet nyújtott neki és azt tanácsolta, hogy Berlinben ne „vedreljen“ sört. A herczeg nevetve Ígérte ezt meg és tá­vozni akart. Az öreg azonban igy szólt még búcsúzóul: — Te királyi fenség, mielőtt elutazol, jer be hozzám egy kupicza pálinkára; sohse szégyeld magad, más tisztességes ember is felkeres engem. Ezzel meglegyintette óriási kalapját és eltűnt. — A bukott kártyagyár mérlege. A viszontagságos életű Első magyar kártya­gyár részvénytársulat most készül el azzal a mérlegével, mely már magában foglalja a vállalatnál előfordult üzelmek számszerű következményeit. E mérleg 25.449 forint veszteséggel záródik. Azonban ehhez hozzá kell számítanunk azt a 25.0C0 forintot is, mely „kész gyártmány“ czimén van a mér­legbe beállítva. E készlet ugyanis ama bi­zonyos „E“ betűs kártyákból áll, melyek tudvalévőén egy fityinget sem érnek. A tár­saság közgyűlése a legközelebbi napokban lesz s a részvényesek erősen készülődnek, hogy számon kérjék ott az igazgatóság cse­lekedeteit. — A szőlőm oly. Az a vészkiáltás, a melyet Jókai a minap közzétett, megijesz­tette a szőlősgazdák ezreit. A kérdezős- ködésnek se szeri, se száma, mindenfelől a vészről tudakozódnak és éppen ez a körül­mény adja kezünkbe a tollat, hogy a föl­zavart kedélyeket kissé megnyugtassuk. Any- nyit már most is konstatálhatunk, hogy a Jókai fölszólalása nem volt alapnélkül való, mert a budai részeken, kivált a budai hegyek szőlőiben valóban mutatkozik már ez a káros rovar, a mily immár, mint liernyócska táplálkozik a szőlőfürtökön. A szőlőmoly (cochylis anbiquella) azonban az ország más részeiben — legalább tudtunkkal — még nem mutatkozik. Jó lesz azonban minden­esetre figyelmesen vízsgálgatni a szőlőket és főkép a gyanús szőlőket, mert ha már a budai oldalon föllépett, könnyen föltámad­hat másutt is, kivált ha az idő kedvező elterjedésére. Az eső azonban a szőlőmolyra káros és igy igen könnyen megesik, hogy a liudai oldalokon is nagyobbára el fog tűnni ez a kártékony férgecske. A földmivelésügyi miniszter, minthogy hire ment, hogy a szőlő­moly már a kecskeméti és halasi szőlőket is megtámadta, kiküldte szakközegét: Jab- lonowszky Józsefet, az orsz. rovartani állo­más főnökét a szőlők megvizsgálására s mint egy kecskeméti távirat jelenti, Kecske­méten még sehol sincsen nyoma a szőlőinoly- nak. Egyelőre tehát országos csapástól nin­csen okunk tartani, mindenesetre azonban jó lesz résen maradni! Kárcsllimároff A. droguista mai számunkban közölt hirdetését ajánljuk t. olvasóink becses figyelmébe. — Gazsa Samu, Nagy Enyedi szál­lodás tegnapelőtt Gleichenbergben, a hova üdülés végett ment, elhunyt. Vásárhelyi Nagy János, legutóbb József főherczeg telepen volt vendéglős e napokban Rácz- kevén meghalt. LEGÚJABB. Lapunk zártakor vettük a következő levelet: Rév-Fülöp, julius 1896. Kedves barátom Gyurka ! Ritka öröm fogott el, midőn szemeimet kedves lapod hasábjain újra meg újra végigtut- tattam. Ha szeretett nőm betegsége távol nem tart a fővárostól, magam lettem volna az első, aki pótolhatatlan lapod újból való megindítására buzdítottalak volna. De most már csak egy az óhajtásom! A te kezeidbe lévén letéve a magyar vendéglősök ér­érdekeinek nagy része, ha már tolladat újra meg­ragadtad légy erős bástyája a mi érdekeinknek, liogy a sors hullámai erőt ne vehessenek rajta. Én részemről Isten áldását kívánom műkö­désedre. Úgy legyen. U. I. Egyszersmind becses lapodat mától fogva újra megrendelem. Igaz barátod : Lieger Gyula, szállodás. Szerkesztői üzenetek. Posch Gyula urnák (Szombathely) Becses közleményeit térszüke miatt a jövő számban kö­zöljük ! Szemdvyi Ferencz urnák (Pécs) Leveledet vagy személyes látogadásodat várom. TaJwts szerk. urnák (Nagy-Kőrös) Közöltük. Becses figyelméért köszönet! XYII.TTJÉK.*) * A t. vendéglős urak figyelmébe. Van szerencsém a t. vendéglős urak szives tudomására hozni, hogy savanyított hordó-ká- posztámat kis- és nagymennyiségben elárusítom. Ára kicsinyben kilónkint 10 kr, (nagybani vételnél árkedvezmény biztosittatik) raktáramból vagy minden csütörtökön. Szabadság-téri és va­sárnapokon a Tököly-téri piaczon. Midőn a tisztán (borkő nélküli) kezelt ká­posztámat a t. házi urhölgyeknek és vendéglős uraknak ajánlom, maradtam kiváló tisztelettel SctirocLt Lajosné, káposzta-elárusító. Arad, Trombita-utcza 19. sz. NB. Ajánlatos, hogy a t. rendelőim saját érdekeikben megrendeléseiket szerdán és szomba­ton este raktáramban eszközöljék. Az árkülömbözetről t. megrendelőimet min­denkoron értesíteni fogom. Boreladás. Saját termésű kitűnő fehér bor, mintegy 80 hektoliter, veres bor, mintegy 40 hektoliter eladó. —• Értekezhetni K. FARKAS JÓZSEF úrral Nagy-Körösön. * E rovat alatt küzlöttekért felelősséget nem vál­lal a Szerk. Felelős szerkesztő: IHÁSZ GYÖRGY.

Next

/
Oldalképek
Tartalom